GLOSSAR

Um das Ganze so einfach wie möglich zu machen, habe ich nicht nur einzelne Wörter, sondern auch ganze Ausdrücke beziehungsweise Sätze aufgelistet, die in der Geschichte vorkommen. Bitte denken Sie daran, dass sich Cajun vom in Europa gesprochenen Französisch stark unterscheidet – nicht nur grammatikalisch, sondern manchmal auch hinsichtlich der Aussprache und der Schreibweise.

Bei den irischen und walisischen Wörtern — einschließlich denjenigen, die ich erfunden habe – steht die Aussprache dahinter in Klammern.

 

Aingeal (AIN-schiel) — Engel. Wort der Elohim/Gefallenen

Ami (f) – Freund, amie – Freundin; mon ami – mein Freund

Ami intime – enger/intimer Freund

Anhrefncathl (ann-HRIFN-kathl) – Chaoslied; Lied des Schöpfers. Begriff der Elohim/Gefallenen

Bien – gut, einverstanden

Blutgeborener – ein als Vampir Geborener; höchst selten und mächtig

Bon – gut, schön, nett

Bonne chance ce soir – viel Glück heute Abend

Bonne nuit – gute Nacht

Buono (it.) – gut

Ça fait pas rien – nicht der Rede wert; gern geschehen

Calon-cyfaill (KAL-on kjuf-AI-lju) – Herzensfreund, Seelenverwandter

Cara mia (it.) – meine Liebe, mein Liebes

Catin (f) – Püppchen, Liebe, Süße

Ça y est – Das ist es

Cercle de Druide — Druidenzirkel: Kreis der Vampir-Ältesten

C’est bon — Das ist gut.

Chalkydri (Tschal-KÜH-dri) – geflügelte Schlangendämonen von Sheol, den Elohim unterstehend

Cher (m) – Lieber, Geliebter; mon cher – mein Lieber; mein Liebster

Cher ami, mon (m) – lieber Freund; mein guter Freund

Chéri (m) – Liebling; Schatz; (f) chérie

Comme çi, comme ça va – einigermaßen, so lala

Coup d’état – Rebellion, Revolution, Aufstand

Creawdwr (KRAI-OW-duuer) – Erschaffer/Unschöpfer/ Verwandler; eine extrem seltene Spezies der Elohim, die als ausgestorben gilt. Der letzte bekannte Creawdwr war Jahwe.

Cydymaith (Kü-DÜH-meit) – Freund, Begleiter

D’accord – einverstanden

De mal en pire – vom Regen in die Traufe

Elohim (Sg. u. Pl.) – die Gefallenen; die mythischen gefallenen Engel

Et toi – und du

Fi’ de garce – Hurensohn

Filidh – irische Dichterkaste, deren Mitglieder als eine Mischung aus Dichter, Zauberer, Gesetzgeber, Richter und Berater der herrschenden Clanchefs und des Königs galten

Fille de sang (f) – Blutstochter; weiblicher Abkömmling eines Vampirs

Fils – Sohn

Fola Fior – Blutgeborener

Gêné toi pas – Schäme dich nicht

Gris-gris (m) – Zauber, Talisman

J’ai faim — ich habe Hunger

Je comprend – ich verstehe

Je m’en fichu – ist mir egal

Je pense bien – ich glaube schon

Je regrette – es tut mir leid

Je sais pas – ich weiß nicht

Je suis ici – ich bin hier; ich bin da

J’su ici, mon princesse, j’su ici – ich bin hier, meine Prinzessin, ich bin hier

J’su pas fou de ça – ich bin nicht verrückt danach

Je t’aime, mon fils, toujours – ich liebe dich, mein Sohn, für immer

Je te manque – du fehlst mir

La passée – die nächtliche Jagd

Llygad (THLU-gad) (Sg.) – Auge; ein Wächter; Bewahrer der unsterblichen Geschichte; Geschichtenschöpfer; Pl.: Llygaid (THLU-gaid)

Loa (haitisch) – Geist; in Zusammenhang mit Voodoo

Ma mère – meine Mutter

Merci – danke; merci beaucoup – vielen Dank; merci bien – herzlichen Dank; vielen Dank

Merde – Scheiße

Minou (m) – Kosename für eine Katze

M’selle (f) – verkürzt gesprochene Form von Mademoiselle – Fräulein

M’sieu (m) – verkürzt gesprochene Form von Monsieur – Herr

Naturellement – natürlich, gewiss

Nephilim – Nachkommen einer Verbindung zwischen Gefallenen und Sterblichen

Nachtbringer – Name/Titel für Lucien De Noir

Nachtgeschöpf – Vampir; Bezeichnung für Vampire

Nomad – Bezeichnung für die heidnischen, nicht sesshaften Clans, die durch die Lande ziehen

Oui – ja

Père de sang (m) – Blutsvater; Vampir, der einen anderen in einen Vampir verwandelt hat und somit zu dessen »Vater« geworden ist

Petit, mon (m) – mein Kleiner; (f) petite, ma — meine Kleine (allgemein liebevoll)

Peut-être que oui, peut-être que non — Vielleicht ja, vielleicht nein.

Pourquoi — warum; wieso

(it.) – ja

S’il te plaît — bitte (informell)

Tais toi — halt den Mund

T’a menti — du hast gelogen; du lügst

T’es sûr de sa? / T’es sûr? – bist du dir (da) sicher?

Toi t’a pas de la place pour parler — es ist nicht an dir zu reden

Tracassé toi pas — keine Sorge

Très – sehr

Très belle (f) – sehr schön

Très bien — sehr gut; also gut

Très joli (m) – sehr attraktiv

Va jouer dans ta cour a toi — Kehr vor deiner eigenen Haustür (wörtl.: Geh und spiel in deinem eigenen Hof)

Vévé — kompliziertes Symbol eines Loas, bei Riten und Beschwörungen verwendet

Wrbrcathl (UIBR-kathl) — Himmelslied; Begriff der Elohim/ Gefallenen