M
macgyvern improvisieren
USA BR to macgyver, to wing it
FR faire son Mac Gyver, improviser
ES buscarse la vida, improvisar
Mache Eier! Beeil dich! Mach hin!
USA BR Step on it!
BR Pull your finger out!, Get a shift on!
FR Bouge-toi !, Tu speedes !
ES ¡Abrevia!, ¡Aligera!, ¡Que se te caen los huevos!
Made jemand, der auf Kosten anderer lebt
USA leech
BR
parasite
FR
parasite m, f
ES gorrón m/gorrona f
madig schlecht: Der Schuppen ist so madig!
USA BR seedy: This place is so seedy!
BR mank, sucky: What a mank dive!
FR dégueu m, f, naze m, f: La baraque est trop naze !
ES una mierda, un asco: ¡Este garito es una mierda!
madsome total verrückt, krass
USA BR totally awesome, da bomb
FR ouf m, f
ES flipante m, f, alucinante m, f
Mafiatorte Pizza
USA BR pizza
FR
pizza f
ES
pizza
Mambo fetter Junge
USA fatty, lard ass
BR lardarse
FR p’tit gros m
ES barrilete m
Managerdackel Aktenkoffer auf Rollen, Trolley
USA BR rolling
briefcase
FR
valisette f
à roulettes,
trolley m
ES
maletín m
con ruedas
Mandelspülung Zungenkuss
USA BR French
kiss
FR palot m, pelle f
ES morreo, morreada
Man riecht sich! Man sieht sich!
USA Smell ‘ya later!
BR Laters!
FR Bye !, Hasta la vista !, A la revoyure !
ES ¡Nos vemos!
Maul! Halt die Klappe!
BR Zip it!
USA BR Shut it!, Shut your mouth!
FR Ta gueule!, Ferme-la!, Camembert!
ES ¡Que te calles!, ¡Cállate la boca!, ¡Mutis!
maulen: sich maulen, abmaulen hinfallen: Ich hab mich beim Fahrradfahren volle Kanne gemault.
USA BR to bite it, to eat dirt/shit, to wipe out: I totally bit it riding my bike.
FR se manger la tronche par terre, se ramasser, se viander: J’me suis ramassé(e) grave en faisant du vélo.
ES partirse la boca, dejarse los piños: Me he dejado los piños yendo con la bici a toda leche.
Maulgulli Mundgeruch: Boah, dreh dich weg, du hast üblen Maulgulli!
USA fire mouth, fire breath: Dude, turn away, you’ve got crazy fire breath!
USA BR dragon breath: Urgh, get away! You’ve got awful dragon breath!
FR haleine f de chacal: Berk, éloigne-toi, t’as une sale haleine de chacal !
ES pestazo en la boca, aliento podrido: ¡Uff, mira para otro lado, vaya pestazo que tienes en la boca!
Maurerbibel Bild-Zeitung
USA BR tabloid
BR gutter rag
FR canard m
ES panfleto
Maurerbrause Bier
USA wobbly pop, brewsky, brew
BR brewski, amber nectar
FR bibine f, binouse f
ES rubia, birra
Maurerdekolleté die sichtbar werdende Poritze, wenn sich jemand vorbeugt oder bückt
USA plumber’s crack, butt cleavage
BR builder’s bum
FR raie f du cul visible
ES hucha asomando por detrás
Mäusefäuste kleine Brüste
USA tiny titties
BR fried eggs
USA BR mosquito bites, speed bumps
FR petits nichons m, Pl., petites miches f, Pl.
ES tetas f, Pl. enanas
Meerschweinchenschmuggler Mensch mit starker Achselbehaarung
USA BR person with an armpit muff
FR personne f qui a la forêt vierge für Mann und Frau
ES tío m con una selva en el sobaco/tía f con una selva en el sobaco
Mehlauge jemand, der etwas nicht rafft: Sebastian checkt echt gar nichts, so ein Mehlauge!
USA blockhead: Sebastian just doesn’t get it, such a blockhead!
BR dope, panwit: Sebastian hasn’t twigged. What a dope!
FR bille f für Mann und Frau: Sebastian bite rien du tout, quelle bille !
ES tío lento de reflejos m/tía lenta de reflejos f: Sebastian no pilla nada nunca, vaya tío lento de reflejos.
Meinungsverstärker Baseballschläger
USA BR baseball
bat
FR
batte f
ES palaco de béisbol
me gusta gefällt mir
USA BR me likey
FR j‘adore, je kiffe
ES me gusta
Melonenschaukel BH
USA melon rack
BR upper decker flopper stopper, tit hammock
USA BR over the shoulder boulder holder
FR soutif m
ES
sujetador m
mensen in der Mensa essen: Sollen wir ’ne Pizza bestellen, oder wollen wir mensen?
USA to dining-hall it: Should we order pizza, or should we dining-hall it?
BR
to eat in the cafeteria: Shall we order a pizza or do we want to eat in the
cafeteria?
FR bouffer au resto U: On commande une pizza ou on bouffe au resto U ?
ES
ir al comedor (universitario):
¿Pedimos una pizza o vamos al
comedor?
Mentholprinz Polizist
USA popo, fuzz, pig
BR copper
FR flicard m, keuf m
ES madero, picoleto
MILF f sehr attraktive ältere Frau (Mother I’d like to fuck)
USA BR milf
FR bombe f mature
ES madurita buenorra
Mitternachtsschlosser Einbrecher
USA BR burglar,
thief
FR casseur m, nur für Mann
ES
ladrón m/ladrona f
9mm-Sportkaliber kleiner Penis
USA needle dick, cocktail wiener
BR fun-sized mars bar, chipolata
FR p’tite bite f
ES polla microscópica, microcola, pajarito
MOF Mensch ohne Freunde
USA BR loner, freak, misfit
BR billy (no mates), nigel
FR Rémi m, f
ES autista m, f
monitorgebräunt bleich
USA pasty-white
BR monitor-tanned
FR m : blanc comme un cul m/f : blanche comme un cul f, m : blanc comme un cachet d’aspirine m/f : blanche comme un cachet d’aspirine f
ES con cara de Copito de Nieve, con moreno de tubo fluorescente
Monobraue zusammengewachsene Augenbrauen
BR monobrow
USA BR unibrow
FR
sourcil unique m
ES uniceja, monoceja
Mopfer Mobbingopfer
USA punching bag
BR punchbag
USA BR wuss, sissy
FR tête f de turc für Mann und Frau
ES marginado m/marginada f
Moppelkotze 1. etwas Ekliges, Breiiges
USA baby food
BR gunk
FR truc m dégueu
ES plasta
2. Eintopf
USA BR stew
FR
pot-au-feu m,
ragoût m
ES
potaje m
Moralium moralische Belehrung: Meine Mutter hat gestern wieder ’ne Portion Moralium verteilt, als ich zu spät kam.
USA speech: My mom gave me a big speech last night, when I came home late.
BR
lecture: My mum gave
me another real lecture yesterday when I arrived late.
FR
leçon f
de morale: Ma mère
m’a resservi une couche de leçon de morale hier, comme je suis
rentré(e) en retard.
ES rollito, rollazo: Mi madre ayer otra vez me soltó el rollazo cuando llegué tarde.
mortzen mit der Vagina furzen
BR to vart
USA BR to queef
FR
faire des pets m,
Pl vaginaux
ES
tirarse pedos vaginales
Mösenbesen Schnurrbart
USA stache
BR tache
FR stachemou f, chatouille-minou f
ES
bigote m,
mostacho
Mösenflattern CH sexuelle Erregung nur für Frau: Alle Tussis kriegen Mösenflattern, wenn sie Robert Pattinson sehen.
USA that hot and bothered feeling: All chicks get that hot and bothered feeling when they see Robert Pattinson.
BR fizzing at the slit: All chicks start fizzing at the slit when they see Robert Pattinson.
FR mouillage m de culotte: Toutes les nénettes ont la culotte mouillée quand elles voient Robert Pattinson.
ES chumino hecho agua, chirri chorreando: A todas las pavas se les pone el chumino hecho agua cuando ven a Robert Pattinson.
Mösenquirl 1. Vibrator
BR rabbit
USA BR dildo, pocket rocket
FR vibro m
ES consolador m, vibrador m
2. Penis
USA one-eyed trouser trout, purple helmet warrior, mutton dagger
BR one-eyed trouser snake, pink oboe, pork sword
FR zob m, bite f
ES carajo, polla, cola
Mösenstövchen Sitzheizung
USA butt warmer
BR
seat heating
FR
siège m
chauffant
ES calientaculos m, calefacción
en el asiento
mösitastisch fantastisch, toll
USA shittastik
BR majestik
USA BR fan-freakin’-tastik, awesome-tastik
FR de la balle m, f, de la bombe m, f, de la bebom m, f
ES del carajo, genial m, f
Muckelmodus: im Muckelmodus sein schlafen: Tom geht nicht ans Telefon, der wird noch im Muckelmodus sein!
USA to be in sleep mode, to be knocked out: Tom isn’t answering the phone, he’s probably still in sleep mode.
BR to be dead to the world: Tom won’t answer the phone. He’ll still be dead to the world!
FR pioncer, roupiller: Tom ne répond pas au téléphone, il doit encore être en train de roupiller.
ES sobar, planchar la oreja: Tom no coge el teléfono, estará sobando todavía.
Muffintop, Muffinhüfte Bauchspeck, der über dem Hosenbund herausquillt, Rettungsring
USA spare tire
USA BR muffin top
FR bouée f de sauvetage, pneu m
ES mollas f, Pl., michelos m, Pl.
Muffti Morgenmuffel
USA grouch
BR grump (in the mornings)
FR grognon m du matin
ES
persona con mal despertar
Mugel sehr dicke Person (halb Mensch, halb Kugel)
BR whale, lardarse
USA BR blob
FR poids-lourd m, quintal m, beide für Mann und Frau
ES tonel m, foca beide für Mann und Frau
murdorable wahnsinnig toll
USA killer, sick, insane
BR murdorable
FR chanmé m, f, qui tue m, f
ES de (la) muerte
Murmelschuppen Kirche
USA BR church
FR
église f
ES
iglesia
Muschelbar Shell-Tankstelle
USA
Shell gas station
BR
Shell station
FR
station-service f shell
ES
gasolinera (Shell)
Muschidübel Tampon
USA cotton pony, cooter plug
BR jammy, jam rag
FR
tampon m, tampax®
m
ES
tampón m, tampax®
m