Trefusis beim Knabbern

 

Der Regius-Lehrstuhl für Vergleichende Sprachwissenschaft in Cambridge, der in den letzten vierzehn Jahren von meinen runden, üppigen und ausgedehnten Gesäßbacken besetzt gehalten worden ist, wurde im Jahre 1903 von King Edward VII. eingerichtet, um, wie die Stiftungsurkunde es wirklich allerliebst formuliert, »das bessere Verständnis der Zungen im ganzen Empire« zu befördern. Eine Frage, die im Senior Combination Room des St Matthew’s College mit, wie ich glaube, oft nörglerischem und neidischem Unterton gestellt wird, lautet, inwiefern meine kleinen Hörfunkstunden wie jene, welche Sie gewiß gleich abschalten werden, überhaupt beanspruchen können, zum besseren Verständnis von irgendwas beizutragen. Mit einiger Genugtuung habe ich daher gestern aus den Händen des Redakteurs dieses Programms etwas in Empfang genommen, was in nächste Nähe des Sprengels und Ressorts meiner akademischen Sitzgelegenheit gehört. Es war ein Exemplar des neuen Collins Cobuild English Language Dictionary. Der hübsche, in Leder gebundene, makellos gepunzte Meldefahrer, der das Buch an der Londoner Adresse auslieferte, unter der ich seit kurzem als Gast des Bloomsbury-Zirkels karpatischer Exiltheosophen residiere, ließ mich einmal mehr auf die seltsame Obsession der Londoner reflektieren, alles und jedes per Motorrad auszuliefern. Wann immer ich die Metropole mit einem Besuch beglücke, sehe ich mich außerstande, ein Telephongespräch mit einem Londoner zu führen, ohne in dessen Verlauf einzuwilligen, daß mir etwas unverzüglich ausgeliefert werde. Gestern zum Beispiel habe ich mit meinem Verleger gesprochen. Innerhalb von fünf Minuten hat er angeboten, mir eine Tasse Kaffee, zwei Täfelchen After Eight und einen Ausschnitt aus dem Which Radio Pager dieses Monats herüberradeln zu lassen. Doch ich mäandriere fort vom Gravamen meines Diskurses. Die Satteltaschen eines der zahlreichen Fahrer, die mich gestern heimsuchten, bargen die schwere Fracht des neuen Collins English Dictionary: Absicht dieses umfangreichen und ehrfurchtgebietenden Bandes ist es, den Lernenden klare, lesbare Definitionen des modernen englischen Vokabulars an die Hand zu geben. Das Ganze hat etwas Faszinierendes.

Der leitende Herausgeber, Professor Sinclair, hat solche Worte nicht aufgenommen, die seiner Meinung nach keine Verwendung mehr finden. So wurde dem Verb »percuss«, wie er öffentlich dargelegt hat, die Aufnahme mit dem, wie ich finde, nachvollziehbaren Argument verweigert, daß Sprecher des Englischen kaum, falls überhaupt jemals, davon sprechen, Dinge zu perkutieren oder sich selbst perkutieren zu lassen. Bemerkenswert ist indes der Stil der Definitionen. Wir alle kennen die knappe, kurz angebundene Sprache unserer Lexika, und es ist interessant, ein Wörterbuch durchzugehen, das vollständige Sätze enthält. Lassen Sie mich dem Beispiel des Wörterbuchs folgen und, statt es Ihnen zu sagen, es zeigen. Ich werde den Chambers, der im allgemeinen für das beste moderne Handwörterbuch gehalten wird, mit dem neuen Collins vergleichen. Ich greife ein zufälliges Wort heraus, »nibble« (knabbern) zum Beispiel. Chambers hat folgendes zu sagen.

 

Nibble, v/t langsam oder in kleinen Bissen abbeißen; wenig auf einmal essen – v/i herumnagen; sich mit etwas noch nicht abfinden können; etwas nicht akzeptieren – n der Akt des Knabberns; ein kleiner Bissen – nibbler; nibbling. – adv. nibblingly [Ursprung ungewiß; vgl. niederdt. nibbelen, niederl. knibbelen.]

 

Collins ist insgesamt viel ungezwungener, um nicht zu sagen kecker, was die ganze Sache angeht.

 

 

nibble, nibbles, nibbling, nibbled. 1. Wenn man etwas knabbert oder an etwas knabbert, 1.1 ißt man es langsam, indem man kleine Bissen davon zu sich nimmt, wenn man beispielsweise nicht besonders hungrig ist; z. B. Knabber doch einfach ein Stück Brot … Beim Fernsehen knabberten wir Nüsse; 1.2 beißt man sanft an etwas herum; z. B. Sie beknabberte spielerisch mein Ohrläppchen.

2. Wenn eine Maus oder ein anderes kleines Tier etwas knabbert, so beißt sie schnell und oft davon ab; z. B. Sie knabbern gern den ganzen Tag lang am Käse … Es knabberte an einem sorgfältig ausgewählten Blatt.

3. Ein Knabbern ist 3.1 die Handlung, etwas sacht oder schnell abzubeißen; z. B. Nach kurzem Lecken und Knabbern hatte er genug; 3.2 in der Umgangssprache eine kleine Mahlzeit, die man zwischendurch ißt oder wenn man nicht besonders hungrig ist. Bsp. Hast du was zum Knabbern da?

 

 

Nun, Collins übersieht die Möglichkeiten des Knabberns im weiteren Sinn, auf die Chambers eingeht, die Bedeutung der Akzeptanz oder des Noch-nicht-ganz-akzeptieren-Könnens einer Aufforderung, eine Piskatorialmetapher, soweit ich mich nicht irre, mit anderen Worten aus dem Tätigkeitsfeld des Fischens abgeleitet, aber im übrigen scheinen sie einer Meinung zu sein. Bloß was Collins mit »nach kurzem Lecken und Knabbern hatte er genug« meinen könnte, möchte ich lieber nicht raten müssen.

Das verrät Ihnen einiges über den Stil des Werkes. Was ist mit seinem Inhalt? Wie modern ist es? Chambers kennt zwar das Wort »naff« im Sinne von »naff off« (verschwinde), aber Collins gibt ihm keine Bleibe. Collins dagegen hat einen Eintrag unter »street credibility«, der bei Chambers fehlt. Eine eigenartige Definition bei Collins. »Wenn man sagt, jemand habe Street Credibility oder Street Cred, heißt das, daß er von normalen Jugendlichen akzeptiert und als Bestandteil ihrer Kultur angesehen wird, meistens, weil er modern und trendbewußt ist, nicht altmodisch; ein in den 1980er Jahren populär gewordener, umgangssprachlicher Ausdruck.« Da hat man über allerlei politische Nuancen hinweggesehen. Aber vielleicht ist das verständlich. Erstaunlicher ist schon, daß Ausländern erlaubt wird, sich Wörter wie »blighter« (Bengel/Luder) frei zu bedienen, ohne daß darauf hingewiesen würde, daß solche Ausdrücke einen fröhlichen, aber durchaus keinen Street-Cred-Beigeschmack haben. Chambers ist so frei zuzugeben, daß Luder ein gewöhnlich eher spielerisch benutztes Wort ist, aber Collins nimmt es ernster. »Wenn man jemanden als ›blighter‹ bezeichnet, mag man ihn oder sie nicht besonders oder glaubt, er oder sie habe etwas angestellt.« Sehen Sie, so geht es nicht, man kann Worte nicht sammeln, präparieren und ausstopfen und sie wie Trophäen zur Schau stellen. Egal wie hübsch die Vitrine ist, ein auf eine Karte gespießter Schmetterling ist nun einmal etwas anderes als ein durch die Lüfte gaukelnder Schmetterling. Vielleicht wird das nächste soi-disant moderne Wörterbuch Reib-und-schnupper-Abschnitte haben, um beim Beigeschmack von Wörtern Hilfestellung zu leisten. Aber ich fürchte wirklich, daß in diesem Trimester ausländische Studenten in Cambridge ausrufen werden: »Fürwahr, halte ein, du Biest« und »Habt ihr Lumpen denn gar keine Street Cred im Leib, verflixt noch mal?« Ich hoffe es.

Und nach Cambridge muß ich mich jetzt aufmachen. London behagt mir nicht. Ich kann nicht immerzu neue Radiogeräte in mein Auto einbauen lassen. Diebe werden sich woanders umsehen müssen. Meine Geduld hat Grenzen. Und der Produzent hat gerade eine Nachricht herradeln lassen (das Verb »bike«, fällt mir auf, fehlt in beiden hier unter die Lupe genommenen Wörterbüchern); die Nachricht bedeutet mir, daß ich schon genug geredet habe. Nun, bevor ich Ihnen allen meinen Schluß einzeln zuradeln lasse, nutze ich lieber die Geschwindigkeit der Ätherwellen, um zu sagen, wenn Sie haben, hat es mich überaus gefreut.

Paperweight: Literarische Snacks
titlepage.xhtml
jacket.xhtml
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_000.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_001.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_002.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_003.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_004.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_005.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_006.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_007.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_008.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_009.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_010.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_011.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_012.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_013.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_014.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_015.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_016.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_017.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_018.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_019.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_020.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_021.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_022.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_023.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_024.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_025.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_026.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_027.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_028.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_029.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_030.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_031.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_032.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_033.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_034.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_035.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_036.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_037.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_038.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_039.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_040.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_041.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_042.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_043.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_044.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_045.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_046.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_047.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_048.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_049.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_050.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_051.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_052.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_053.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_054.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_055.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_056.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_057.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_058.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_059.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_060.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_061.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_062.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_063.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_064.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_065.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_066.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_067.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_068.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_069.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_070.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_071.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_072.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_073.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_074.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_075.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_076.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_077.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_078.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_079.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_080.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_081.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_082.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_083.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_084.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_085.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_086.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_087.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_088.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_089.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_090.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_091.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_092.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_093.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_094.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_095.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_096.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_097.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_098.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_099.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_100.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_101.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_102.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_103.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_104.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_105.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_106.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_107.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_108.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_109.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_110.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_111.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_112.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_113.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_114.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_115.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_116.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_117.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_118.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_119.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_120.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_121.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_122.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_123.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_124.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_125.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_126.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_127.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_128.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_129.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_130.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_131.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_132.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_133.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_134.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_135.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_136.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_137.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_138.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_139.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_140.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_141.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_142.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_143.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_144.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_145.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_146.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_147.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_148.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_149.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_150.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_151.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_152.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_153.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_154.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_155.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_156.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_157.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_158.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_159.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_160.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_161.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_162.html
CR!J88MYYEJVS65ZDYXFQRX287Q2DTF_split_163.html