K

Kackbratze f 1. unattraktive Frau

BR minger

USA BR brown bagger, double bagger

FR boudin m, nur für Frau

ES feto m, callo m, cardo m, alle für Mann und Frau

2. nerviges Kind

USA BR stift.eps annoying kid

BR pain

FR môme m, f prise de tête

ES pelmazo de crío m/pelmazo de cría f

kahlen essen

USA to mow, to chow

BR to trough, to scoff

FR bouffer, grailler

ES jalar, papear

Kalbfleisch-Knoppers® Döner

USA BR stift.eps doner, stift.eps kebab

FR stift.eps kébab m

ES stift.eps döner m, kebab m

kann alles toll, super: Mein neuer MP3-Player ist so geil, kann alles!

USA nothing it can’t do: My new MP3-Player is so awesome, nothing it can’t do!

BR awesome, mega: My new MP3 player is so mint, awesome!

FR top m, f, de la balle, le pied: Mon nouveau lecteur MP3 est trop top !

ES es la repolla, es una guapada: Mi MP3 nuevo está guapísimo, es la repolla.

Karussellfleisch Döner

USA BR stift.eps döner

FR stift.eps kébab m, grec m

ES stift.eps kebab m

Katheterpeter Krankenpfleger

USA murse, catheter cowboy

BR stift.eps male nurse

FR stift.eps infirmier m

ES stift.eps enfermero

Kellerkind Person, die nur vorm Computer sitzt

USA BR dweeb, technogeek, computer dork

FR nerd m, nur für Mann

ES friki m, f de los ordenatas, viciado m del ordenata/viciada f del ordenata

Keule Kumpel, Freund, Kollege

USA dude, bra

BR mate

USA BR bro

FR pote m, f, m : cousin m/f : cousine f

ES socio, colega m

Kielwasser Schweiß, der sich in der Poritze sammelt

USA butt sweat, ass sweat

BR bum sweat, crack sweat

FR stift.eps sueur f qui coule dans la raie des fesses

ES sudor m en la raja del culo

Kinderknast Schule

USA mother’s break, childhood sandstrap

BR sk00l, Jah Rule

FR bahut m

ES cole m, stift.eps colegio

Kinderzimmerafghane Mensch, der nach außen hin friedlich ist, zu Hause aber die Sau rauslässt

USA closet dick, closet douche

BR stift.eps person who seems like an angel but is a nightmare to live with

FR stift.eps personne f qui semble urbaine et paisible à l’extérieur mais qui terrorise les membres de sa famille dans l’intimité du foyer

ES persona que parece modosita y en casa no hay quien la aguante

Kirmessuppe Erbrochenes: Ich fahr nicht mit der Achterbahn, das gibt nur wieder Kirmessuppe bei mir.

USA BR spew, chunks, puke: I’m not riding the rollercoaster – that will only lead to more spew.

FR dégueuli m: Je ne vais pas sur le grand huit, il va encore y avoir du dégueuli.

ES pota: Yo no me monto en la montaña rusa, que si no acabo echando la pota.

klarmachen herumkriegen, abschleppen

USA BR to score

BR to pull

FR chopper, pécho

ES pillar, ligar

klumbieren masturbieren

USA BR to wank off, to jerk off

FR se branler

ES pelársela, pajearse

Knastpraline Frikadelle

USA BR stift.eps meatball

FR stift.eps boulette f de viande

ES stift.eps albóndiga

Knecht jemand, der sich von anderen ausnutzen lässt

USA BR push-over, doormat

FR (bonne) poire f, paillasson m

ES arrastrado m/arrastrada f

Knieschoner m, Pl. Hängebusen

USA flapjacks

BR saggy tits

FR gants m, Pl. de toilettes

ES tetas caídas Pl.

Knödelfee dicke Frau

USA hippo

BR lard arse für Mann und Frau

FR grosse patate f

ES vaca, foca, tonel m, alle für Mann und Frau

koffern furzen: Boah, hier stinkt’s! Hat hier jemand gekoffert?

USA to let them rip, to rip ass: Dude, it smells! Did someone let ‘em rip?

BR to guff, to boff: Urgh, it stinks in here! Has somebody guffed?

FR lâcher une caisse: Beurk, ça pue ici ! Quelqu’un a lâché une caisse ?

ES rajarse, pederse: ¡Uff, qué peste! ¿Alguien se ha rajado?

Komasutra versuchter Geschlechtsverkehr zwischen zwei sehr betrunkenen Personen

USA coma sutra

BR drex

FR stift.eps tentative f de rapport sexuel entre deux personnes très ivres

ES intento de echar un polvo cuando se va tajado hasta el culo

kommunikatives Gleitmittel Bier

USA liquid courage, liquid muscles

BR wobbly pop

FR binouse f, mousse f

ES birra, zumo de cebada

Kompostluke Hintern

USA ass, badonkadonk

BR arse, bum

USA BR booty

FR cul m, popotin m

ES pandero, cacas m, portapedos m

Konsolero m Person, die viel Zeit mit der Spielkonsole verbringt

USA BR gamer, computer geek

FR addict m, f des jeux vidéos, accroc m, f des jeux vidéos

ES friki m, f de los videojuegos, flipado m de las videoconsolas/flipada f de las videoconsolas

Konterbuckel dicker Bierbauch

USA pot belly, pouch

USA BR beer gut

FR abdos m, Pl. kro(nenbourg)

ES barriga cervecera

kontrageil nicht super: Eine Erkältung im Urlaub ist so kontrageil.

USA not cool: A cold on vacation is really not cool.

BR sucky: Having a cold on holiday is so sucky.

FR pas le pied, pourave m, f: Un rhume pendant les vacances, c’est trop pourave.

ES una putada: Resfriarse en vacaciones es una putada.

Kopf: Mach den Kopf zu! Halt’s Maul!

USA BR Shut your face!, Shut your mouth!, Shut it!

BR Shut your gob!

FR Ferme ta bouche !, Ferme ta mère !

ES ¡Cierra la caja de piños!, ¡Cállate la boca!

Kopfkino Vorstellung in der Fantasie

USA BR stift.eps fantasy world, la la land

FR film m

ES paranoias f, Pl.

korben jemanden versetzen: Anna ist stinksauer, weil ich sie heut gekorbt hab. Die interessiert mich einfach nicht.

USA BR to stand someone up: Anna’s really pissed off because I stood her up today. I’m just not interested in her.

FR planter quelqu’un, faire un faux plan à quelqu’un: Anna est en pétard parce que je l’ai plantée aujourd’hui. Elle m’intéresse juste pas.

ES dejar tirado, dar esquinazo, dar (un) plantón: Anna está cabreadísima porque hoy le he dado plantón. ¡Es que no me interesa!

Körperklaus Tollpatsch, Grobmotoriker

USA klutz, spazz

BR clod, clodhopper

FR gourde f, für Mann und Frau, Pierre Richard m, für Mann und Frau

ES manazas m, f, tío torpe m/tía torpe f

Kotfolie Toilettenpapier

USA pooper paper, TP, buttwipe

BR bog roll

FR papier m cul, PQ m

ES papel m del culo

KP kein Plan, keine Ahnung

USA no clue

BR NFI (no fucking idea)

FR stift.eps aucune idée

ES NPI (ni puta idea)

Krocha A Mitglied einer jugendkulturellen Szene, das Techno-Musik hört und sich auffällig kleidet

USA BR krocha

FR teufeur m/teufeuse f

ES stift.eps joven de un grupo cultural que escucha tecno y va vestido ostentosamente

krönungsbedürftig toll, super

USA money, pimpin’

BR book, safe

USA BR off the chain

FR top m, f, cool m, f

ES cojonudo m/cojonuda f, super chulo m/super chula f, molón m/molona f

Krötenstreichler Umweltaktivist

USA toad-licker

BR squirrel-kisser

USA BR tree-hugger, hippie

FR militant m écolo/militante f écolo

ES maníaco medioambiental

Kugelgrippe haben schwanger sein: Hast du zugenommen? – Nee, hab die Kugelgrippe.

USA BR to be preggers, to have a bun in the oven, to be knocked up: Did you gain weight? – Nah, I’m preggers.

FR être en cloque, être grosse, avoir une brioche dans le four: T’as pris du poids ? – Nan, je suis en cloque.

ES tener un bombo, estar preñada: ¿Has engordado? – No, es que estoy preñada.

kult, kultig toll, schön: Tobias bringt mich immer wieder zum Lachen, er ist so kult!

USA neat: Tobias makes me laugh over and over again, he’s so neat!

BR book, safe: Tobias always makes me laugh. He’s so safe!

FR chanmé m, f, m : frais m/f : fraîche f, cool m, f: Tobias arrête pas de me faire marrer, il est trop cool !

ES la polla, la caña: Con Tobias siempre me descojono, ¡el tío es la polla!

Kurvenschuhe anhaben stark betrunken sein

BR to be splinked

USA BR to be plastered, to be shit-faced

FR être complètement torché m/être complètement torchée f

ES ir haciendo eses, ir hasta el culo, estar castaña