appel is overgenomen als: Loup abel; Mahican apenes ‘appels’; Mohegan-Pequot appece (misschien uit het Engels); Munsee Delaware apelesh; Unami Delaware apelesh.
bed is overgenomen als: Mohegan-Pequot beed (misschien uit het Engels).
bisschop is overgenomen als: Mahican bishop (misschien echter in de achttiende eeuw overgenomen uit het Duits van de hernhutters).
boter is overgenomen als: Loup boutel; Mahican poten; Munsee Delaware potel; Unami Delaware potel.
brandewijn is overgenomen als: Delaware Jargon brandywyne; Mahican p’natt’wen.
broek is overgenomen als: Munsee Delaware pelok.
Corlaer: de naam van Arendt van Corlaer, die in 1662 de kolonie Schenectady aan de oevers van de Mohawk River stichtte, is in het Irokees in de vorm Kora de titel van de gouverneur of de koning van Engeland geworden.
dinsdag is overgenomen als: Mohegan-Pequot doosetar.
donderdag is overgenomen als: Mohegan-Pequot dozortar.
fles is overgenomen als: Loup plas; Mahican pnasch.
Fransman is overgenomen als: Munsee Delaware pelansheman; Unami Delaware pelansheman.
gemeente is overgenomen als: Mahican gemende ‘kerkgemeente’.
gulden is overgenomen als: Delaware Jargon gull ‘munt’.
halfanker ‘oude inhoudsmaat’ is overgenomen als: Munsee Delaware halpankel.
hamer is overgenomen als: Munsee Delaware hamel.
harten ‘kleur in het kaartspel’ is overgenomen als: Unami Delaware halet.
hemd is overgenomen als: Mahican hamed en hamet ‘linnen stof ’; Munsee Delaware hempet; Unami Delaware hempes ‘hemd, kleding, stof ’.
kalkoen is overgenomen als: Mohegan-Pequot goongeyox.
kan ‘kruik’ is overgenomen als: Mahican kannisch met een Mahicaanse verkleiningsuitgang.
kasteel is overgenomen als: Mahican gastenik, met een Mahicaanse uitgang, ter aanduiding van ‘Fort Albany, het Nederlandse fort’.
katoen is overgenomen als: Munsee Delaware katon.
keus, koes, loknamen voor een ‘varken’, ook keuskeus, is overgenomen als: Munsee Delaware koshkosh; dit woord komt ook voor in andere Algonkintalen, zoals Cree en Ojibwe, en is waarschijnlijk deels verbreid vanuit het Munsee Delaware.
kip, als loknaam kipkip, is overgenomen als: Loup kipkip; Mahican kikipus (meervoud kekepsak); Mohawk kitkit; Munsee Delaware kikipesh (met een Delaware verkleiningsuitgang).
kist is overgenomen als: Munsee Delaware kesht.
klaver(en) ‘kleur in het kaartspel’ is overgenomen als: Unami Delaware kwales.
knoop is overgenomen als: Munsee Delaware kenop; Unami Delaware kenop.
koe, in de volksmond koei, is overgenomen als: Loup kui; Mahican kojak ‘koeien’ met meervoudsuitgang; Munsee Delaware kowey, koj.
komkommer is overgenomen als: Loup kemegom; Mahican kumkumsch; Munsee Delaware komkomesh; Unami Delaware kukumes.
koning is misschien overgenomen als: Mohegan-Pequot kunnung ‘hoofd’.
kool is overgenomen als: Mahican gonan (met meervoudsuitgang).
lezen is overgenomen als: Mahican lesowu ‘hij/zij leest’, maar het woord kan ook overgenomen zijn van de Duitse hernhutters.
maandag is overgenomen als: Mohegan-Pequot mundetar.
mand is overgenomen als: Mohegan-Pequot manodah.
mek, mekkie, mekketje, loknamen voor een schaap die zijn afgeleid van het werkwoord mekkeren, is overgenomen als: Mahican mamaksimsak ‘schapen’; Munsee Delaware memekis ‘schaap’.
melk is overgenomen als: Munsee Delaware melek.
mesje is overgenomen als: Loup meschu ‘ijzer’.
moker is overgenomen als: Munsee Delaware mokel; Unami Delaware mokel.
Nieuwjaar is overgenomen als: Munsee Delaware niwejal ‘nieuwjaarsdag’.
pampier, de normale zeventiende-eeuwse vorm voor papier, is overgenomen als: Munsee Delaware pampil ‘(blad) papier, krant, boek’; Unami Delaware pampil.
pan is overgenomen als: Munsee Delaware pan.
pannenkoek is overgenomen als: Loup panegug; Munsee Delaware pan’kok; Western Abnaki pongoksak ‘pannenkoeken’.
pauw is overgenomen als: Munsee Delaware paw.
penis is misschien overgenomen als: Mohegan-Pequot piskut.
peper is overgenomen als: Munsee Delaware pipel, pepel; Unami Delaware pepel.
pierk, een dialectnaam voor de perzik, is overgenomen als: Mahican penegesak ‘perziken’; Munsee Delaware pilkesh; Unami Delaware pilkesh.
pinnetje is overgenomen als: Munsee Delaware pinch.
poes, roepwoord ook poesje, poessie, poespoes, is overgenomen als: Loup puspus; Mahican poschees, poschesh; Mohawk takus, met het voorvoegsel ta-; Mohegan-Pequot bopoose; Munsee Delaware poshish; Unami Delaware poshis.
pond is overgenomen als: Munsee Delaware ponthe ‘wegen’ (met een Delaware uitgang); Unami Delaware puntahkat ‘het weegt’.
ruiten ‘kleur in het kaartspel’ is overgenomen als: Unami Delaware lish.
schop, schup, schep ‘gereedschap’ is overgenomen als: Munsee Delaware shkep.
schoppen ‘kleur in het kaartspel’ is overgenomen als: Loup skebai ‘speelkaarten’; Munsee Delaware shkep ‘schoppen’ en ‘speelkaart’, en shephamaaw ‘hij speelt kaart’ (met een Delaware uitgang); Unami Delaware shkuphama ‘hij gokt’ en shkepa ‘schoppen’.
sla is overgenomen als: Munsee Delaware shelash.
smid is overgenomen als: Munsee Delaware shemet; Unami Delaware shemit.
snuif ‘fijn gemalen tabak om te snuiven’ is overgenomen als: Mahican snup.
stuiver is overgenomen als: Delaware Jargon steepa.
suiker is overgenomen als: Munsee Delaware shokel; Unami Delaware shokel.
tromp ‘blaasinstrument’ is overgenomen als: Munsee Delaware telemp ‘mondharp’.
viool is overgenomen als: Mahican pion; Munsee Delaware peyol.
vlas is overgenomen als: Mahican pnax, maar het woord kan ook geleend zijn uit het Engels.
vrijdag is overgenomen als: Mohegan-Pequot beitar.
want ‘handschoen zonder vingers’ is overgenomen als: Munsee Delaware want.
waterlimoen, een oude vorm voor ‘watermeloen’, is overgenomen als: Loup watelamu; Munsee Delaware watelamokan.
woensdag is overgenomen als: Mohegan-Pequot wonsartar.
zak is overgenomen als: Munsee Delaware shakinotay (met een Delaware uitgang die ‘tas’ betekent).
zaterdag is overgenomen als: Mohegan-Pequot zotortar.
zilver is overgenomen als: Loup sinibat, chinebat, chinibat ‘zilver, geld’; Mahican sehnpatt, senpett ‘zilver’; Munsee Delaware shelpel ‘geld’.
zondag is overgenomen als: Mohegan-Pequot zunatar.
zout is overgenomen als: Loup sat; Mahican saschuak, maar het woord kan ook overgenomen zijn van de Duitse hernhutters.
zweep is overgenomen als: Munsee Delaware shewip.
Illustratie 3.7 – Het woord papier is in twee indianentalen geleend. Aan het eind van de negentiende en het begin van de twintigste eeuw gaven sommige Amerikaanse papierfabrikanten hun producten namen die naar de geschiedenis van de indianen verwezen (bron: The Printing Art, deel 2, nr. 3, nov. 1903; reclame voor producten van papierfabrikant The Arnold Roberts Company)