♦work on v/i <+obj>
1 arbeiten an (+dat); Fall bearbeiten;
we haven’t solved it yet but we’re still working on it wir haben es noch nicht gelöst, aber wir sind dabei
2 Annahme ausgehen von; Prinzip ausgehen von, arbeiten nach

work-out s SPORT Training n

♦work out
A v/i
1 Rätsel aufgehen
2 that works out at £105 das macht £ 105;
it works out more expensive es kommt teurer
3 funktionieren;
things didn’t work out for him es ist ihm alles schiefgegangen;
things didn’t work out that way es kam ganz anders
4 in Fitnessstudio trainieren
B v/t <trennb>
1 Gleichung etc lösen; Problem fertig werden mit; Summe ausrechnen;
work it out for yourself das kannst du dir (doch) selbst denken
2 Plan (sich dat) ausdenken
3 schlau werden aus (+dat), herausfinden;
I can’t work out why it went wrong ich kann nicht verstehen, wieso es nicht geklappt hat

work permit s Arbeitserlaubnis f

workplace s Arbeitsplatz m;
in the workplace am Arbeitsplatz

work placement [ˈwɜːkpleɪsmənt] s Praktikum n; Praktikumsstelle f

workroom s Arbeitszimmer n

works [wɜːks] pl work

works council besonders Br s Betriebsrat m

worksheet s Arbeitsblatt n

◊workshop s Werkstatt f;
a music workshop ein Musik-Workshop m

work station s Arbeitsplatz m; COMPUT Arbeitsplatzstation f

work surface s Arbeitsfläche f

♦work through v/i <+obj> sich (durch)arbeiten durch

worktop Br s Arbeitsfläche f

♦work up v/t <trennb> Interesse aufbringen; Appetit sich (dat) holen; Mut sich (dat) machen;
to work up a sweat richtig ins Schwitzen kommen;
to get worked up sich aufregen

♦work up to v/i <+obj> Entscheidung etc zusteuern auf (+akk)

◊world [wɜːld] s Welt f;
in the world auf der Welt;
all over the world auf der ganzen Welt;
he jets all over the world er jettet in der Weltgeschichte herum;
to go (a)round the world eine Weltreise machen;
to feel oder be on top of the world munter und fidel sein;
it’s not the end of the world! umg davon geht die Welt nicht unter! umg;
it’s a small world wie klein doch die Welt ist;
to live in a world of one’s own in seiner eigenen (kleinen) Welt leben;
the Third World die Dritte Welt;
the business world die Geschäftswelt;
woman of the world Frau f von Welt;
to go down in the world herunterkommen;
to go up in the world es (in der Welt) zu etwas bringen;
he had the world at his feet die ganze Welt lag ihm zu Füßen;
to lead the world in sth in etwas (dat) in der Welt führend sein;
to come into the world zur Welt kommen;
to have the best of both worlds das eine tun und das andere nicht lassen;
out of this world umg fantastisch;
to bring sb into the world jemanden zur Welt bringen;
nothing in the world nichts auf der Welt;
who in the world wer in aller Welt;
to do sb a world of good jemandem (unwahrscheinlich) guttun;
to mean the world to sb jemandem alles bedeuten;
to think the world of sb große Stücke auf jemanden halten

world champion s Weltmeister(in) m(f)

world championship s Weltmeisterschaft f

world-class adj Weltklasse-, der Weltklasse

World Cup s Fußballweltmeisterschaft f

world-famous adj weltberühmt

world leader s
1 POL the world leaders die führenden Regierungschefs der Welt
2 HANDEL weltweiter Marktführer

worldly [ˈwɜːldlɪ] adj <komp wordlier>
1 Erfolg materiell
2 weltlich; Mensch weltlich gesinnt; Auftreten weltmännisch

world music s Weltmusik f

world peace s Weltfrieden m

world power s Weltmacht f

world record s Weltrekord m

world record holder s Weltrekordinhaber(in) m(f)

world trade s Welthandel m

world-view s Weltbild n

World War One, World War I s Erster Weltkrieg

World War Two, World War II s Zweiter Weltkrieg

world-weary adj lebensmüde

worldwide adj & adv weltweit

World Wide Web s World Wide Web n

◊worm [wɜːm]
A s
1 Wurm m;
worms MED Würmer pl;
to open a can of worms in ein Wespennest stechen
2 IT Wurm m
B v/t zwängen;
to worm one’s way through sth sich durch etwas (akk) durchschlängeln;
to worm one’s way into a group sich in eine Gruppe einschleichen

worn [wɔːn]
A pperf wear
B adj Mantel abgetragen; Teppich abgetreten; Reifen abgefahren

worn-out [ˈwɔːnˌaʊt] adj <attr>, worn out adj <präd> Teppich abgetreten; Mensch erschöpft

◊worried [ˈwʌrɪd] adj besorgt (about, by wegen)

◊worry [ˈwʌrɪ]
A s Sorge f;
no worries! umg kein Problem!
B v/t
1 Sorgen machen (+dat);
to worry oneself sick oder silly (about oder over sth) umg sich krank machen vor Sorge (um oder wegen etwas) umg
2 stören;
to worry sb with sth jemanden mit etwas stören
C v/i sich (dat) Sorgen machen (about, over um, wegen);
to worry about doing sth sich (dat) darüber Sorgen machen, etwas zu tun oder tun zu müssen;
don’t worry!, not to worry! keine Sorge!;
don’t worry, I’ll do it lass mal, das mach ich schon;
don’t worry about letting me know es macht nichts, wenn du mich nicht benachrichtigen kannst

worrying [ˈwʌrɪɪŋ] adj beunruhigend;
it’s very worrying es macht mir große Sorge

◊worse [wɜːs]
A adj <komp>
1 bad1
2 schlechter, schlimmer;
the patient is getting worse der Zustand des Patienten verschlechtert sich;
and to make matters worse und zu allem Übel;
it could have been worse es hätte schlimmer kommen können;
worse luck! (so ein) Pech!
B adv <komp>
1 badly
2 schlechter;
to be worse off than … schlechter dran sein als … umg
C s Schlechtere(s) n, Schlimmere(s) n;
there is worse to come es kommt noch schlimmer

worsen [ˈwɜːsn]
A v/t verschlechtern
B v/i sich verschlechtern

◊worship [ˈwɜːʃɪp]
A s
1 Verehrung f;
place of worship Andachtsstätte f
2 Br Your Worship an Richter Euer Ehren/Gnaden; an Stadtoberhaupt (verehrter) Herr Bürgermeister
B v/t anbeten

◊worst [wɜːst]
A adj <sup>
1 bad1
2 schlechteste(r, s), schlimmste(r, s);
the worst possible time die ungünstigste Zeit
B adv <sup>
1 badly
2 am schlechtesten
C s the worst is over das Schlimmste ist vorbei;
at worst schlimmstenfalls;
if the worst comes to the worst, if worst comes to worst US wenn alle Stricke reißen umg

worst-case scenario [ˈwɜːstkeɪssɪˈnɑːrɪəʊ] s Schlimmstfall m

worth [wɜːθ]
A adj wert;
it’s worth £5 es ist £ 5 wert;
it’s not worth £5 es ist keine £ 5 wert;
what’s this worth? was oder wie viel ist das wert?;
it’s worth a great deal to me es bedeutet mir sehr viel;
will you do this for me? — what’s it worth to you? tust du das für mich? — was ist es dir wert?;
he’s worth all his brothers put together er ist so viel wert wie all seine Brüder zusammen;
for all one is worth so sehr man nur kann;
you need to exploit the idea for all it’s worth du musst aus der Idee machen, was du nur kannst;
for what it’s worth, I personally don’t think … wenn mich einer fragt, ich persönlich glaube nicht, dass …;
to be worth it sich lohnen;
it’s not worth the trouble es ist der Mühe nicht wert;
to be worth a visit einen Besuch wert sein;
is there anything worth seeing? gibt es etwas Sehenswertes?;
hardly worth mentioning kaum der Rede wert
B s Wert m;
hundreds of pounds’ worth of books Bücher im Werte von hunderten von Pfund

worthless [ˈwɜːθlɪs] adj wertlos

worthwhile [ˈwɜːθˈwaɪl] adj lohnend attr;
to be worthwhile sich lohnen

worthy [ˈwɜːðɪ] adj <komp worthier>
1 ehrenwert; Gegner würdig; Sache löblich
2 <präd> to be worthy of sb/sth jemandes/einer Sache würdig sein geh

◊would [wʊd] v/aux <prät>
1 will1
2 konditional if you asked him he would do it wenn du ihn fragtest, würde er es tun;
if you had asked him he would have done it wenn du ihn gefragt hättest, hätte er es getan;
you would think … man sollte meinen …
3 emph I wouldn’t know keine Ahnung;
you would! das sieht dir ähnlich!;
you would say that, wouldn’t you! von dir kann man ja nichts anderes erwarten;
it would have to rain es muss auch ausgerechnet regnen!;
he wouldn’t listen er wollte partout nicht zuhören
4 Vermutung it would seem so es sieht wohl so aus;
you wouldn’t have a cigarette, would you? Sie hätten nicht zufällig eine Zigarette?
5 ( Wunsch) möchten;
what would you have me do? was soll ich tun?
6 in Fragen would he come? würde er vielleicht kommen?;
would you mind closing the window? würden Sie bitte das Fenster schließen?;
would you care for some tea? hätten Sie gerne etwas Tee?
7 Gewohnheit he would paint it each year er strich es jedes Jahr

would-be [ˈwʊdbi:] adj <attr> would-be poet Möchtegerndichter(in) m(f)

wouldn’t [ˈwʊdnt] abk (= would not) would

would’ve [ˈwʊdəv] abk (= would have) would

◊wound1 [wuːnd]
A s Wunde f;
to open oder re-open old wounds fig alte Wunden öffnen
B v/t wörtl verwunden; fig verletzen
C s the wounded pl die Verwundeten pl

wound2 [waʊnd] prät & pperf wind2

wove [wəʊv] prät weave

woven [ˈwəʊvən] pperf weave

wow [waʊ] umg int Mann umg, Wahnsinn umg

WPC Br abk (= Woman Police Constable) Polizistin f

wrack [ræk] s & v/t rack1, rack2

wrangle [ˈræŋgl]
A s Gerangel n kein pl
B v/i rangeln (about um)

◊wrap [ræp]
A s
1 Umhangtuch n
2 zum Essen Wrap m,n
3 under wraps wörtl verhüllt; fig geheim
B v/t einwickeln;
shall I wrap it for you? soll ich es Ihnen einwickeln?;
to wrap sth (a)round sth etwas um etwas wickeln;
to wrap one’s arms (a)round sb jemanden in die Arme schließen

wrapper [ˈræpər] s Verpackung f; von Bonbon Papier(chen) n

wrapping s Verpackung f (round +gen oder von)

wrapping paper s Packpapier n; dekorativ Geschenkpapier n

♦wrap up
A v/t <trennb>
1 einwickeln
2 umg Vertrag unter Dach und Fach bringen;
that wraps things up for today das wärs für heute
B v/i sich warm einpacken umg

wrath [rɒθ] s Zorn m

wreak [riːk] v/t anrichten

wreath [riːθ] s <pl -s [riːðz]> Kranz m

wreathe [riːð] v/t (um)winden; Nebel umhüllen

◊wreck [rek]
A s Wrack n;
car wreck US Autounfall m, Havarie f österr;
I’m a wreck, I feel a wreck ich bin ein (völliges) Wrack, ich bin vollkommen fertig oder erledigt
B v/t
1 Schiff, Zug einen Totalschaden verursachen an (+dat); Auto zu Schrott fahren umg; Maschine kaputt machen umg; Mobiliar zerstören
2 fig Pläne, Chancen zunichtemachen; Ehe zerrütten; Karriere, jemandes Leben ruinieren; Party verderben

wreckage [ˈrekɪdʒ] s Trümmer pl

wrecker [ˈrekər] US s Abschleppwagen m

wren [ren] s Zaunkönig m

wrench [rentʃ]
A s
1 Ruck m;
to be a wrench fig wehtun
2 Schraubenschlüssel m
B v/t
1 winden;
to wrench a door open eine Tür aufzwingen
2 MED to wrench one’s ankle sich (dat) den Fuß verrenken

wrest [rest] v/t to wrest sth from sb/sth jemandem/einer Sache etwas abringen; Führung, Titel jemandem etwas entreißen

wrestle [ˈresl]
A v/t ringen mit
B v/i
1 wörtl ringen (for sth um etwas)
2 fig ringen (with mit)

wrestler [ˈreslər] s Ringkämpfer m, Ringer(in) m(f)

wrestling [ˈreslɪŋ] s Ringen n

wretch [retʃ] s
1 armer Schlucker umg
2 Blödmann m umg; ( Kind) Schlingel m

wretched [ˈretʃɪd] adj
1 elend; Bedingungen erbärmlich
2 (tod)unglücklich
3 Wetter miserabel umg

wriggle [ˈrɪgl]
A v/t Zehen wackeln mit;
to wriggle one’s way through sth sich durch etwas (hin)durchwinden
B v/i (auch wriggle about oder around) Wurm sich schlängeln; Fisch, Mensch zappeln;
to wriggle free sich loswinden

♦wriggle out v/i sich herauswinden (of aus);
he’s wriggled (his way) out of it er hat sich gedrückt

wring [rɪŋ] v/t <v: prät, pperf wrung>
1 (auch wring out) Kleider auswringen;
to wring sth out of sb etwas aus jemandem herausquetschen
2 Hände ringen;
to wring sb’s neck jemandem den Hals umdrehen

wringing [ˈrɪŋɪŋ] adj, (auch wringing wet) tropfnass

wrinkle [ˈrɪŋkl]
A s in Kleidung, Papier Knitter m; auf Haut, in Strumpf Falte f
B v/t verknittern;
to wrinkle one’s nose die Nase rümpfen;
to wrinkle one’s brow die Stirne runzeln
C v/i Stoff (ver)knittern; Haut faltig werden

wrinkled [ˈrɪŋkld] adj Rock zerknittert; Haut faltig; Augenbraue gerunzelt; Apfel, Greis schrumpelig

wrinkly [ˈrɪŋklɪ] adj <komp wrinklier> schrumpelig

◊wrist [rɪst] s Handgelenk n

wristband [ˈrɪstˌbænd] s SPORT Schweißband n

wristwatch s Armbanduhr f

wrist weights pl SPORT Gewichte für die Handgelenke(, um den Trainingseffekt zu maximieren)

writ [rɪt] s JUR Verfügung f

◊write [raɪt] <prät wrote; pperf written>
A v/t schreiben; Scheck ausstellen; Notizen sich (dat) machen;
he wrote me a letter er schrieb mir einen Brief;
he wrote himself a note so that he wouldn’t forget er machte sich (dat) eine Notiz, um sich zu erinnern;
how is that written? wie schreibt man das?;
to write sth to disk etwas auf Diskette schreiben;
it was written all over his face es stand ihm im oder auf dem Gesicht geschrieben
B v/i schreiben;
to write to sb jemandem schreiben;
we write to each other wir schreiben uns;
that’s nothing to write home about umg das ist nichts Weltbewegendes

♦write back v/i zurückschreiben

♦write down v/t <trennb> aufschreiben, niederschreiben

♦write in v/i schreiben (to an +akk);
to write in for sth etwas anfordern

write-off s ( Auto etc) Totalschaden m; umg ( Urlaub etc) Katastrophe f umg

♦write off
A v/i write in
B v/t <trennb>
1 FIN, auch fig abschreiben
2 Auto etc zu Schrott fahren umg

♦write out v/t <trennb>
1 Notizen ausarbeiten; Namen ausschreiben
2 Scheck ausstellen

write-protected [ˈraɪtprəˌtektɪd] adj IT schreibgeschützt

◊writer [ˈraɪtər] s Schreiber(in) m(f); als Beruf Schriftsteller(in) m(f)

write-up [ˈraɪtʌp] s Pressebericht m; von Film Kritik f

♦write up v/t <trennb> Notizen ausarbeiten; Bericht schreiben

writhe [raɪð] v/i sich winden (with, in vor +dat)

writing [ˈraɪtɪŋ] s Schrift f, Schreiben n; auf Grabstein etc Inschrift f;
in writing schriftlich;
his writings seine Werke oder Schriften;
the writing is on the wall for them ihre Stunde hat geschlagen

writing desk s Schreibtisch m

writing pad s Notizblock m

written [ˈrɪtn]
A pperf write
B adj Prüfung, Erklärung schriftlich; Sprache Schrift-; Wort geschrieben

◊wrong [rɒŋ]
A adj
1 falsch;
to be wrong nicht stimmen; Mensch unrecht haben; Uhr falsch gehen;
it’s all wrong das ist völlig verkehrt oder falsch, das stimmt alles nicht;
I was wrong about him ich habe mich in ihm getäuscht;
to dial the wrong number sich verwählen;
to take a wrong turning eine falsche Abzweigung nehmen;
to do the wrong thing das Falsche tun;
the wrong side of the fabric die linke Seite des Stoffes;
you’ve come to the wrong man oder person/place da sind Sie an den Falschen/an die Falsche/an die falsche Adresse geraten;
to do sth the wrong way etwas verkehrt machen;
something is wrong (irgend)etwas stimmt nicht (with mit);
is anything wrong? ist was? umg;
there’s nothing wrong (es ist) alles in Ordnung;
what’s wrong? was ist los?;
what’s wrong with you? was fehlt Ihnen?;
I hope there’s nothing wrong at home ich hoffe, dass zu Hause alles in Ordnung ist
2 moralisch schlecht, unrecht; ( nicht fair) ungerecht;
it’s wrong to steal es ist unrecht zu stehlen;
that was wrong of you das war nicht richtig von dir;
it’s wrong that he should have to ask es ist unrecht oder falsch, dass er überhaupt fragen muss;
what’s wrong with working on Sundays? was ist denn schon dabei, wenn man sonntags arbeitet?;
I don’t see anything wrong in oder with that ich finde nichts daran auszusetzen
B adv falsch;
to get sth wrong sich mit etwas vertun;
he got the answer wrong er hat die falsche Antwort gegeben; MATH er hat sich verrechnet;
you’ve got him (all) wrong Sie haben sich in ihm getäuscht;
to go wrong falsch gehen/fahren; in Rechnung einen Fehler machen; Plan schiefgehen;
you can’t go wrong du kannst gar nichts verkehrt machen
C s Unrecht n kein pl;
to be in the wrong im Unrecht sein;
he can do no wrong er macht natürlich immer alles richtig
D v/t to wrong sb jemandem unrecht tun

wrong-foot [ˌrɒŋˈfʊt] v/t auf dem falschen Fuß erwischen

wrongful [ˈrɒŋfʊl] adj ungerechtfertigt

wrongfully [ˈrɒŋfəlɪ] adv zu Unrecht

wrongly [ˈrɒŋlɪ] adv unrecht, falsch; anklagen zu Unrecht

wrote [rəʊt] prät write

wrought [rɔːt] v/t the accident wrought havoc with his plans der Unfall durchkreuzte alle seine Pläne;
the storm wrought great destruction der Sturm richtete große Verheerungen an

wrought-iron [ˌrɔːtˈaɪən] adj schmiedeeisern attr, aus Schmiedeeisen;
wrought-iron gate schmiedeeisernes Tor

wrung [rʌŋ] prät & pperf wring

wry [raɪ] adj ironisch

wt abk (= weight) Gew.

WTO abk (= World Trade Organization) Welthandelsorganisation f

WWW abk (= World Wide Web) IT WWW

X, x [eks] s
1 X n, x n
2 MATH, auch fig x;
Mr X Herr X;
X marks the spot die Stelle ist mit einem Kreuzchen gekennzeichnet

xenophobia [ˌzenəˈfəʊbɪə] s Fremdenfeindlichkeit f

xenophobic [ˌzenəˈfəʊbɪk] adj fremdenfeindlich

Xerox® [ˈzɪərɒks]
A s Xerokopie f
B v/t xerokopieren

XL abk (= extra large) XL

Xmas [ˈeksməs, ˈkrɪsməs] s
1 Christmas
2 Weihnachten n

X-ray [ˈeksˈreɪ]
A s Röntgenstrahl m; (auch X-ray photograph) Röntgenbild n;
to take an X-ray of sth etwas röntgen
B v/t jemanden röntgen; Gepäck durchleuchten

xylophone [ˈzaɪləfəʊn] s Xylofon n;
to play the xylophone Xylofon spielen

Y, y [waɪ] s Y n, y n

yacht [jɒt]
A s Jacht f
B v/i to go yachting segeln gehen

yachting [ˈjɒtɪŋ] s Segeln n

yachtsman [ˈjɒtsmən] s <pl -men> Segler m

yachtswoman [ˈjɒtswʊmən] s <pl -women [-wɪmɪn]> Seglerin f

Yale lock® [ˈjeɪlˌlɒk] s Sicherheitsschloss n

yank [jæŋk]
A s Ruck m
B v/t to yank sth mit einem Ruck an etwas (dat) ziehen

Yank [jæŋk] umg s Ami m umg

Yankee [ˈjæŋkɪ] umg s Yankee m umg

♦yank out v/t <trennb> ausreißen

yap [jæp]
A v/i
1 Hund kläffen
2 quatschen umg
B s von Hund Kläffen n

◊yard1 [jɑːd] s Maß Yard n (0.91 m)

◊yard2 s
1 von Haus Hof m;
in the yard auf dem Hof
2 builder’s yard Bauhof m;
shipbuilding yard Werft f;
goods yard, freight yard US Güterbahnhof m
3 US Garten m

yardstick [ˈjɑːdstɪk] fig s Maßstab m

yarn [jɑːn] s
1 ( Faden) Garn n
2 Seemannsgarn n;
to spin a yarn Seemannsgarn spinnen

yawn [jɔːn]
A v/t & v/i gähnen
B s Gähnen n

yawning [ˈjɔːnɪŋ]
A adj Abgrund gähnend
B s Gähnen n

yd abk (= yard) Yard

yea [jeɪ] s POL Jastimme f;
the yeas and the nays die Jastimmen und die Neinstimmen

yeah [jɛə] umg adv ja

◊year [jɪər] s
1 Jahr n;
last year letztes Jahr;
every other year jedes zweite Jahr;
three times a year dreimal pro oder im Jahr;
in the year 1989 im Jahr(e) 1989;
year after year Jahr für Jahr;
year by year, from year to year von Jahr zu Jahr;
year in, year out jahrein, jahraus;
all (the) year round das ganze Jahr über;
as (the) years go by mit den Jahren;
years (and years) ago vor (langen) Jahren;
a year last January (im) Januar vor einem Jahr;
it’ll be a year in oder next January es wird nächsten Januar ein Jahr (her) sein;
a year from now nächstes Jahr um diese Zeit;
a hundred-year-old tree ein hundert Jahre alter Baum;
he is six years old oder six years of age er ist sechs Jahre (alt);
he is in his fortieth year er ist im vierzigsten Lebensjahr;
I haven’t laughed so much in years ich habe schon lange nicht mehr so gelacht;
to get on in years in die Jahre kommen
2 UNIV, SCHULE, auch von Wein Jahrgang m;
the academic year das akademische Jahr;
first-year student, first year Student(in) m(f) im ersten Jahr;
she was in my year at school sie war im selben Schuljahrgang wie ich

yearbook s Jahrbuch n

yearlong [ˈjɪəˈlɒŋ] adj einjährig

yearly [ˈjɪəlɪ] adj & adv jährlich

yearn [jɜːn] v/i sich sehnen (after, for nach)

yearning [ˈjɜːnɪŋ] s Sehnsucht f, Verlangen n (for nach)

yeast [jiːst] s <kein pl> Hefe f, Germ m österr

yell [jel]
A s Schrei m
B v/t & v/i (auch yell out) schreien (with vor +dat);
he yelled at her er schrie oder brüllte sie an;
just yell if you need help ruf, wenn du Hilfe brauchst

◊yellow [ˈjeləʊ]
A adj <+er>
1 gelb
2 umg feige
B s Gelb n
C v/i gelb werden; Seiten vergilben

yellow card s FUSSB Gelbe Karte

yellow fever s Gelbfieber n

yellow line Br s Halteverbot n;
double yellow line absolutes Halteverbot;
to be parked on a (double) yellow line im (absoluten) Halteverbot stehen

Yellow Pages® s <+sg v> the Yellow Pages® die Gelben Seiten® pl

yelp [jelp]
A s von Tier Jaulen n kein pl; von Mensch Aufschrei m;
to give a yelp Tier (auf)jaulen; Mensch aufschreien
B v/i Tier (auf)jaulen; Mensch aufschreien

yep [jep] umg adv ja

◊yes [jes]
A adv ja; Antwort auf Verneinung doch;
to say yes Ja sagen;
he said yes to all my questions er hat alle meine Fragen bejaht oder mit Ja beantwortet;
if they say yes to an increase wenn sie eine Lohnerhöhung bewilligen;
to say yes to 35% 35% akzeptieren;
she says yes to everything sie kann nicht Nein sagen;
yes indeed allerdings
B s Ja n

◊yesterday [ˈjestədeɪ]
A s Gestern n
B adv gestern;
yesterday morning gestern Morgen;
he was at home all (day) yesterday er war gestern den ganzen Tag zu Hause;
the day before yesterday vorgestern;
a week ago yesterday gestern vor einer Woche

◊yet [jet]
A adv
1 noch, bis jetzt;
they haven’t yet returned oder returned yet sie sind noch nicht zurückgekommen;
not yet noch nicht;
not just yet jetzt noch nicht;
we’ve got ages yet wir haben noch viel Zeit;
I’ve yet to learn how to do it ich muss erst noch lernen, wie man es macht;
yet again und noch einmal;
another arrived and yet another es kam noch einer und noch einer
2 bei Fragen schon;
has he arrived yet? ist er schon angekommen?;
do you have to go just yet? müssen Sie jetzt schon gehen?
B konj doch, trotzdem

yew [ju:] s, (auch yew tree) Eibe f

Y-fronts® [ˈwaɪfrʌnts] besonders Br pl (Herren-)Slip m

Yiddish [ˈjɪdɪʃ]
A adj jiddisch
B s LING Jiddisch n

yield [jiːld]
A v/t
1 Ernte hervorbringen; Frucht tragen; Gewinn abwerfen; Ergebnisse (hervor)bringen; Gelegenheit ergeben;
this yielded a weekly increase of 20% das brachte eine wöchentliche Steigerung von 20%
2 aufgeben;
to yield sth to sb etwas an jemanden abtreten;
to yield ground to sb vor jemandem zurückstecken
B v/i nachgeben;
he yielded to her requests er gab ihren Bitten nach;
to yield to temptation der Versuchung erliegen;
to yield under pressure fig dem Druck weichen;
to yield to oncoming traffic den Gegenverkehr vorbeilassen;
“yield” US, Ir Verkehr „Vorfahrt beachten!“, „Vortritt beachten!“ schweiz
C s von Land, Geschäft Ertrag m; ( Profit) Gewinne pl

yob [jɒb], yobbo [ˈjɒbəʊ] Br umg s Rowdy m

yodel [ˈjəʊdl] v/t & v/i jodeln

yoga [ˈjəʊgə] s Yoga n/m

yoghourt, yogurt (yoghurt) [ˈjɒgət] s Joghurt m/n

yoke [jəʊk] s Joch n

yokel [ˈjəʊkəl] pej s Bauerntölpel m

yolk [jəʊk] s Eigelb n

◊you [ju:] pron
1 sg Nominativ du; akk dich; dat dir; pl Nominativ ihr; akk, dat euch; Höflichkeitsform, Nominativ, akk Sie; dat Ihnen;
all of you ihr alle/Sie alle;
if I were you an deiner/Ihrer Stelle;
it’s you du bist es/ihr seids/Sie sinds;
now there’s a woman for you! das ist mal eine (tolle) Frau!;
that hat just isn’t you umg der Hut passt einfach nicht zu dir/zu Ihnen
2 unbestimmt, Nominativ man; akk einen; dat einem;
you never know man kann nie wissen;
it’s not good for you es ist nicht gut

you’d [juːd] abk (= you would, you had) would, have

you’d’ve [ˈjuːdəv] abk (= you would have) would

you’ll [juːl] abk (= you will, you shall) will1, shall

◊young [jʌŋ]
A adj <+er> jung;
they have a young family sie haben kleine Kinder;
he is young at heart er ist innerlich jung geblieben;
at a young age in frühen Jahren
B adv heiraten jung
C pl
1 the young die jungen Leute
2 ( Tiere) Junge pl

youngest [ˈjʌŋgɪst]
A adj <attr sup>
1 young
2 jüngste(r, s)
B s the youngest der/die/das Jüngste; pl die Jüngsten pl

youngish [ˈjʌŋɪʃ] adj ziemlich jung

young offender s jugendlicher Straftäter

youngster [ˈjʌŋstər] s Kind n;
he’s just a youngster er ist eben noch jung oder ein Kind

◊your [jɔːr, jər] poss adj sg dein/deine/dein; pl euer/eure/euer; Höflichkeitsform Ihr/Ihre/Ihr;
one of your friends einer deiner/Ihrer Freunde;
the climate here is bad for your health das Klima hier ist ungesund

you’re [jʊər, jɔːr] abk (= you are) be

◊yours [jɔːz] poss pr sg deiner/deine/deins; pl eurer/eure/euers; Höflichkeitsform Ihrer/Ihre/Ihr(e)s;
this is my book and that is yours dies ist mein Buch und das (ist) deins/Ihres;
a cousin of yours eine Cousine von dir;
that is no business of yours das geht dich/Sie nichts an;
yours in Brief Ihr/Ihre;
yours faithfully in Brief mit freundlichen Grüßen

◊yourself [jɔːˈself, jəˈself] pron <pl yourselves [jɔːˈselvz, jəˈselvz]>
1 sg akk dich; dat dir; pl euch; Höflichkeitsform sich;
have you hurt yourself? hast du dir/haben Sie sich wehgetan?;
you never speak about yourself du redest nie über dich (selbst)/Sie reden nie über sich (selbst)
2 emph selbst;
you yourself told me, you told me yourself du hast/Sie haben mir selbst gesagt;
you are not quite yourself today du bist heute gar nicht du selbst;
you will see for yourself du wirst/Sie werden selbst sehen;
did you do it by yourself? hast du/haben Sie das allein gemacht?

◊youth [juːθ] s
1 <kein pl> Jugend f;
in my youth in meiner Jugend(zeit)
2 <pl -s [juːðz]> junger Mann, Jugendliche(r) m
3 youth pl Jugend f

youth club s Jugendklub m

youthful [ˈjuːθfʊl] adj jugendlich

youthfulness [ˈjuːθfʊlnɪs] s Jugendlichkeit f

◊youth hostel s Jugendherberge f

youth worker s Jugendarbeiter(in) m(f)

you’ve [juːv] abk (= you have) have

yowl [jaʊl] v/i heulen; Hund jaulen; Katze kläglich miauen

yuck [jʌk] int igitt

yucky [ˈjʌkɪ] adj <-ier; -iest> umg eklig, ekelhaft

Yugoslav [ˈjuːgəʊˈslɑːv]
A adj HIST jugoslawisch
B s HIST Jugoslawe m, Jugoslawin f

Yugoslavia [ˈjuːgəʊˈslɑːvɪə] s HIST Jugoslawien n

Yugoslavian [ˈjuːgəʊˈslɑːvɪən] adj HIST jugoslawisch

Yuletide [ˈjuːltaɪd] s Weihnachtszeit f

yummy [ˈjʌmɪ] umg adj <komp yummier> Essen lecker

yuppie, yuppy [ˈjʌpɪ]
A s Yuppie m
B adj yuppiehaft

Z, z [zed, US zi:] s Z n, z n

zap [zæp] umg
A v/t IT löschen
B v/i TV umg umschalten

zapper [ˈzæpə(r)] s TV umg Fernbedienung f

zeal [ziːl] s <kein pl> Eifer m

zealot [ˈzelət] s Fanatiker(in) m(f)

zealous adj, zealously [ˈzeləs, -lɪ] adv eifrig

zebra [ˈzebrə] s Zebra n

zebra crossing Br s Zebrastreifen m

zenith [ˈzenɪθ] s ASTRON fig Zenit m

◊zero [ˈzɪərəʊ]
A s <pl -(e)s> Null f; auf Skala Nullpunkt m;
below zero unter null;
the needle is at oder on zero der Zeiger steht auf null
B adj zero degrees null Grad;
zero growth Nullwachstum n

zero-emission adj emissionsfrei

zero gravity s Schwerelosigkeit f

zero hour s MIL fig die Stunde X

♦zero in on v/t Schwäche, Lösung ausfindig machen, identifizieren; Hauptproblem sich konzentrieren auf

zero tolerance s Nulltoleranz f

zest [zest] s
1 Begeisterung f;
zest for life Lebensfreude f
2 modisch etc Pfiff m umg
3 Zitronen-/Orangenschale f

zigzag [ˈzɪgzæg]
A s Zickzack m/n;
in a zigzag im Zickzack
B adj Zickzack-
C v/i im Zickzack laufen/fahren etc

zillions [ˈzɪljənz] pl obs Br zig Milliarden

Zimbabwe [zɪmˈbɑːbwɪ] s Simbabwe n

Zimmer® [ˈzɪmər] s, Zimmer frame Br s Gehwagen m

zinc [zɪŋk] s Zink n

Zionism [ˈzaɪənɪzəm] s Zionismus m

◊zip [zɪp]
A s
1 Br Reißverschluss m
2 umg Schwung m
B v/t IT Datei zippen;
zipped file gezippte Datei
C v/i umg flitzen umg;
to zip past vorbeiflitzen umg

zip code US s Postleitzahl f

zip fastener Br s Reißverschluss m

zip file s IT Zip-Datei f

◊zipper [ˈzɪpər] US s Reißverschluss m

♦zip up
A v/t <trennb> to zip up a dress den Reißverschluss eines Kleides zumachen;
will you zip me up please? kannst du mir bitte den Reißverschluss zumachen?
B v/i it zips up at the back der Reißverschluss ist hinten

zit [zɪt] umg s Pickel m, Wimmerl n österr, Bibeli n schweiz

zodiac [ˈzəʊdɪæk] s Tierkreis m;
signs of the zodiac Tierkreiszeichen pl

zombie [ˈzɒmbɪ] fig s Idiot(in) m(f) umg, Schwachkopf m umg;
like zombies/a zombie wie im Tran

zone [ˈzəʊn] s Zone f; US Post(zustell)bezirk m;
no-parking zone Parkverbot n

zonked [zɒŋkt] umg adj <präd> total geschafft umg

◊zoo [zu:] s <pl -s> Zoo m

zoo keeper s Tierpfleger(in) m(f)

zoological [ˌzʊəˈlɒdʒɪkəl] adj zoologisch

zoologist [zʊˈɒlədʒɪst] s Zoologe m, Zoologin f

zoology [zʊˈɒlədʒɪ] s Zoologie f

zoom [zuːm]
A s FOTO ( auch zoom lens) Zoom(objektiv) n
B v/i
1 umg sausen umg;
we were zooming along at 90 wir sausten mit 90 daher umg
2 FLUG steil (auf)steigen

♦zoom in v/i FOTO hinzoomen;
to zoom in on sth etwas heranholen

zucchini [zuːˈkiːnɪ] besonders US s Zucchini pl

zumba® [ˈzʌmbə] s SPORT Tanzfitnessprogramm Zumba® n

Zurich [ˈzjʊərɪk] s Zürich n

Langenscheidt Taschenwörterbuch
titlepage.xhtml
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_000.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_001.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_002.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_003.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_004.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_005.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_006.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_007.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_008.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_009.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_010.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_011.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_012.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_013.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_014.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_015.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_016.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_017.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_018.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_019.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_020.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_021.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_022.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_023.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_024.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_025.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_026.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_027.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_028.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_029.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_030.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_031.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_032.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_033.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_034.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_035.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_036.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_037.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_038.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_039.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_040.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_041.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_042.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_043.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_044.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_045.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_046.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_047.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_048.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_049.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_050.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_051.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_052.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_053.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_054.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_055.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_056.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_057.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_058.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_059.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_060.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_061.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_062.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_063.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_064.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_065.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_066.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_067.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_068.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_069.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_070.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_071.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_072.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_073.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_074.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_075.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_076.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_077.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_078.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_079.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_080.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_081.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_082.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_083.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_084.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_085.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_086.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_087.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_088.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_089.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_090.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_091.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_092.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_093.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_094.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_095.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_096.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_097.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_098.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_099.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_100.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_101.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_102.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_103.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_104.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_105.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_106.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_107.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_108.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_109.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_110.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_111.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_112.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_113.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_114.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_115.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_116.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_117.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_118.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_119.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_120.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_121.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_122.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_123.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_124.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_125.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_126.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_127.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_128.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_129.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_130.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_131.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_132.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_133.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_134.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_135.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_136.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_137.html