S
Sackgebläse Sitzheizung
USA butt warmer
BR
seat heating
FR
siège m
chauffant
ES calientaculos m, calefacción f en el asiento
saftig cool, locker: Saftige Party hier!
USA BR cool: Cool party!
BR brap, safe: Safe party!
FR tip-top m, f, top m, f: Top, la teuf ici !
ES guay m, f, guapo m/guapa f: ¡Está guapa la fiesta!
Schachtelwirt Fast-Food-Restaurant
USA
fast food joint
BR
fast food place
FR
fast-food m
ES hamburguesería, sitio de comida basura
Schädelficken Kopfschmerzen
USA knives in the head
BR
headache
FR mal m de crâne
ES dolor m de perola
Schämung: die Schämung sein Scham, Fremdscham: Falks Vortrag eben war so die Schämung, der hat nur rumgestammelt.
USA be an embarrassment: Falk’s talk just now was such an embarrassment, he just kept stammering around.
BR to be cringeworthy: Falk’s talk was so cringeworthy. He just kept stammering.
FR affiche f, dossier m: Falk s’est trop tapé l’affiche pendant son exposé, il a fait que bafouiller.
ES cagada: Vaya cagada la exposición que ha hecho Falk, se quedaba atrancado cada dos por tres.
Scheibenwischer iPhone®-Besitzer, iPad®-Besitzer
USA BR iPhone®
owner,
iPad® owner
FR
propriétaire m,
f d’un iPhone® ou d’un
iPad®
ES
persona que tiene un iPhone®,
persona que
tiene un iPad®
Scheiße: Kranke Scheiße! Wie krass ist das denn?
USA fucked-up shit, sick shit
BR rank!
FR Quelle merde !
ES ¡Vaya rayada!
Schenkelbürste Kinnbärtchen
USA BR pussy tickler, soul patch, giggler
FR
barbichette,
bouc
ES
perilla
Schenkelpelle
USA BR leggings
Pl
FR
leggins Pl
ES
mallas f,
Pl
schicken 1. stressen, nerven: Du schickst heute aber ganz schön.
USA to annoyacate, to piss someone off: You’re really annoyacating today.
BR to hack someone off: You’re really hacking me off today.
FR taper sur le système de quelqu’un, prendre la tête de quelqu’un: Tu me prends trop la tête aujourd’hui.
ES sacar de quicio, poner del hígado, sulfurar: Hoy estás que sacas de quicio mogollón.
2. Spaß machen: Snowboarden schickt voll!
USA to kick ass: Snowboarding totally kicks ass!
USA BR to rock: Snowboarding really rocks!
FR être fendard, être de la balle: Le snowboard, c’est trop de la balle!
ES molar, flipar: ¡Mola hacer snowboard!
Schlampenstempel Steißtattoo
BR butt antlers
USA BR tramp stamp
FR
tatouage m
dans le bas du dos
ES
tatuaje m
en el culo
Schleimblaser A jemand mit Erkältung
USA bag of germs, petri dish
BR snot monster
FR m : morveux m/f : morveuse f
ES persona que tiene un trancazo
Schleudereuter Hängebrüste
USA fried eggs, floppers
BR saggy tits
FR gants m, Pl de toilette
ES tetas colgonas f, Pl
schmecken wie Oma unterm Arm unappetitlich, ekelhaft schmecken
BR to be totally yucky
USA BR to taste like shit
FR gerbant m/gerbante f, au goût dégueulasse
ES saber asqueroso m/saber asquerosa f, saber a mierda
Schmock Beleidigung
USA schmuck
BR twat
FR m : enculé m/f : enculée f
ES imbécil m, f
schnaggeln verstehen: Hast du’s geschnaggelt?
USA to get something
BR to get
USA BR Did you get that?
FR capter, piger: T’as capté ?
ES pillar, coger: ¿Lo has pillado?
Schnecken checken nach attraktiven Frauen Ausschau halten
USA BR to scout for babes, to cruise for chicks
FR faire un tour de radar
ES controlar el percal
Schnecken-TÜV Frauenarztbesuch
USA BR gyno appointment
FR révision f de la fouffe
ES
visita al tocólogo
Schnittkiller langsamer Autofahrer, der einen ausbremst und den man nicht überholen kann
USA volunteer highway patrol
BR left lane camper, hangnail
FR escargot m
ES pisahuevos m, f, huevón m al volante
Schnitzel gut aussehender Mensch
USA BR hottie, babe nur für Frau
FR beau gosse m, belle nana f
ES tío buenorro m/tía buenorra f, cañón m, für Mann und Frau, macizorro m/macizorra f
schurzen furzen, wobei mehr rauskommt als nur heiße Luft: Oh Mist, schon wieder geschurzt! Passiert mir immer, wenn ich Durchfall hab.
BR to drop a pebble, to follow through
USA BR to shart: Oh crap, I sharted again! That always happens when I have the runs.
FR se faire des traces de pneu au slip: Oh merde, je me suis encore fait des traces de pneu au slip. Ça arrive toujours quand j’ai la chiasse.
ES tirarse un pedo y cagarse: Mierda, otra vez me he tirado un pedo y me he cagado. Me pasa siempre que tengo diarrea.
Schux Schulaufgabe, Klassenarbeit
USA
midterm
USA BR test,
exam
FR interro f, compo f
ES control m, examen m
Schwanenhals CH Penis
USA schlong, ding-a-ling
BR todger, chopper
USA BR trouser snake
FR zob m, pine f, bite f
ES minga, rabo, tercera pierna
Schwanzmassage Selbstbefriedigung beim Mann
USA BR jacking off, jerking off, wacking off
BR wank
FR branlette f, paluche f
ES paja, manola
Schwitzefett Substanz auf ungewaschener Männerhaut
USA
grime
BR
greasy sweat
FR
mélange m
de sueur et de sébum sur la peau d’un
homme
ES costra de mierda
Sechsbeiner alter Mensch mit Rollator
USA BR old person with a
walker
FR vioque m, f en déambulateur
ES pureta m, f con andador
Sektmodus Vorglühen bei Freunden: Auf geht’s, Sektmodus!
USA BR pre-party: Time to pre-party!
FR préchauffe f: Allez, on se fait une préchauffe !
ES entonarse (antes de salir): ¡Bueno, vamos a ir entonándonos!
senfen sich unaufgefordert in etwas einmischen: Hör auf zu senfen, das geht dich doch gar nichts an!
USA to play inspector gadget, to poke around
BR to stick one’s nose in
USA BR to be a busybody: Stop being a busybody, this is none of your business.
FR ramener sa fraise, mettre son grain de sel: Arrête de ramener ta fraise, ça ne te regarde pas!
ES meterse donde no le llaman: ¡No te metas donde no te llaman, eso a ti no te importa!
Seniorenkonfekt Tabletten
USA BR pills
FR cachets m, Pl., cachetons m, Pl.
ES pastillitas
Sgehtn? Was geht?
USA Whaddup?
BR Wassup?
FR Comment va ?
ES ¿Qué pasa?, ¿Qué te cuentas?
Shit: Das ist der Shit! Das ist der Oberhammer!
USA That’s the heezy for sheezy!
USA BR That’s the shit!, That’s the bomb!
FR C’est top!, C’est le pied!
ES ¡Esto es una caña!, ¡Esto es la hostia!, ¡Esto es la polla!
Shizzl unnützer Kram
USA BR junk, crap
FR merdouilles f, Pl
ES chuminada
sicken krank machen: Wo ist Theresa heute? – Die sickt.
USA to take a sick day: Where is Theresa today? – She’s taking a sick day.
BR to pull a sickie: Where’s Theresa today? – She’s pulling a sickie.
FR jouer les malades: Où est Theresa aujourd’hui ? – Elle joue les malades.
ES tener cuentitis: ¿Dónde está Theresa hoy? – Está con cuentitis.
Siffpansen ungepflegter Mensch
USA BR slob
FR clodo m, f
ES colgado m/colgada f, rastrero m/rastrera f
Sixpack im Speckmantel Bauchansatz bei Männern
USA spare tire
BR spare tyre
USA BR love handles, beer belly
FR bouée f de sauvetage, brioche f
ES barriga cervecera
slacken eine Slackline benutzen
USA BR to slackline
FR faire du slack, faire du slackline
ES
hacer slackline
Slow Meier gut in der Schule, lame im echten Leben: Peter ist ein echter Slow Meier.
USA BR nerd: Peter is a real nerd.
FR premier de classe m, première de classe f (looser dans la vraie vie): Peter est un vrai premier de classe.
ES empollón amamonado m/empollona amamonada f: Peter es el típico empollón amamonado.
snoozen Snooze-Taste am Wecker betätigen mit der Gefahr, zu spät zu kommen: Kannst du mich bitte wecken, sonst snooze ich wieder zehnmal!?
USA to snooze: Can you wake me please, otherwise I’ll snooze again ten times.
BR
to hit the snooze button: Could you wake me please, or else I’ll hit the snooze
button ten times again!
FR
utiliser la touche snooze de son réveil, avec
le risque d’arriver en retard.: Tu peux
me réveiller, s’il te plaît, sinon je vais encore utiliser la
touche snooze dix fois !?
ES
darle al botón de pausa del despertador:
Despiértame, porfa, que, si no, le doy a la
pausa del despertador diez veces.
Spacko Trottel, Idiot
USA BR fucktard, moron
USA douchebag
BR spacko
FR brêle f für Mann und Frau, blaireau m, deb m, f
ES capullo m/capulla f, tolai m, f
Sparschwein jemand, der die Hose so trägt, dass man die Pofalte sieht
USA person with a coin slot, person with a plumber’s crack
BR person with a builder’s bum
FR personne f qui a l’air d’avoir chié dans son froc für Mann und Frau
ES
persona que enseña la raja del culo
Spaßbommeln weiblicher Busen
USA sweater puppies
BR dirty pillows
USA BR funbags
FR nibards m, Pl, loches f, Pl
ES peras f, Pl, bufas f, Pl
Spastard Mischung aus Spasti und Bastard
USA tool, ass face, douche
BR fucktard
FR bâtard m, neuneu m, f
ES mamón m
Speckbarbie aufgetakeltes Mädchen in viel zu enger Kleidung
USA BR a girl wearing
make-up and clothes that are too tight
FR nana f saucissonnée dans ses fringues
ES tía embutida, tía que lleva el vestido a reventar
Specksauger Fitnesstrainer
USA BR personal
trainer
FR coach m, f
ES
entrenador
sperrig sein eine Spaßbremse sein: Lass uns ins Freibad einbrechen! – Ah nee, das ist doch verboten. – Sei nicht so sperrig!
USA BR to be a party pooper: Let’s break into the pool! – Neh, that’s not allowed. – Don’t be such a party pooper!
BR to be a wet blanket: Let’s break into the open-air pool! – Oh no, that’s not allowed. – Don’t be such a wet blanket!
FR
qui est rabat-joie m, f: On entre dans la piscine ! – Ah, non, c’est interdit. – Ne
sois donc pas si rabat-joie !
ES pelma m, f, plasta m, f, coñazo m, f: ¡Vamos a colarnos en la piscina! – No, que eso está prohibido. – ¡No me seas plasta!
spoilern anderen den Spaß verderben, indem man wichtige Informationen verrät, z. B. das Film- oder Buchende
USA to spoil
BR to be a spoiler
FR être un spoiler
ES joder el final (de una película, de un libro)
Sprühwurst Durchfall
USA butt puke, butt piss
BR the squits
FR chiasse f, courante f
ES cagalera, pirrilera
stabil geil, hammer: Stabiler Laden, Alter!
USA solid: Solid place, dude!
BR awesome, brap: Awesome club, man!
FR chanmé m, f, de la bombe: De la bombe, ce club, mec !
ES decente m, f, en condiciones, guay m, f: ¡Esto sí que es un garito decente, tronco!
Stand-by: auf Stand-by schalten schlafen gehen
USA to knock out: It’s late, I’m knocking out.
BR to get some kip, to hit the hay
FR se mettre en mode veille, pioncer, roupiller
ES sobar, planchar la oreja
Standgebläse kleine Frau
USA shorty
BR shortie, titch
FR naine f
ES tía enana, tapón f
Stange: sich eine Stange Lehm aus dem Rücken drücken Stuhlgang haben
USA to bust a dook, to take the Browns to the superbowl
BR to drop the kids off at the pool, to lay a log
FR chier, démouler un cake
ES plantar un pino, echar un tordo, echar un chorongo
Stangenfieber sexuelle Erregung bei einem Mann
USA the urge, the itch
BR a stiffie
FR fait m d’avoir la gaule, fait m d’avoir la trique
ES calentón m (en un tío), empalmamiento
steil gehen ausgelassen feiern
USA BR to party like a rockstar
FR faire la méga-teuf
ES pegarse una buena juerga, darse un homenaje, liarla parda
Stempel fette Beine
USA hams
BR thankles
USA BR tree trunks
FR poteaux m, Pl
ES piernacas f, Pl
Sterbesilo A Altersheim
USA
old folks’ home
BR
old people’s home
FR mouroir m
ES
residencia de ancianos
Stiez: etwas am Stiez haben etwas am Start haben: Martin hat das neue Game am Stiez!
USA to have something ready to go: Martin has the new game ready to go!
BR
to have something with you: Martin’s got the new game with him!
FR être sur le coup: Martin est sur le coup pour le nouveau jeu !
ES pillarse (algo): Martin se ha pillado el nuevo juego.
Stockente Nordic-Walker
USA BR Nordic
walker
FR
marcheur nordique m/marcheuse nordique
f
ES
caminante m, f
con bastones
Stockwerksbeamter Hausmeister
USA super
BR
caretaker, janny
FR
concierge m,
f
ES portero tocapelotas, conserje m (antipático)
Stoßstangenkuscheln Stau
USA clusterfuck, bumper to bumper
BR snarl up
FR
bouchon m
ES
atasco
strahlen pinkeln
USA BR to take a leak, to pee, to piss
USA to whizz, to drain the lizard
FR pisser, sèpe
ES echar un meo
Straßenabitur haben schlagkräftig sein
USA BR to have street smarts
FR avoir du répondant
ES tener la carrera de la calle, tener muchos tiros dados
Straßenpizza Kotzfleck auf dem Gehweg
USA puke on the sidewalk
BR pavement pizza
FR
vomi m
sur le trottoir
ES pota en la calle
Streber-Club Gymnasium
USA BR high
school
FR
lycée m, bahut m
ES insti m, instituto de
bachillerato
Studententempo Klopapier
USA TP
BR bog roll
FR PQ m, papier m chiottes
ES papel m del culo
stummelbumsen eine Zigarette an einer brennenden anderen anzünden: Ich hab kein Feuer, aber du kannst stummelbumsen.
USA BR to have cigarette sex: I don’t have a lighter, but we can have cigarette sex.
FR
allumer une cigarette à une autre:
Je n’ai pas de feu, mais tu peux allumer ta
cigarette à la mienne.
ES encender un pitillo pegándolo a otro: No tengo fuego, pero puedes encender el pitillo pegándolo al mío.
suchteln, suchten A 1. rauchen
USA to jones
BR
to smoke
FR cloper, entretenir son cancer, s’en griller une
ES echar un piti, dar unos calos
2. Drogen konsumieren
USA to jones
BR to get a hit
FR se shooter, se camer
ES colocarse, meterse, chutarse
sucken nerven: Dein Gelaber suckt!
USA BR to bug someone, to drive someone crazy: Your yacking is driving me crazy!
FR brouter, soûler, vénère: Ta tchatche me soûle!
ES tocar los huevos, rayar a alguien, taladrar a alguien: ¡Tu palique raya!
Sup? Kurzform für „What’s up?“, „Wassup?“
USA BR Sup?
FR Wesh !
ES ¿Qué pasa?
Surfbretter Binden, Slipeinlagen
USA rags
BR jam rags
FR
protège-slip m
ES
compresas f,
Pl
swaffeln mit dem halb erigierten Penis gegen eine Person oder einen Gegenstand schlagen
USA BR to swaffle
FR
battre une personne ou un objet avec le pénis à
moitié en érection
ES darle porracitos con la polla a algo o a alguien
Swag m beneidenswerte, lässig-coole Ausstrahlung; charismatisch-positive Aura: Der Typ hat den Swag!
USA BR swag, swagga: That guy’s got swag!
FR
aura f,
charisme m: Ce
type a du charisme!
ES gracia, arte m, puntillo guay: El tío tiene su puntillo guay.
Synapsenfasching, Synapsenkollaps Verwirrungszustand
USA discombobulation
BR confuzzlement
USA BR befuddlement
FR flou m artistique
ES empanada mental, paranoia, rayamiento