GLOSSAR

Um das Ganze so einfach wie möglich zu machen, habe ich nicht nur einzelne Wörter, sondern auch ganze Ausdrücke beziehungsweise Sätze aufgelistet, die in der Geschichte vorkommen. Bitte bedenken Sie, dass sich Cajun vom allgemein in Europa gesprochenen Französisch stark unterscheidet – nicht nur grammatikalisch, sondern manchmal auch in Aussprache und Schreibweise.

Bei den irischen und walisischen Wörtern – einschließlich denjenigen, die ich erfunden habe – steht die Aussprache in Klammern.

 

Aingeal (AIN-schiel) – Engel; Begriff der Elohim/Gefallenen

Ami (m) – Freund; amie (f) – Freundin; mon ami – mein Freund

Ange (m) – Engel. Mon ange – mein Engel; l’ange – der Engel

Ange de sang – Blutengel; Engel des Blutes; mon ange de sang – mein Blutengel

Anhrefncathl (ann-HRIFN-kathl) – Chaoslied; Lied des Schöpfers. Begriff der Elohim/Gefallenen

Beau diable, mon (m) – mein schöner Teufel

Blutgeborener – ein als Vampir Geborener; höchst selten und mächtig

Bonne nuit – gute Nacht

Bon à rien – Taugenichts

Calon-cyfaill (KAL-on kjuf-AI-lju) – Herzensfreund, normalerweise gebunden; Begriff der Elohim/Gefallenen

Ça va bien – Es geht mir gut; alles in Ordnung

C’est bon – Das ist gut

C’est vrai – Das stimmt; das ist wahr

Cher (m) – Lieber, Geliebter; mon cher – mein Lieber; mein Liebster

Cher ami, mon (m) – mein lieber/guter Freund

Chéri (m) – Liebling; Schatz; chérie (f)

Chien (m) – Hund

Cœur (m) – Herz

Comment ça va? – Wie geht’s? Wie läuft’s?

Creawdwr (KRAI-OW-duuer) – Schöpfer/Unschöpfer/ Verwandler; eine extrem seltene Spezies der Elohim, die als ausgestorben gilt. Der letzte bekannte Creawdwr war Jahwe

D’accord – Einverstanden

Elohim (Sg. u. Pl.) – die Gefallenen; die mythischen Wesen der gefallenen Engel

Enchanté – Freut mich; erfreut

Et toi – und du

Fille de sang (f) – Blutstochter; weiblicher Abkömmling eines Vampirs, der von diesem in einen solchen verwandelt wurde

Fils de sang (m) – Blutssohn; männlicher Abkömmling eines Vampirs, der von diesem in einen solchen verwandelt wurde

Foute ton quant d’ici – Verschwinde von hier

Frère (m) – Bruder; mon frère – mein Bruder

Gefallener – vgl. Elohim

Gètte le – Behalte ihn im Auge

J’ai faim – Ich habe Hunger

Je comprend pas – Ich verstehe nicht

Je regrette – Es tut mir leid

Je regrette, mes amis – Tut mir leid, (meine) Freunde

Je sais pas – Ich weiß nicht

Je suis ici – Ich bin hier; ich bin da

Je va te voir plus tard – Wir sehen uns später

Laissez les bon temps rouller – Amüsiert euch, was das Zeug hält

Llygad (THLU-gad) (Sg.) – Auge; ein Wächter; Bewahrer der unsterblichen Geschichte; Geschichtenschöpfer; ursprünglich Begriff der Elohim/Gefallenen; Pl.: Llygaid (THLU-gaid)

Loa (Haitianisch) – Geist; in Zusammenhang mit Voodoo-Zauber

Marmot (m) – Knirps

Merci – danke; merci beaucoup – vielen Dank; merci bien – herzlichen Dank; vielen Dank

Mère de sang (f) – Blutsmutter; Vampirin, die einen Menschen zum Vampir gemacht (»gezeugt«) hat und somit dessen »Mutter« ist

Mon dieu (m) – mein Gott

M’selle (f) – Kurzform von Mademoiselle – Fräulein

M’sieu (m) – Kurzform von Monsieur – Herr

Nachtbringer – Name/Titel für Lucien De Noir

Nachtgeschöpf – Dantes Bezeichnung für Vampir

Numéro un (Cajun) – Nummer eins

Oui – Ja

Père (m) – Vater; mon père – mein Vater

Père de sang (m) – Blutvater; Vampir, der einen Menschen zum Vampir gemacht (»gezeugt«) hat und somit dessen » Vater« ist

Petit, mon (m) – mein Kleiner; (f) petite, ma (allgemein liebevoll)

Pourquoi – warum; weshalb

Sa fait pas rien – Das macht nichts

Sa fini pas – Es hört nie auf

Sa vaut pas la peine – Es lohnt sich nicht

S’il te plaît (informell) – bitte

Tais toi – Halt den Mund

Tayeau (Sg.) – Hund; Pl.: Tayeaux

T’es sûr de sa? – Bist du dir da sicher?

T’est blême comme un mort – Du bist totenblass

Très beau (m) – sehr schön

Très belle (f) – sehr schön

Très bien – sehr gut; also gut

Très joli (m) – sehr hübsch

Viens ici – Komm her

Vous êtes très aimable – Sie sind sehr freundlich

Wybrcathl (UIBR-kathl) – Himmelslied; Begriff der Elohim/ Gefallenen