LVII

 

Vers la fin de sa troisième année de bannissement Katheline rentra à Damme en son logis. Et sans cesse, elle disait affolée : « Feu sur la tête, l’âme frappe, faites un trou, elle veut sortir. » Et elle s’enfuyait toujours voyant des bœufs et des moutons. Et elle se mettait sur le banc sous les tilleuls derrière sa chaumine, branlant la tête et regardant, sans les reconnaître, ceux de Damme, qui disaient en passant devant elle « Voici la folle ».

Cependant, vaquant par chemins et par sentiers, Ulenspiegel vit sur la grand’route un âne enharnaché de cuir à clous de cuivre, et la tête ornée de flocquarts et pendilloches de laine.

Quelques vieilles femmes se tenaient autour de l’âne disant et parlant toutes à la fois : « Personne ne peut s’en emparer, c’est l’horrifique monture du grand sorcier, le baron de Rais, brûlé vif pour avoir sacrifié huit enfants au diable. – Commères, il s’est enfui si vite qu’on ne l’a pu rattraper. Satan y est qui le protège. – Car tandis que, fatigué, il s’était arrêté sur sa route, les sergents de la commune vinrent pour l’appréhender au corps, mais il ruait et brayait si terriblement qu’ils n’en osèrent approcher. – Et ce n’était point braire d’âne mais braire de démon. – Ainsi on le laissa brouter le chardon sans lui faire son procès ni le brûler vif comme sorcier. Ces hommes n’ont point de courage. »

Nonobstant ces beaux discours, sitôt que l’âne dressait les (oreilles ou se battait les flancs de sa queue, elles s’enfuyaient en criant, pour se rapprocher ensuite, caquetant et jacassant, et faire le même manège au moindre mouvement du baudet.

Mais Ulenspiegel les considérant et riant :

– Ah ! dit-il, curiosité sans fin et sempiternel parlement sortent comme fleuve des bouches des commères et notamment des vieilles, car chez les jeunes, le flot en est moins fréquent à cause de leurs amoureuses occupations.

Considérant alors le baudet :

– Cet animal sorcier, dit-il, est alerte et ne trotte point des épaules sans doute, je puis le monter ou le vendre.

Il s’en fut, sans mot dire, chercher un picotin d’avoine, le fit manger à l’âne, lui sauta sur le dos prestement et, lui tendant la bride, se tourna vers le septentrion, l’orient et l’occident et de loin bénit les vieilles. Celles-ci, pâmées de peur, s’agenouillèrent, et il fut dit ce jour-là, à la veillée, qu’un ange coiffé d’un feutre à plume de faisan était venu, les avait toutes bénies et avait emmené l’âne du sorcier par faveur spéciale de Dieu.

Et Ulenspiegel s’en allait califourchonnant son âne au milieu des grasses prairies où bondissaient en liberté les chevaux, où pâturaient les vaches et génisses, couchées au soleil, paresseuses. Et il le nomma Jef.

L’âne s’était arrêté et bien joyeux dînait de chardons. Quelquefois cependant il frissonnait de toute la peau, et de la queue se battait les flancs afin d’écarter les taons voraces qui, comme lui, voulaient dîner, mais de sa viande.

Ulenspiegel, dont l’estomac criait la faim, était mélancolique :

– Tu serais bien heureux, disait-il, Monsieur du baudet, dînant comme tu le fais de gras chardons, si nul ne te venait déranger en ton aise et te rappeler que tu es mortel, c’est-à-dire né pour endurer toutes sortes de vilenies.

– Ainsi que toi, poursuivit-il, serrant les jambes, ainsi que toi, l’homme à la Sainte Pantoufle a son taon, c’est monsieur Luther ; et Sa Haute Majesté Charles a le sien aussi, c’est messire François premier du nom, le roi au nez très long et à l’épée plus longue encore. Il est donc bien permis à moi, pauvre petit bonhomme errant comme un juif, d’avoir aussi mon taon, monsieur du baudet. Las ! toutes mes pochettes sont trouées, et par le trou s’en vont courant la prétantaine, tous mes beaux ducats, florins et daelders, comme une légion de souris fuyant la gueule d’un chat. Je ne sais pourquoi l’argent ne veut point de moi, moi qui voudrais tant de l’argent. Fortune n’est point femme, quoiqu’on dise, car elle n’aime que les ladres avares qui l’encoffrent, l’ensacquent, l’enferment à vingt clefs, etSi jamais ne lui permettent de pousser à la fenêtre seulement un petit bout de son nez tout doré. Voilà le taon qui me ronge et démange, et me chatouille sans me faire rire. Tu ne m’écoutes point, monsieur du baudet, et ne songes qu’à paître. Ah ! pansard emplissant ta panse, tes longues oreilles sont sourdes au cri des ventres vides. Ecoute-moi, je le veux.

Et il le fouetta bien amèrement. L’âne se prit à braire.

– Venons-nous-en maintenant que tu as chanté, dit Ulenspiegel.

Mais l’âne ne bougeait pas plus qu’une borne et semblait avoir formé le projet de manger jusqu’au dernier tous les chardons de la route. Et il n’en manquait point.

Ce que voyant Ulenspiegel, il mit pied à terre, coupa un bouquet de chardons, remonta sur son âne, lui mit le bouquet sous la gueule, et le mena par le nez jusque sur les terres du landgrave de Hesse.

– Monsieur du baudet, disait-il cheminant, tu cours derrière mon bouquet de chardons, maigre pâture, et laisses derrière toi le beau chemin tout rempli de ces plantes friandes. Ainsi font tous les hommes, flairant, les uns le bouquet de gloire que Fortune leur met sous le nez, les autres le bouquet de gain, d’aucuns le bouquet d’amour. Au bout du chemin, ils s’aperçoivent comme toi avoir poursuivi ce qui est peu, et laissé derrière eux ce qui est quelque chose, c’est-à-dire santé, travail, repos et bien-être au logis.

Devisant de la sorte avec son baudet, Ulenspiegel vint devant le palais du landgrave.

Deux capitaines d’arquebusiers jouaient aux dés sur l’escalier.

L’un des deux, qui était roux de poil et de stature gigantesque, avisa Ulenspiegel se tenant modestement sur Jef et les regardant faire.

– Que nous veux-tu, dit-il, face affamée et pèlerinante ?

– J’ai grand’faim, en effet, répondit Ulenspiegel et pèlerine contre mon gré.

– Si tu as faim, repartit le capitaine, mange par le cou la corde qui se balance à la potence prochaine destinée aux vagabonds.

– Messire capitaine, répondit Ulenspiegel, si vous me donniez le beau cordon tout d’or que vous portez au chapeau, j’irais me pendre avec les dents à ce gras jambon qui se balance là-bas chez le rôtisseur.

– D’où viens-tu ? demanda le capitaine.

– De Flandre, répondit Ulenspiegel.

– Que veux-tu ?

– Montrer à Son Altesse Landgraviale une peinture de ma façon.

– Si tu es peintre et de Flandre, dit le capitaine, entre céans, je te vais mener près de mon maître.

Etant venu auprès du landgrave, Ulenspiegel le salua trois fois et davantage.

– Que Votre Altesse, dit-il, daigne excuser mon insolence d’oser venir à ses nobles pieds déposer une peinture que je fis pour elle, et où j’eus l’honneur de pourtraire madame la Vierge en atours impériaux.

Cette peinture, poursuivit-il, lui agréera peut-être et, en ce cas, j’outrecuide assez de mon savoir-faire pour espérer de hausser mon séant jusqu’à ce beau fauteuil de velours vermeil, où se tenait, en sa vie, le peintre à jamais regrettable de Sa Magnanimité.

Le sire landgrave ayant considéré la peinture qui était belle :

– Tu seras, dit-il, notre peintre, sieds-toi là sur le fauteuil.

Et il le baisa sur les deux joues joyeusement. Ulenspiegel s’assit.

– Te voilà bien loqueteux, dit le sire landgrave, le considérant.

Ulenspiegel répondit :

En effet, Monseigneur, Jef, c’est mon âne, dîna de chardons, mais moi, depuis trois jours, je ne vis que de misère et ne me nourris que de fumée d’espoir.

– Tu souperas tantôt de meilleure viande, répondit le landgrave, mais où est ton âne ?

Ulenspiegel répondit :

– Je l’ai laissé sur la Grand’Place, vis-à-vis le palais de Votre Bonté ; je serais bien aise si Jef avait pour la nuit gîte, litière et pâture.

Le sire landgrave manda incontinent à l’un de ses pages de traiter comme sien l’âne d’Ulenspiegel.

Bientôt vint l’heure du souper qui fut comme noces et festins. Et les viandes de fumer et les vins de pleuvoir dans les gosiers.

Ulenspiegel et le landgrave étant tous deux rouges comme braise, Ulenspiegel entra en joie, mais le landgrave demeurait pensif.

– Notre peintre, dit-il soudain, il me faudra pourtraire, car c’est une bien grande satisfaction, à un prince mortel, de léguer à ses descendants la mémoire de sa face.

– Sire landgrave, répondit Ulenspiegel, votre plaisir est ma volonté, mais il me semble à moi chétif que, pourtraite toute seule, Votre Seigneurie n’aura pas grande joie dans les siècles à venir. Il lui faut être accompagnée de sa noble épouse, Madame la Landgravine, de ses dames et seigneurs, de ses capitaines et officiers les plus guerriers, au milieu desquels Monseigneur et Madame rayonneront comme deux soleils au milieu des lanternes.

– En effet, notre peintre, répondit le landgrave, et que me faudrait-il te payer pour ce grand travail ?

– Cent florins d’avance ou autrement, répondit Ulenspiegel.

– Les voici d’avance, dit le sire landgrave.

– Compatissant seigneur, repartit Ulenspiegel, vous mettez de l’huile dans ma lampe, elle brûlera en votre honneur.

Le lendemain, il demanda au sire landgrave de faire défiler devant lui ceux auxquels il réservait l’honneur d’être pourtraits.

Vint alors le duc de Lunebourg, commandant des lansquenets au service du landgrave. C’était un gros homme, portant à grand’peine sa panse gonflée de viande. Il s’approcha d’Ulenspiegel et lui glissa en l’oreille ces paroles :

– Si tu ne m’ôtes, en me pourtraitant, la moitié de ma graisse, je te fais pendre par mes soudards.

Le duc passa.

Vint alors une haute dame, laquelle avait une bosse au dos et une poitrine plate comme une lame de glaive de justice.

– Messire peintre, dit-elle, si tu ne me mets deux bosses au lieu d’une que tu ôteras, et ne les places par devant, je te fais écarteler comme un empoisonneur.

La dame passa.

Puis vint une jeune demoiselle d’honneur, blonde, fraîche et mignonne, mais à laquelle il manquait trois dents sous la lèvre supérieure.

– Messire peintre, dit-elle, si tu ne me fais rire et montrer trente-deux dents, je te fais hacher menu par mon galant qui est là.

Et lui montrant le capitaine d’arquebusiers qui tantôt jouait aux dés sur les escaliers du palais, elle passa.

La procession continua ; Ulenspiegel resta seul avec le sire landgrave.

– Si, dit le sire landgrave, tu as le malheur de mentir d’un trait en pourtraitant toutes ces physionomies, je te fais couper le cou comme à un poulet.

– Privé de la tête, pensa Ulenspiegel, écartelé, haché menu ou pendu pour le moins, il sera plus aisé de ne rien pourtraire du tout. J’y aviserai.

– Où est, demanda-t-il au landgrave, la salle qu’il me faut décorer de toutes ces peintures ?

– Suis-moi, dit le landgrave. Et lui montrant une grande chambre avec de grands murs tout nus :

– Voici, dit-il, la salle.

– Je serais bien aise, dit Ulenspiegel, que l’on plaçât sur ces murs de grands rideaux, afin de garantir mes peintures des affronts des mouches et de la poussière.

– Cela sera fait, dit le sire landgrave. Les rideaux étant placés, Ulenspiegel demanda trois apprentis, afin, disait-il, de leur faire préparer ses couleurs.

Pendant trente jours, Ulenspiegel et les apprentis ne firent que mener noces et ripailles, n’épargnant ni les fines viandes ni les vieux vins. Le landgrave veillait à tout.

Cependant, le trente et unième jour il vint pousser le nez à la porte de la chambre où Ulenspiegel avait recommandé qu’il n’entrât point.

– Eh bien, Thyl, dit-il, où sont les portraits ?

– Ils sont loin, répondit Ulenspiegel.

– Ne pourrait-on les voir ?

– Pas encore.

Le trente-sixième jour, il poussa de nouveau le nez à la porte :

– Eh bien, Thyl ? interrogea-t-il.

– Hé ! sire landgrave, ils cheminent vers la fin.

Le soixantième jour, le landgrave se fâcha, et entrant dans la chambre :

– Tu me vas, incontinent, dit-il, montrer les peintures.

– Oui, redouté Seigneur, répondit Ulenspiegel, mais daignez ne point ouvrir ce rideau avant d’avoir mandé céans les seigneurs capitaines et dames de votre cour.

– J’y consens, dit le sire landgrave.

Tous vinrent à son ordre.

Ulenspiegel se tenait devant le rideau bien fermé.

– Monseigneur landgrave, dit-il, et vous, madame la landgravine, et vous, monseigneur de Lunebourg, et vous autres belles dames et vaillants capitaines, j’ai pourtrait de mon mieux, derrière ce rideau, vos faces mignonnes ou guerrières. Il vous sera facile de vous y reconnaître chacun très bien. Vous êtes curieux de vous voir, c’est justice, mais daignez prendre patience et laissez-moi vous dire un mot ou six. Belles dames et vaillants capitaines, qui êtes tous de sang noble, vous pouvez voir et admirer ma peinture ; mais s’il est parmi vous un vilain, il ne verra que le mur blanc. Et maintenant daignez ouvrir vos nobles yeux.

Ulenspiegel tira le rideau :

– Les nobles hommes seuls y voient, seules elles y voient les nobles dames, aussi dira-t-on bientôt : Aveugle en peinture comme vilain, clairvoyant comme noble homme !

Tous écarquillaient les yeux, prétendant y voir, s’entremontrant, désignant et reconnaissant, mais ne voyant en effet que le mur nu, ce qui les faisait penauds.

Soudain le fou qui était présent sauta de trois pieds en l’air et agitant ses grelots :

– Qu’on me traite, dit-il, de vilain vilain vilenant vilenie, mais je dirai et crierai avec trompettes et fanfares que le vois là un mur nu, un mur blanc, un mur nu. Ainsi m’aide Dieu et tous ses saints !

Ulenspiegel répondit : Quand les fous se mêlent de parler, il est temps que les sages s’en aillent.

Il allait sortir du palais quand le landgrave l’arrêtant :

– Fou folliant, dit-il, qui t’en vas par le monde louant choses belles et bonnes et te gaussant de sottise à pleine gueule, toi qui osas, en face de tant de hautes dames et de plus hauts et gros seigneurs, te gausser populairement de l’orgueil blasonique et seigneurial, tu seras pendu un jour pour ton libre parler.

– Si la corde est d’or, répondit Ulenspiegel, elle cassera de peur en me voyant venir.

– Tiens, dit le landgrave en lui donnant quinze florins, en voici le premier bout.

– Grand merci, monseigneur, répondit Ulenspiegel, chaque auberge du chemin en aura un fil, fil tout d’or qui fait des Crésus de tout ces aubergistes larrons.

Et il s’en fut sur son âne, portant haut sa toque, la plume au vent, joyeusement.

La Légende et les Aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak
cover.xml
title.xml
about.xml
main0.xml
main1.xml
main2.xml
main3.xml
main4.xml
main5.xml
main6.xml
main7.xml
main8.xml
main9.xml
main10.xml
main11.xml
main12.xml
main13.xml
main14.xml
main15.xml
main16.xml
main17.xml
main18.xml
main19.xml
main20.xml
main21.xml
main22.xml
main23.xml
main24.xml
main25.xml
main26.xml
main27.xml
main28.xml
main29.xml
main30.xml
main31.xml
main32.xml
main33.xml
main34.xml
main35.xml
main36.xml
main37.xml
main38.xml
main39.xml
main40.xml
main41.xml
main42.xml
main43.xml
main44.xml
main45.xml
main46.xml
main47.xml
main48.xml
main49.xml
main50.xml
main51.xml
main52.xml
main53.xml
main54.xml
main55.xml
main56.xml
main57.xml
main58.xml
main59.xml
main60.xml
main61.xml
main62.xml
main63.xml
main64.xml
main65.xml
main66.xml
main67.xml
main68.xml
main69.xml
main70.xml
main71.xml
main72.xml
main73.xml
main74.xml
main75.xml
main76.xml
main77.xml
main78.xml
main79.xml
main80.xml
main81.xml
main82.xml
main83.xml
main84.xml
main85.xml
main86.xml
main87.xml
main88.xml
main89.xml
main90.xml
main91.xml
main92.xml
main93.xml
main94.xml
main95.xml
main96.xml
main97.xml
main98.xml
main99.xml
main100.xml
main101.xml
main102.xml
main103.xml
main104.xml
main105.xml
main106.xml
main107.xml
main108.xml
main109.xml
main110.xml
main111.xml
main112.xml
main113.xml
main114.xml
main115.xml
main116.xml
main117.xml
main118.xml
main119.xml
main120.xml
main121.xml
main122.xml
main123.xml
main124.xml
main125.xml
main126.xml
main127.xml
main128.xml
main129.xml
main130.xml
main131.xml
main132.xml
main133.xml
main134.xml
main135.xml
main136.xml
main137.xml
main138.xml
main139.xml
main140.xml
main141.xml
main142.xml
main143.xml
main144.xml
main145.xml
main146.xml
main147.xml
main148.xml
main149.xml
main150.xml
main151.xml
main152.xml
main153.xml
main154.xml
main155.xml
main156.xml
main157.xml
main158.xml
main159.xml
main160.xml
main161.xml
main162.xml
main163.xml
main164.xml
main165.xml
main166.xml
main167.xml
main168.xml
main169.xml
main170.xml
main171.xml
main172.xml
main173.xml
main174.xml
main175.xml
main176.xml
main177.xml
main178.xml
main179.xml
main180.xml
main181.xml
main182.xml
main183.xml
main184.xml
main185.xml
main186.xml
similar.xml
feedbooks.xml