10
— Je m'appelle Fitzroy Jenkins, dit l'homme en complet gris et cravate.
— Et que voulez-vous que j'y fasse? demanda aimablement Jimbo.
— Je représente la Fondation Killian.
Le dénommé Jenkins baissa les yeux et découvrit le sac de marin en toile, sur lequel on avait imprimé au pochoir : « Garde-côte des États-Unis, Section du Kansas. »
— Vous partez en voyage?
— Yep, dit Jimbo.
On était le 19 juin et il était midi.
— Vous êtes employé par la Fondation Killian et donc par Killian Incorporated, reprit Jenkins. Même s'il ne s'agit que d'un emploi à mi-temps, le moins que vous puissiez faire est de prévenir de vos absences.
— Je vous préviens de mon absence à partir d'aujourd'hui, dit Jimbo. Prenez-en note, je vous prie.
Il ramassa son sac de marin et fit trois pas en direction de la porte. Il dépassa Jenkins, dont le sommet du crâne atteignait le milieu de sa propre poitrine.
— Il s'agit des messages d'hier soir, dit Jenkins derrière lui et à une altitude inférieure d'environ trente-cinq centimètres.

Jimbo s'arrêta.
— Quels messages?
— Nous savons que quelque chose est arrivé la nuit dernière, dans le cadre du programme Chasseur de Génies. Nous aurions aimé que vous nous en parliez. La Fondation a englouti suffisamment d'argent dans ce programme stupide pour que ses responsables soient tenus au courant des résultats.
Jimbo se retourna, baissa la tête vers son interlocuteur :
— Je ne comprends absolument rien à ce que vous me racontez.

— Je n'en crois pas un mot, affirma avec aigreur Fitzroy Jenkins. Et, si ça ne vous fait rien, on va aller ensemble, vous, moi, et quelques autres, voir ce qui se passe dans cet ordinateur que vous appelez Fozzy.
Jimbo se gratta la tête.
— Vous allez me faire rater mon car.





Ils étaient cinq quand ils entrèrent dans la grande salle souterraine où se trouvait Fozzy, avec ses dizaines de terminaux. On pria les informaticiens ordinaires d'aller prendre un café pendant deux ou trois heures. Jenkins expliqua à Jimbo que deux des personnes qui l'accompagnaient — homme et femme — étaient des administrateurs non seulement de la Fondation mais de Killian Inc. (administrateur étant un poste très important, souligna Jenkins à l'intention de Jimbo. Jimbo dit qu'il en avait conscience). La femme s'appelait Martha Oesterlé. Elle dirigeait le service informatique du groupe Killian. Le troisième homme était également informaticien, et un expert.
Les quatre visiteurs tombèrent en arrêt devant le train électrique. La présence du train les prit véritablement par surprise.
— Qu'est-ce que c'est que ça?
— Le rapide Stockholm-Honolulu, expliqua Jimbo avec beaucoup de bonne volonté. Mais il ne marche pas terrible. Des problèmes de caténaires.
— Mais en quoi des trains électriques peuvent-ils servir à un ordinateur? interrogea Fitzroy Jenkins.
— Absolument à rien, répondit Martha Oesterlé en pinçant les lèvres.
— Elle a tout à fait raison, confirma Jimbo.
Martha Oesterlé et son expert passèrent les quarante minutes suivantes à ausculter Fozzy. Jimbo s'était entre-temps mis à démonter les rails.
Ils revinrent. Ils considérèrent Jimbo avec un mélange de curiosité agacée et de respect.
— C'est vous qui avez effectué toutes les programmations ?
— Moi personnellement moi-même, répondit Jimbo.
L'expert hochait la tête.
— Sacré travail que vous avez fait là! Du jamais vu. On en aurait pour pas mal de temps, mon équipe et moi, rien que pour comprendre à quoi servent tous ces programmes annexes, que vous avez ajoutés.
Jimbo lui sourit très gentiment :
— Je suis un génie, voilà pourquoi.
— Il y a quelques innovations tout à fait passionnantes.
— Vous êtes bien aimable.
L'expert dit non non pas du tout ça n'avait rien à voir mais ça ne lui arrivait pas souvent d'être impressionné à ce point et il aimerait bien passer quelques heures à boire un verre et à discuter et il était sûr que Jimbo et lui allaient s'entendre...
Martha Oesterlé :
— Nous sommes ici dans un but bien précis. Vous avez équipé cet ordinateur...
— Fozzy. Appelez-le Fozzy. Sans ça, il se vexe. Il croira que vous le considérez comme une machine.
Elle dit avoir noté que cet ordinateur — enfin Fozzy — était équipé d'un dispositif lui permettant de répondre oralement. Juste, dit Jimbo. Cela voulait-il dire que l'on pouvait réellement dialoguer avec Fozzy comme avec un être humain? Oui et non, répondit Jimbo. Oui ou non? Oui. Et d'où fallait-il s'adresser à lui pour qu'il réponde? De n'importe quel endroit de cette salle, on pouvait même chuchoter, l'a l'oreille sacrément fine, le salaud. Voulez-vous dire, Monsieur Farrar, que cette machine est en train de nous écouter en ce moment même? C'est cela même, dit Jimbo mais bon sang ne le traitez pas de machine!
Lui-même à ce moment-là était en train de démonter les quelque six cent soixante-dix mètres de voie ferrée.
— Monsieur Fozzy? appela Martha Oesterlé.
Silence.
— Monsieur, ça, il s'en fiche, dit Jimbo. Il est pas snob.
— Fozzy?
L'informaticien appelait à son tour, tout en souriant avec sympathie en direction de Jimbo.
Silence.
— Il boude, expliqua Jimbo. Il a un caractère de cochon, vous savez.

— Tout ceci est parfaitement ridicule, dit Martha Oesterlé.
Jimbo se gratta la tête avec un rail.
— Il y a peut-être une autre explication à son silence. Peut-être qu'il ne répond qu'à ma voix?
Il acheva de démonter le tunnel du Saint-Gothard, rangea les moutons et les vaches.
— Après tout, c'est moi qui l'ai programmé. Et, pour ce qui est du programme Chasseur de Génies, ça fait des mois qu'il n'entend que moi.
Toute l'innocence du monde dans ses yeux bleus.
— Parlez-lui, ordonna Martha Oesterlé.
— Fozzy? appela Jimbo.
— Oui, mec.
— Ça va?
— Ça va, mec.
Jimbo sourit joyeusement à Martha Oesterlé :
— Ça marche.
— Nous voulons savoir ce qui s'est passé hier soir, dit la femme. Dans le programme Chasseur de Génies. Oralement ou par tout autre moyen, commandez-lui de nous donner les informations.
— C'est que je suis en vacances depuis ce matin. Et ça peut prendre du temps.
Martha Oesterlé ferma les yeux un court instant.
— Ne perdons pas davantage de temps, Monsieur Farrar.
— Vous avez mille fois raison, approuva Jimbo d'un air convaincu. Je retire ma remarque... Fozzy?
— Oui, mec.
— Tu as entendu ce qu'a dit la dame?
— Cinq sur cinq, mec.
— Il faut d'abord que je vous explique, dit Jimbo en s'adressant à Martha Oesterlé, comment Fozzy est programmé. Chaque fois qu'une expérience Chasseur de Génies est effectuée aux États-Unis, les résultats lui en sont aussitôt transmis. En dehors de lui, personne ne les enregistre, il est le seul à en conserver la trace. Il peut enregistrer des milliers de résultats en même temps. Il les met en mémoire, il les classe, les trie, les compare, signale tout ce qui sort de l'ordinaire, réclame une deuxième expérience s'il le juge nécessaire. Toutes les semaines, ou tous les quinze jours, il récapitule à mon intention.
— Qu'il le fasse.
Le regard bleu tendre de Jimbo Farrar croisa celui de la femme. Jimbo sourit.
— Il peut récapituler une semaine, ou deux, ou un mois, ou la totalité du programme. Au choix.
— Deux semaines suffiront.
— A vos ordres, dit gentiment Jimbo.
Il rangea les dernières vaches du Saint-Gothard dans un grand carton d'emballage et entreprit de démonter les aiguillages un par un.
— Fozzy, tu as entendu. Fais ce qu'a dit la dame.
— C'est parti, mec, dit Fozzy.
La Nuit Des Enfants Rois
titlepage.xhtml
9782846123815_tp.html
9782846123815_toc.html
9782846123815_cop.html
9782846123815_fm01.html
9782846123815_ded.html
9782846123815_p01.html
9782846123815_ch01.html
9782846123815_ch02.html
9782846123815_ch03.html
9782846123815_ch04.html
9782846123815_ch05.html
9782846123815_ch06.html
9782846123815_ch07.html
9782846123815_ch08.html
9782846123815_ch09.html
9782846123815_ch10.html
9782846123815_ch11.html
9782846123815_ch12.html
9782846123815_p02.html
9782846123815_ch13.html
9782846123815_ch14.html
9782846123815_ch15.html
9782846123815_ch16.html
9782846123815_ch17.html
9782846123815_ch18.html
9782846123815_p03.html
9782846123815_ch19.html
9782846123815_ch20.html
9782846123815_ch21.html
9782846123815_ch22.html
9782846123815_ch23.html
9782846123815_ch24.html
9782846123815_p04.html
9782846123815_ch25.html
9782846123815_ch26.html
9782846123815_ch27.html
9782846123815_ch28.html
9782846123815_ch29.html
9782846123815_ch30.html
9782846123815_ch31.html
9782846123815_ch32.html
9782846123815_p05.html
9782846123815_ch33.html
9782846123815_ch34.html
9782846123815_ch35.html
9782846123815_ch36.html
9782846123815_ch37.html
9782846123815_p06.html
9782846123815_ch38.html
9782846123815_ch39.html
9782846123815_ch40.html
9782846123815_ch41.html
9782846123815_ch42.html
9782846123815_ch43.html
9782846123815_ch44.html
9782846123815_ch45.html
9782846123815_ch46.html
9782846123815_ch47.html
9782846123815_ch48.html
9782846123815_ch49.html
9782846123815_ch50.html
9782846123815_ch51.html
9782846123815_ch52.html
9782846123815_ch53.html
9782846123815_ch54.html
9782846123815_p07.html
9782846123815_ch55.html
9782846123815_ch56.html
9782846123815_ch57.html
9782846123815_ch58.html
9782846123815_ch59.html
9782846123815_ch60.html
9782846123815_ch61.html
9782846123815_p08.html
9782846123815_ch62.html
9782846123815_ch63.html
9782846123815_ch64.html
9782846123815_ch65.html
9782846123815_ch66.html
9782846123815_ch67.html
9782846123815_ch68.html
9782846123815_ch69.html
9782846123815_ch70.html
9782846123815_ch71.html
9782846123815_ch72.html
9782846123815_ch73.html