25

Später erzählte man sich, ein Esel habe mitten auf der Straße gestanden und den Verkehr so lange aufgehalten, bis der Herr der Krähen und die Hinkende Hexe in Sicherheit waren. Andere Gerüchte besagten, nein, alle Esel in Santamaria hätten sich scheißend und urinierend die Straße hinauf und hinunter aufgestellt, wodurch der Belag derart schlüpfrig wurde, dass die Fahrzeuge kaum vorwärts gekommen seien, und als die Polizei die beiden zu verfolgen versuchte, seien sie herumgeschlittert und hätten schließlich alle greifbaren Fahrräder beschlagnahmt.

„Stimmt das wirklich?“, fragte Vinjinia ihren Mann Tajirika am Abend des folgenden Tages.

„Überlass die Gerüchte den Gerüchteköchen“, sagte Tajirika gereizt, weil er über die Nachricht, dass die Hinkende Hexe und der Herr der Krähen entkommen waren, alles andere als glücklich war. Seine sich gerade entwickelnde Finanzpolitik beinhaltete die Produktion ausländischer Währung, natürlich gewachsener Dollars, und hing allein davon ab, dass sich der Herr der Krähen dem Willen des Herrschers beugte. Er befürchtete, die Flucht des Zauberers könnte seine Stellung als Gouverneur der Central Bank gefährden.

Vinjinia war ein bisschen geknickt. War die Nachricht von der Flucht des Herrn der Krähen also nur ein Gerücht?

„Das mit seiner Flucht stimmt“, gab Tajirika zu. „Nur hat ihm die Hinkende Hexe geholfen und nicht Esel, weder einer noch viele.“

„Eine hinkende – was?“

„Ist eine von diesen Hexenmeistern. Das linke Bein war kürzer als das rechte, daher der Spitzname“, erklärte Tajirika und machte eine Pause. „Vinjinia, dein Vorschlag, Hexen und Hexenmeister öffentlich zu einem nationalen Leistungstest ins State House einzuladen, war brillant. Er hätte sicher auch Früchte getragen, wenn die Hinkende Hexe nicht gewesen wäre.“

„Ein Mann?“

„Nein! Eine Frau. Sie und der Zauberer sind verschwunden!“

„Wie war das möglich? Ich meine, dass sie fliehen konnten?“

„Ich kann dir nur sagen, was ich Kaniũrũ zum Herrscher sagen hörte, als er die Wachen der Nachlässigkeit bezichtigte und ihnen vorwarf, der Uniform loyaler Polizisten nicht würdig zu sein. Aber du weißt ja, die Kleinnase ist ein Lügner, bei dem es schwerfällt, Wirklichkeit von Fiktion zu unterscheiden.“

„Was hat Kaniũrũ damit zu tun?“, fragte Vinjinia ehrlich verwirrt.

Obwohl er müde war, gelang es Tajirika, die Geschichte zu rekapitulieren.

Vinjinia war froh, dass die Hinkende Hexe entkommen war, denn wahrscheinlich gehörte sie zu den Frauen, die ihr damals in ihrer Not geholfen hatten. Sie fühlte sich gut, weil sie der Versuchung widerstanden hatte, Nyawĩra zu verraten. Am glücklichsten aber war sie bei dem Gedanken, mit denen solidarisch zu sein, die sie einst für böse gehalten hatte, Menschen, die sie jetzt, auch wenn sie mit ihrer Politik nicht übereinstimmte, als menschlich und großherzig sah. Sie waren ihr auf jeden Fall lieber als all die abscheulichen und niederträchtigen Kaniũrũs. Es ermutigte sie, dass sie allein herausgefunden hatte, wie sie Nyawĩra am besten danken konnte.

Sie ging in Gedanken noch einmal alles durch. Während der gemeinsamen Mahlzeiten und der abendlichen Gespräche im Bett hatte sie von Tajirika alle Informationen über den Zustand und den Aufenthaltsort des Herrn der Krähen herausbekommen und dies anschließend an Maritha weitergegeben.

Es war Vinjinia, die Maritha erzählte, dass der Herr der Krähen in einer Bar verhaftet worden sei und, nachdem man ihn ins State House überführt hatte, die Krankheit der Worte bekommen habe. Es sei ihr so vorgekommen, sagte sie zu Maritha, als würden nur Männer diese Krankheit bekommen. Sie erzählte ihr von dem nationalen Leistungstest für Hexenmeister, dessen Ziel es gewesen sei, den Zauberer zu heilen. Kein einziges Mal ließ Vinjinia durchblicken, was Maritha mit diesen Informationen anstellen sollte, denn sie wusste natürlich, dass Maritha Nyawĩra jede Einzelheit überbringen würde. Die Flucht allerdings hatte sie nicht vorausgesehen. Ihr war es nur darum gegangen, Nyawĩra mit dem Herrn der Krähen zusammenzubringen. Ihr Plan, so schien es, war über ihre wildesten Träume hinaus erfolgreich aufgegangen.

Trotzdem ärgerte sie, dass es Kaniũrũ geschafft hatte, sich einzumischen, und was das anging, waren sie und ihr Mann vollkommen einer Meinung.

„Kannst du dir vorstellen, dass Kaniũrũ, obwohl er sich in Dinge eingemischt hat, die ihn nichts angingen, und obwohl er es nicht geschafft hat, das flüchtende mkokoteni aufzuhalten, vom Herrscher den Auftrag bekommen hat, die Flüchtlinge zu fassen?“

„Dieser Kerl! Ich weiß nicht, wie man es hinkriegen kann, dass ihm seine üblen Machenschaften nicht auch noch nutzen“, sagte Vinjinia. „Was ist mit den drei Polizisten? Wie haben sie ihr Verhalten erklärt?“

A.G., Kahiga und Njoya sind in den Rang von Arbeitslosen erhoben worden“, antwortete Tajirika.

Diese Neuigkeit machte ihr zu schaffen. „Wie kann der Herrscher drei Leute entlassen, die ihm so treu gedient haben?“

„Der Herrscher macht keine Fehler“, erwiderte Tajirika unwirsch. „Ich bin davon überzeugt, dass er sie nicht ohne guten Grund entlassen hat.“

Herr der Krähen
titlepage.xhtml
cover.xhtml
copy.xhtml
titel.xhtml
wid.xhtml
zitate.xhtml
inhalt.xhtml
book1.xhtml
ch01.xhtml
ch02.xhtml
ch03.xhtml
ch04.xhtml
ch05.xhtml
ch06.xhtml
ch07.xhtml
ch08.xhtml
ch09.xhtml
ch10.xhtml
ch11.xhtml
ch12.xhtml
ch13.xhtml
ch14.xhtml
ch15.xhtml
book2.xhtml
book2p1.xhtml
ch16.xhtml
ch17.xhtml
ch18.xhtml
ch19.xhtml
ch20.xhtml
ch21.xhtml
ch22.xhtml
ch23.xhtml
ch24.xhtml
ch25.xhtml
ch26.xhtml
ch27.xhtml
ch28.xhtml
ch29.xhtml
ch30.xhtml
ch31.xhtml
ch32.xhtml
book2p2.xhtml
ch33.xhtml
ch34.xhtml
ch35.xhtml
ch36.xhtml
ch37.xhtml
ch38.xhtml
ch39.xhtml
ch40.xhtml
ch41.xhtml
ch42.xhtml
ch43.xhtml
ch44.xhtml
ch45.xhtml
ch46.xhtml
ch47.xhtml
ch48.xhtml
ch49.xhtml
ch50.xhtml
ch51.xhtml
ch52.xhtml
ch53.xhtml
book2p3.xhtml
ch54.xhtml
ch55.xhtml
ch56.xhtml
ch57.xhtml
ch58.xhtml
ch59.xhtml
ch60.xhtml
ch61.xhtml
ch62.xhtml
ch63.xhtml
ch64.xhtml
ch65.xhtml
ch66.xhtml
ch67.xhtml
ch68.xhtml
book3.xhtml
book3p1.xhtml
ch70.xhtml
ch71.xhtml
ch72.xhtml
ch73.xhtml
ch74.xhtml
ch75.xhtml
ch76.xhtml
ch77.xhtml
ch78.xhtml
ch79.xhtml
ch80.xhtml
ch81.xhtml
ch82.xhtml
ch83.xhtml
ch84.xhtml
ch85.xhtml
ch86.xhtml
ch87.xhtml
book3p2.xhtml
ch88.xhtml
ch89.xhtml
ch90.xhtml
ch91.xhtml
ch92.xhtml
ch93.xhtml
ch94.xhtml
ch95.xhtml
ch96.xhtml
ch97.xhtml
ch98.xhtml
ch99.xhtml
ch100.xhtml
ch101.xhtml
ch102.xhtml
ch103.xhtml
ch104.xhtml
ch105.xhtml
ch106.xhtml
ch107.xhtml
ch108.xhtml
ch109.xhtml
ch110.xhtml
book3p3.xhtml
ch111.xhtml
ch112.xhtml
ch113.xhtml
ch114.xhtml
ch115.xhtml
ch116.xhtml
ch117.xhtml
ch118.xhtml
ch119.xhtml
ch120.xhtml
ch121.xhtml
ch122.xhtml
ch123.xhtml
ch124.xhtml
ch125.xhtml
ch126.xhtml
book4.xhtml
book4p1.xhtml
ch127.xhtml
ch128.xhtml
ch129.xhtml
ch130.xhtml
ch131.xhtml
ch132.xhtml
ch133.xhtml
ch134.xhtml
ch135.xhtml
ch136.xhtml
ch137.xhtml
ch138.xhtml
ch139.xhtml
ch140.xhtml
ch141.xhtml
ch142.xhtml
ch143.xhtml
ch144.xhtml
ch145.xhtml
ch146.xhtml
ch147.xhtml
ch148.xhtml
ch149.xhtml
ch150.xhtml
ch151.xhtml
book4p2.xhtml
ch152.xhtml
ch153.xhtml
ch154.xhtml
ch155.xhtml
ch156.xhtml
ch157.xhtml
ch158.xhtml
ch159.xhtml
ch160.xhtml
ch161.xhtml
ch162.xhtml
ch163.xhtml
ch164.xhtml
ch165.xhtml
ch166.xhtml
ch167.xhtml
ch168.xhtml
ch169.xhtml
ch170.xhtml
ch171.xhtml
ch172.xhtml
book4p3.xhtml
ch173.xhtml
ch174.xhtml
ch175.xhtml
ch176.xhtml
ch177.xhtml
ch178.xhtml
ch179.xhtml
ch180.xhtml
ch181.xhtml
ch182.xhtml
ch183.xhtml
ch184.xhtml
ch185.xhtml
ch186.xhtml
ch187.xhtml
ch188.xhtml
ch189.xhtml
ch190.xhtml
ch191.xhtml
ch192.xhtml
ch193.xhtml
ch194.xhtml
ch195.xhtml
ch196.xhtml
ch197.xhtml
book5.xhtml
book5p1.xhtml
ch198.xhtml
ch199.xhtml
ch200.xhtml
ch201.xhtml
ch202.xhtml
ch203.xhtml
ch204.xhtml
ch205.xhtml
ch206.xhtml
ch207.xhtml
ch208.xhtml
ch209.xhtml
ch210.xhtml
ch211.xhtml
ch212.xhtml
ch213.xhtml
ch214.xhtml
ch215.xhtml
ch216.xhtml
ch217.xhtml
ch218.xhtml
ch219.xhtml
ch220.xhtml
ch221.xhtml
ch222.xhtml
ch223.xhtml
ch224.xhtml
ch225.xhtml
ch226.xhtml
book5p2.xhtml
ch227.xhtml
ch228.xhtml
ch229.xhtml
ch230.xhtml
ch231.xhtml
ch232.xhtml
ch233.xhtml
ch234.xhtml
ch235.xhtml
ch236.xhtml
ch237.xhtml
ch238.xhtml
book5p3.xhtml
ch239.xhtml
ch240.xhtml
book6.xhtml
ch241.xhtml
ch242.xhtml
ch243.xhtml
ch244.xhtml
ch245.xhtml
ch246.xhtml
ch247.xhtml
ch248.xhtml
ch249.xhtml
ch250.xhtml
ch251.xhtml
ch252.xhtml
ch253.xhtml
ch254.xhtml
dank.xhtml
author.xhtml
bm2.xhtml