bathing costume Br, bathing suit s Badeanzug m

bathing trunks Br pl Badehose f

bathmat [ˈbɑːθmæt] s Badematte f

bathrobe [ˈbɑːθrəʊb] s Bademantel m

◊bathroom [ˈbɑːθruːm] s Bad n, Badezimmer n; US Toilette f

bathroom cabinet s Toilettenschrank m

bathroom scales pl Personenwaage f

bath salts pl Badesalz n

bathtowel s Badetuch n

bathtub s Badewanne f

baton [ˈbætən, US bæˈton] s
1 MUS Taktstock m
2 von Polizist Schlagstock m
3 in Staffellauf Stab m

baton charge s to make a baton charge Schlagstöcke einsetzen

batsman [ˈbætsmən] s <pl -men [-mən]> SPORT Schlagmann m

battalion [bəˈtælɪən] s MIL fig Bataillon n

batten [ˈbætn] s Latte f

♦batten down v/t <trennb> to batten down the hatches fig ( Türen schließen) alles dicht machen; ( vorbereitet sein) sich auf etwas gefasst machen

batter1 [ˈbætər] s GASTR Teig m

batter2 s SPORT Schlagmann m

batter3
A v/t einschlagen auf (+akk), prügeln; Kind, Frau misshandeln
B v/i schlagen;
to batter at the door an die Tür trommeln umg

♦batter down v/t <trennb> Tür einschlagen

battered [ˈbætəd] adj übel zugerichtet, misshandelt; Hut, Auto verbeult; Möbel, Ruf ramponiert umg

batterer [ˈbætərər] s wife-batterer prügelnder Ehemann;
child-batterer prügelnder Vater, prügelnde Mutter

battering [ˈbætərɪŋ] wörtl s Prügel pl;
he/it got oder took a real battering er/es hat ganz schön was abgekriegt umg

battery1 [ˈbætərɪ] s Batterie f

battery2 [ˈbætərɪ] s JUR Tätlichkeit f, Körperverletzung f;
battery and assault schwere Körperverletzung

battery charger s Ladegerät n

battery farm s Legebatterie f

battery farming s Legebatterien pl

battery hen s AGR Batteriehuhn n

battery life s Akkulaufzeit f

battery-operated adj batteriegespeist

battery-powered adj batteriebetrieben

◊battle [ˈbætl]
A s wörtl Schlacht f; fig Kampf m;
to fight a battle eine Schlacht schlagen; fig einen Kampf führen;
to do battle for sb/sth sich für jemanden/etwas einsetzen;
killed in battle (im Kampf) gefallen;
battle of wits geistiger Wettstreit;
battle of words Wortgefecht n;
battle of wills Machtkampf m;
that’s half the battle damit ist schon viel gewonnen;
getting an interview is only half the battle damit, dass man ein Interview bekommt, ist es noch nicht getan
B v/i sich schlagen; fig kämpfen
C v/t fig to battle one’s way through four qualifying matches sich durch vier Qualifikationsspiele durchschlagen

battle-axe s, battle-ax US s umg ( Frau) Drachen m umg

battle cry s Schlachtruf m

battlefield s Schlachtfeld n

battleground s Schlachtfeld n

battlements [ˈbætlmənts] pl Zinnen pl

♦battle out v/t <trennb> to battle it out sich einen harten Kampf liefern

battleship s Schlachtschiff n

batty [ˈbætɪ] adj <komp battier> Br umg verrückt

bauble [ˈbɔːbl] s
1 wertloses Schmuckstück
2 Br Christbaumkugel f

baud [bɔːd] s IT Baud n

baulk [bɔːk] v/i balk

Bavaria [bəˈvɛərɪə] s Bayern n

Bavarian [bəˈvɛərɪən]
A s
1 Bayer(in) m(f)
2 ( Dialekt) Bayrisch n
B adj bay(e)risch

bawdy [ˈbɔːdɪ] adj <komp bawdier> derb

bawl [bɔːl]
A v/i brüllen; umg ( weinen) heulen umg
B v/t Befehl brüllen

♦bawl out v/t <trennb> Befehl brüllen; Person anbrüllen

◊bay1 [beɪ] s Bucht f;
Hudson Bay die Hudson Bay

bay2 s
1 Ladeplatz m
2 Parkbucht f

bay3 s to keep oder hold sb/sth at bay jemanden/etwas in Schach halten

bay4
A adj Pferd (kastanien)braun
B s ( Pferd) Braune(r) m

bay leaf s Lorbeerblatt n

bayonet [ˈbeɪənɪt] s Bajonett n

bayonet fitting s ELEK Bajonettfassung f

bay window s Erkerfenster n

bazaar [bəˈzɑːr] s Basar m

BBC abk (= British Broadcasting Corporation) BBC f

BBQ abk (= barbecue) Grillparty f

BC abk (= before Christ) v. Chr.

◊be [bi:] <präs am; is; are; prät was; were; pperf been>
A v/i <kopulativ>
1 sein;
be sensible! sei vernünftig;
who’s that? — it’s me/that’s Mary wer ist das? — ich bins/das ist Mary;
he is a soldier/a German er ist Soldat/Deutscher;
he wants to be a doctor er möchte Arzt werden;
he’s a good student er ist ein guter Student;
he’s five er ist fünf;
two times two is four zwei mal zwei ist vier
2 how are you? wie gehts?;
she’s not at all well es geht ihr gar nicht gut;
to be hungry Hunger haben;
I am hot mir ist heiß
3 kosten;
how much is that? wie viel kostet das?
4 gehören (+dat);
that book is his das Buch gehört ihm
5 stehen;
the verb is in the present das Verb steht in der Gegenwart
B v/aux
1 in Verlaufsform what are you doing? was machst du da?;
they’re coming tomorrow sie kommen morgen;
I have been waiting for you for half an hour ich warte schon seit einer halben Stunde auf Sie;
will you be seeing her tomorrow? sehen oder treffen Sie sie morgen?;
I was packing my case when … ich war gerade beim Kofferpacken, als …
2 im Passiv werden;
he was run over er ist überfahren worden;
it is being repaired es wird gerade repariert;
I will not be intimidated ich lasse mich nicht einschüchtern;
they are to be married sie werden heiraten;
the car is to be sold das Auto soll verkauft werden;
what is to be done? was soll geschehen?
3 Pflicht ausdrückend I am to look after her ich soll mich um sie kümmern;
I am not to be disturbed ich möchte nicht gestört werden;
I wasn’t to tell you his name ich hätte Ihnen eigentlich nicht sagen sollen, wie er heißt
4 ( Bestimmung ausdrückend) she was never to return sie sollte nie zurückkehren
5 Möglichkeit ausdrückend he was not to be persuaded er ließ sich nicht überreden;
if it were oder was to snow falls es schneien sollte;
and if I were to tell him? und wenn ich es ihm sagen würde?
6 in Fragen und Antworten he’s always late, isn’t he? — yes he is er kommt doch immer zu spät, nicht? — ja, das stimmt;
he’s never late, is he? — yes he is er kommt nie zu spät, oder? — oh, doch;
it’s all done, is it? — yes it is/no it isn’t es ist also alles erledigt? — ja/nein
C v/i sein, bleiben;
we’ve been here a long time wir sind schon lange hier;
let me be lass mich;
be that as it may wie dem auch sei;
I’ve been to Paris ich war schon (ein)mal in Paris;
the milkman has already been der Milchmann war schon da;
he has been and gone er war da und ist wieder gegangen;
here is a book/are two books hier ist ein Buch/sind zwei Bücher;
here/there you are bei Begrüßung da sind Sie ja; ( bitte schön) hier/da, bitte;
there he was sitting at the table da saß er nun am Tisch;
nearby there are two churches in der Nähe sind zwei Kirchen
D v/i <unpers> sein;
it is dark es ist dunkel;
tomorrow is Friday morgen ist Freitag;
it is 5 km to the nearest town es sind 5 km bis zur nächsten Stadt;
it was us who found it, it was we who found it form WIR haben das gefunden;
were it not for the fact that I am a teacher, I would … wenn ich kein Lehrer wäre, dann würde ich …;
were it not for him, if it weren’t oder wasn’t for him wenn er nicht wäre;
had it not been oder if it hadn’t been for him wenn er nicht gewesen wäre

◊beach [biːtʃ] s Strand m;
on the beach am Strand

beach ball s Wasserball m

beach buggy s Strandbuggy m

beachfront adj <attr> am Strand (gelegen);
beachfront café Strandcafé n

beach towel s Strandtuch n

beach volleyball s Beachvolleyball m

'beachwear s Strandkleidung f

beacon [ˈbiːkən] s Leuchtfeuer n, Funkfeuer n

bead [biːd] s
1 Perle f;
(string of) beads Perlenschnur f, Perlenkette f
2 von Schweiß Tropfen m

beady [ˈbiːdɪ] adj beady eyes wache Äuglein pl; Glotzerchen pl umg;
I’ve got my beady eye on you umg ich beobachte Sie genau!

beagle [ˈbiːgl] s Beagle m

beak [biːk] s Schnabel m

beaker [ˈbiːkər] s
1 Br Becher m
2 CHEM etc Becherglas n

be-all and end-all [ˈbiːɔːləndˈendɔːl] s the be-all and end-all das A und O;
it’s not the be-all and end-all das ist auch nicht alles

beam [biːm]
A s
1 Hoch- und Tiefbau, von Waage Balken m
2 von Licht Strahl m;
to be on full oder high beam das Fernlicht eingeschaltet haben
B v/i strahlen;
to beam down Sonne niederstrahlen;
she was beaming with joy sie strahlte übers ganze Gesicht
C v/t RADIO, TV ausstrahlen

beaming [ˈbiːmɪŋ] adj strahlend

◊bean [biːn] s
1 Bohne f;
he hasn’t (got) a bean Br umg er hat keinen roten Heller umg
2 fig to be full of beans umg putzmunter sein umg

beanbag s Sitzsack m

beanburger s vegetarischer Hamburger (mit Bohnen)

beanfeast umg s Schmaus m umg

beanpole s Bohnenstange f

bean sprout s Sojabohnensprosse f

◊bear1 [bɛər] <prät bore; pperf borne>
A v/t
1 tragen; Geschenk etc mit sich führen; Kennzeichen, Ähnlichkeit aufweisen;
he was borne along by the crowd die Menge trug ihn mit (sich);
it doesn’t bear thinking about man darf gar nicht daran denken
2 Liebe, Groll empfinden
3 ertragen; Schmerzen aushalten; Kritik, Geruch, Lärm etc vertragen;
she can’t bear being laughed at sie kann es nicht vertragen, wenn man über sie lacht
4 gebären; born
B v/i to bear left/north sich links/nach Norden halten
C v/r sich halten

bear2 s
1 Bär m;
he is like a bear with a sore head er ist ein richtiger Brummbär umg
2 ASTRON the Great/Little Bear der Große/Kleine Bär oder Wagen
3 BÖRSE Baissespekulant m

bearable [ˈbɛərəbl] adj erträglich

♦bear away v/t <trennb>
1 forttragen
2 Sieg etc davontragen

◊beard [bɪəd] s Bart m

bearded adj bärtig

♦bear down v/i sich nahen geh

bearer [ˈbɛərər] s Träger(in) m(f); von Neuigkeiten, Scheck Überbringer m; von Namen, Pass Inhaber(in) m(f)

bear hug s kräftige Umarmung

bearing [ˈbɛərɪŋ] s
1 Haltung f
2 Auswirkung f (on auf +akk), Bezug m (on zu);
to have some/no bearing on sth von Belang/belanglos für etwas sein, einen gewissen/keinen Bezug zu etwas haben
3 to get oder find one’s bearings sich zurechtfinden;
to lose one’s bearings die Orientierung verlieren

bear market s BÖRSE Baisse f

♦bear on v/i <+obj> bear (up)on

♦bear on (bear upon) v/i <+obj> betreffen

♦bear out v/t <trennb> bestätigen;
to bear sb out in sth jemanden in etwas bestätigen

♦bear up v/i sich halten;
how are you? — bearing up! wie gehts? — man lebt!

♦bear with v/i <+obj> if you would just bear with me for a couple of minutes wenn Sie sich vielleicht zwei Minuten gedulden wollen

beast [biːst] s
1 Tier n
2 umg ( Mensch) Biest n

beastly [ˈbiːstlɪ] umg adj scheußlich

◊beat [biːt] <v: prät beat; pperf beaten>
A s
1 Schlag m; wiederholt Schlagen n;
to the beat of the drum zum Schlag der Trommeln
2 von Polizist Runde f; ( Bezirk) Revier n;
to be on the beat seine Runde machen
3 Dichtung, auch MUS Takt m; mit Taktstock Taktschlag m
B v/t
1 schlagen;
to beat a/one’s way through sth einen/sich (dat) einen Weg durch etwas bahnen;
to beat a/the drum trommeln;
beat it! fig umg hau ab! umg;
the bird beats its wings der Vogel schlägt mit den Flügeln;
to beat time (to the music) den Takt schlagen
2 ( Niederlage beibringen) schlagen; Rekord brechen;
to beat sb into second place jemanden auf den zweiten Platz verweisen;
you can’t beat real wool es geht doch nichts über reine Wolle;
if you can’t beat them, join them umg wenn dus nicht besser machen kannst, dann mach es genauso;
coffee beats tea any day Kaffee ist allemal besser als Tee;
it beats me (how/why …) umg es ist mir ein Rätsel(, wie/warum …) umg
3 Etat, Menschenmassen zuvorkommen (+dat);
I’ll beat you down to the beach ich bin vor dir am Strand;
to beat the deadline vor Ablauf der Frist fertig sein;
to beat sb to it jemandem zuvorkommen
C v/i schlagen; Regen trommeln;
to beat on the door (with one’s fists) (mit den Fäusten) gegen die Tür schlagen
D adj
1 umg ( erschöpft) to be (dead) beat total kaputt sein umg
2 umg ( besiegt) to be beat(en) aufgeben müssen umg;
he doesn’t know when he’s beat(en) er gibt nicht auf umg;
this problem’s got me beat mit dem Problem komme ich nicht klar umg

♦beat back v/t <trennb> zurückschlagen

♦beat down
A v/i Regen herunterprasseln; Sonne herunterbrennen
B v/t <trennb>
1 I managed to beat him down (on the price) ich konnte den Preis herunterhandeln
2 Tür einrennen

beaten [ˈbiːtn]
A pperf beat
B adj Erde festgetreten;
to be off the beaten track fig abgelegen sein

♦beat in v/t <trennb>
1 Tür einschlagen
2 GASTR Eier etc unterrühren

beating [ˈbiːtɪŋ] s
1 Prügel pl;
to give sb a beating jemanden verprügeln;
to get a beating verprügelt werden
2 von Trommel, Herz, Flügeln Schlagen n
3 Niederlage f;
to take a beating (at the hands of sb) (von jemandem) nach allen Regeln der Kunst geschlagen werden
4 to take some beating nicht leicht zu übertreffen sein

♦beat off v/t <trennb> abwehren

♦beat out v/t <trennb> Feuer ausschlagen; Rhythmus schlagen, trommeln;
to beat sb’s brains out umg jemandem den Schädel einschlagen umg

beat-up [ˈbiːtˈʌp] umg adj ramponiert umg

♦beat up v/t <trennb> jemanden zusammenschlagen

♦beat up on v/i <+obj> US umg ( schlagen) verhauen umg; ( schikanieren) einschüchtern

beautician [bjuːˈtɪʃən] s Kosmetiker(in) m(f)

◊beautiful [ˈbjuːtɪfʊl] adj schön; Idee, Mahlzeit wunderbar; Schwimmer, Arbeit hervorragend

beautifully [ˈbjuːtɪfəlɪ] adv schön; zubereitet, einfach herrlich; schwimmen sehr gut

beautify [ˈbjuːtɪfaɪ] v/t verschönern

◊beauty [ˈbjuːtɪ] s
1 Schönheit f;
beauty is in the eye of the beholder sprichw schön ist, was (einem) gefällt;
the beauty of it is that … das Schöne oder Schönste daran ist, dass …
2 Prachtexemplar n

beauty contest s Schönheitswettbewerb m

beauty parlour s, beauty parlor US s Schönheitssalon m

beauty queen s Schönheitskönigin f

beauty salon, beauty shop s Schönheitssalon m

beauty sleep hum s Schönheitsschlaf m

beauty spot s
1 Schönheitsfleck m
2 ( Ort) schönes Fleckchen

beauty treatment s kosmetische Behandlung

beaver [ˈbiːvər] s Biber m

♦beaver away umg v/i schuften umg (at an +dat)

became [bɪˈkeɪm] prät become

◊because [bɪˈkɒz]
A konj weil, da;
it was the more surprising because we were not expecting it es war umso überraschender, als wir es nicht erwartet hatten;
why did you do it? — just because umg warum hast du das getan? — darum
B präp because of wegen (+gen oder (umg) dat);
I only did it because of you ich habe es nur deinetwegen getan

beck [bek] s to be at sb’s beck and call jemandem voll und ganz zur Verfügung stehen

beckon [ˈbekən] v/t & v/i winken;
he beckoned to her to follow (him) er gab ihr ein Zeichen, ihm zu folgen

◊become [bɪˈkʌm] v/i <prät became; pperf become> werden;
it has become a rule es ist jetzt Vorschrift;
it has become a nuisance/habit es ist lästig/zur Gewohnheit geworden;
to become interested in sb/sth anfangen, sich für jemanden/etwas zu interessieren;
to become king/a doctor König/Arzt werden;
what has become of him? was ist aus ihm geworden?;
what’s to become of him? was soll aus ihm werden?

◊bed [bed] s
1 Bett n;
to go to bed zu oder ins Bett gehen;
to put sb to bed jemanden ins oder zu Bett bringen;
to get into bed sich ins Bett legen;
to get into bed with sb mit jemandem ins Bett steigen umg;
he must have got out of bed on the wrong side umg er ist wohl mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden;
to be in bed im Bett sein;
to make the bed das Bett machen;
can I have a bed for the night? kann ich hier/bei euch etc übernachten?;
bed and board Kost und Logis
2 von Erz, Kohle Lager n;
a bed of clay Lehmboden m
3 von Meer Grund m; von Fluss Bett n
4 für Blumen Beet n

B Ed abk (= Bachelor of Education) Bachelor m, der Erziehungswissenschaft

◊bed and breakfast s Übernachtung f mit Frühstück; (auch bed and breakfast place) Frühstückspension f;
“bed and breakfast” „Fremdenzimmer“

bedbug s Wanze f

bedclothes Br pl Bettzeug n

bedcover s Tagesdecke f;
bedcovers pl Bettzeug n

bedding [ˈbedɪŋ] s Bettzeug n; für Kaninchen etc (Lager)streu f

bedding plant s Setzling m

♦bed down v/i sein Lager aufschlagen;
to bed down for the night sein Nachtlager aufschlagen

bedevil [bɪˈdevl] v/t erschweren

bed head s Kopfteil n des Bettes; hum zerzauste Frisur am Morgen

bedlam [ˈbedləm] fig s Chaos n

bed linen s Bettwäsche f

bedpan s Bettpfanne f

bedpost s Bettpfosten m

bedraggled [bɪˈdrægld] adj
1 triefnass
2 verdreckt
3 ungepflegt

bed rest s Bettruhe f;
to follow/keep bed rest die Bettruhe befolgen/einhalten

bedridden [ˈbedrɪdn] adj bettlägerig

bedrock s Grundgestein n; fig Grundlage f, Fundament n

◊bedroom [ˈbedruːm] s Schlafzimmer n

bedside [ˈbedsaɪd] s to be at sb’s bedside an jemandes Bett (dat) sein

bedside lamp s Nachttischlampe f

bedside table s Nachttisch m

bedsit (bedsitter) [ˈbedsɪt(ər)] umg, bedsitting room [ˌbedˈsɪtɪŋrʊm] Br s möbliertes Zimmer

bedsore s wund gelegene Stelle;
to get bedsores sich wund liegen

bedspread s Tagesdecke f

bedstead s Bettgestell n

bedtime s Schlafenszeit f;
it’s bedtime es ist Schlafenszeit;
his bedtime is 10 o’clock er geht um 10 Uhr schlafen;
it’s past your bedtime du müsstest schon lange im Bett sein

bedtime story s Gutenachtgeschichte f

bed-wetting s Bettnässen n

◊bee [bi:] s Biene f;
to have a bee in one’s bonnet umg einen Tick haben umg

beech [biːtʃ] s
1 Buche f
2 Buche f Buchenholz n

◊beef [biːf]
A s Rindfleisch n
B v/i umg meckern umg (about über +akk)

beefburger s Hamburger m

Beefeater s Beefeater m

beefsteak s Beefsteak n

♦beef up v/t <trennb> aufmotzen umg

beefy [ˈbiːfɪ] adj <komp beefier> fleischig

beehive s Bienenstock m

beekeeper s Imker(in) m(f)

beeline s to make a beeline for sb/sth schnurstracks auf jemanden/etwas zugehen

been [biːn] pperf be

beep [biːp] umg
A s Tut(tut) n umg;
leave your name and number after the beep hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Nummer nach dem Signalton
B v/t to beep the oder one’s horn hupen
C v/i tuten umg;
beep beep! tut, tut umg

beeper [ˈbiːpər] s akustischer Zeichengeber, Piepser m umg

◊beer [bɪər] s Bier n;
two beers, please zwei Bier, bitte

beer belly umg s Bierbauch m umg

beer bottle s Bierflasche f

beer garden Br s Biergarten m

beer glass s Bierglas n

beer mat Br s Bierdeckel m

bee sting s Bienenstich m

beeswax [ˈbiːzwæks] s Bienenwachs n

beet [biːt] s Rübe f

◊beetle [ˈbiːtl] s Käfer m

beetroot [biːtruːt] s Rote Bete oder Rübe

befit [bɪˈfɪt] form v/t jemanden sich ziemen für geh; Anlass angemessen sein (+dat)

◊before [bɪˈfɔːr]
A präp vor (+dat); mit Richtungsangabe vor (+akk);
the year before last das vorletzte Jahr;
the day before yesterday vorgestern;
the day before that der Tag davor;
before then vorher;
you should have done it before now das hättest du schon (eher) gemacht haben sollen;
before long bald;
before everything else zuallererst;
to come before sb/sth vor jemandem/etwas kommen;
ladies before gentlemen Damen haben den Vortritt;
before my (very) eyes vor meinen Augen;
the task before us die Aufgabe, vor der wir stehen
B adv davor, vorher;
have you been to Scotland before? waren Sie schon einmal in Schottland?;
I have seen etc this before ich habe das schon einmal gesehen etc;
never before noch nie;
(on) the evening/day before am Abend/Tag vorher;
(in) the year before im Jahr davor;
two hours before zwei Stunden vorher;
two days before zwei Tage davor oder zuvor;
things continued as before alles war wie gehabt;
life went on as before das Leben ging seinen gewohnten Gang;
that chapter and the one before dieses Kapitel und das davor
C konj bevor;
before doing sth bevor man etwas tut;
you can’t go before this is done du kannst erst gehen, wenn das gemacht ist;
it will be a long time before he comes back es wird lange dauern, bis er zurückkommt

beforehand [bɪˈfɔːhænd] adv im Voraus;
you must tell me beforehand Sie müssen mir vorher Bescheid sagen

before-tax [bɪˈfɔːtæks] adj vor Steuern

befriend [bɪˈfrend] v/t Umgang pflegen mit

◊beg [beg]
A v/t
1 Geld betteln um
2 Vergebung bitten um;
to beg sth of sb jemanden um etwas bitten;
he begged to be allowed to … er bat darum, … zu dürfen;
I beg to differ ich erlaube mir, anderer Meinung zu sein
3 jemanden anflehen;
I beg you! ich flehe dich an!
4 to beg the question an der eigentlichen Frage vorbeigehen
B v/i
1 betteln; Hund Männchen machen
2 um Hilfe etc bitten (for um);
I beg of you ich bitte Sie
3 to go begging umg noch zu haben sein, keine Abnehmer finden

began [bɪˈgæn] prät begin

◊beggar [ˈbegər]
A s
1 Bettler(in) m(f);
beggars can’t be choosers sprichw in der Not frisst der Teufel Fliegen sprichw
2 Br umg Kerl m umg;
poor beggar! armer Kerl! umg;
a lucky beggar ein Glückspilz m
B v/t fig to beggar belief nicht zu fassen sein

◊begin [bɪˈgɪn] <prät began; pperf begun>
A v/t
1 beginnen, anfangen; Arbeit anfangen mit; Aufgabe in Angriff nehmen;
to begin to do sth oder doing sth anfangen oder beginnen, etwas zu tun;
to begin working on sth mit der Arbeit an etwas (dat) beginnen;
she begins the job next week sie fängt nächste Woche (bei der Stelle) an;
to begin school in die Schule kommen;
she began to feel tired sie wurde langsam müde;
she’s beginning to understand sie fängt langsam an zu verstehen;
I’d begun to think you weren’t coming ich habe schon gedacht, du kommst nicht mehr
2 anfangen; Brauch einführen; Firma, Bewegung gründen; Krieg auslösen
B v/i anfangen, beginnen; neues Stück etc anlaufen;
to begin by doing sth etwas zuerst (einmal) tun;
he began by saying that … er sagte einleitend, dass …;
beginning from Monday ab Montag;
beginning from page 10 von Seite 10 an;
it all began when … es fing alles damit an, dass …;
to begin with there were only three anfänglich waren es nur drei;
to begin with, this is wrong, and … erstens einmal ist das falsch, dann …;
to begin on sth mit etwas anfangen oder beginnen

◊beginner [bɪˈgɪnər] s Anfänger(in) m(f);
beginner’s luck Anfängerglück n

◊beginning [bɪˈgɪnɪŋ] s Anfang m; von Brauch, Bewegung Entstehen n kein pl;
at the beginning zuerst;
at the beginning of sth am Anfang einer Sache (gen);
at the beginning of July Anfang Juli;
from the beginning von Anfang an;
from the beginning of the week/poem seit Anfang der Woche/vom Anfang des Gedichtes an;
read the paragraph from the beginning lesen Sie den Paragrafen von (ganz) vorne;
from beginning to end von vorn bis hinten, von Anfang bis Ende;
to start again at oder from the beginning noch einmal von vorn anfangen;
to begin at the beginning ganz vorn anfangen;
it was the beginning of the end for him das war der Anfang vom Ende für ihn;
his humble beginnings seine einfachen Anfänge

begonia [bɪˈgəʊnɪə] s Begonie f

begrudge [bɪˈgrʌdʒ] v/t
1 to begrudge doing sth etwas widerwillig tun
2 missgönnen (sb sth jemandem etwas)

begrudgingly [bɪˈgrʌdʒɪŋlɪ] adv widerwillig

beguiling [bɪˈgaɪlɪŋ] adj betörend

begun [bɪˈgʌn] pperf begin

behalf [bɪˈhɑːf] s on behalf of, in behalf of US für, im Interesse von, im Namen von, im Auftrag von

◊behave [bɪˈheɪv]
A v/i sich verhalten, sich benehmen;
to behave well/badly sich gut/schlecht benehmen;
what a way to behave! was für ein Benehmen!;
to behave badly/well toward(s) sb jemanden schlecht/gut behandeln;
behave! benimm dich!
B v/r to behave oneself sich benehmen;
behave yourself! benimm dich!

behaviour [bɪˈheɪvjər] s, behavior US s
1 Benehmen n;
to be on one’s best behaviour sich von seiner besten Seite zeigen
2 Verhalten n (towards gegenüber)

behead [bɪˈhed] v/t enthaupten, köpfen

beheld [bɪˈheld] prät & pperf behold

behind [bɪˈhaɪnd]
A präp hinter (+dat); mit Richtungsangabe hinter (+akk);
come out from behind the door komm hinter der Tür (her)vor;
he came up behind me er trat von hinten an mich heran;
walk close behind me gehen Sie dicht hinter mir;
put it behind the books stellen Sie es hinter die Bücher;
what is behind this incident? was steckt hinter diesem Vorfall?;
to be behind sb hinter jemandem zurück sein;
to be behind schedule im Verzug sein;
to be behind the times fig hinter seiner Zeit zurück(geblieben) sein;
you must put the past behind you Sie müssen Vergangenes vergangen sein lassen;
she has years of experience behind her sie hat viel Erfahrung vorzuweisen
B adv
1 hinten, dahinter;
from behind von hinten;
to look behind zurückblicken
2 to be behind with one’s studies mit seinen Studien im Rückstand sein
C s umg Hinterteil n umg

behold [bɪˈhəʊld] v/t <prät, pperf beheld> liter erblicken liter

beige [beɪʒ]
A adj beige
B s Beige n

♦be in for v/t he’s in for a big surprise auf ihn wartet eine Überraschung; drohend er kann was erleben;
be in for trouble Ärger bekommen

being [ˈbiːɪŋ] s
1 Dasein n;
to come into being entstehen;
to bring into being ins Leben rufen
2 (Lebe)wesen n;
beings from outer space Wesen pl aus dem All

Belarus [ˈbelərʊs] s GEOG Belarus n, Weißrussland n

belated adj, belatedly [bɪˈleɪtɪd, -lɪ] adv verspätet

belch [beltʃ]
A v/i rülpsen
B v/t (auch belch forth oder out) Rauch ausstoßen
C s Rülpser m umg

beleaguered [bɪˈliːgəd] fig adj unter Druck stehend

belfry [ˈbelfrɪ] s Glockenstube f

Belgian [ˈbeldʒən]
A s Belgier(in) m(f)
B adj belgisch

Belgium [ˈbeldʒəm] s Belgien n

Belgrade [belˈgreɪd] s Belgrad n

belie [bɪˈlaɪ] v/t
1 widerlegen
2 hinwegtäuschen über (+akk)

◊belief [bɪˈliːf] s Glaube m (in an +akk), Lehre f;
beyond belief unglaublich;
in the belief that … im Glauben, dass …;
it is my belief that … ich bin der Überzeugung, dass …

believable [bɪˈliːvəbl] adj glaubwürdig

◊believe [bɪˈliːv]
A v/t glauben;
I don’t believe you das glaube ich (Ihnen) nicht;
don’t you believe it wers glaubt, wird selig umg;
believe you me! umg das können Sie mir glauben!;
believe it or not ob Sies glauben oder nicht;
would you believe it! umg ist das (denn) die Möglichkeit umg;
I would never have believed it of him das hätte ich nie von ihm geglaubt;
he could hardly believe his eyes er traute seinen Augen nicht;
he is believed to be ill es heißt, dass er krank ist;
I believe so/not ich glaube schon/nicht
B v/i an Gott glauben

♦believe in v/i <+obj>
1 glauben an (+akk);
he doesn’t believe in doctors er hält nicht viel von Ärzten
2 to believe in sth (prinzipiell) für etwas sein;
he believes in getting up early er ist überzeugter Frühaufsteher;
he believes in giving people a second chance er gibt prinzipiell jedem noch einmal eine Chance;
I don’t believe in compromises ich halte nichts von Kompromissen

believer [bɪˈliːvər] s
1 REL Gläubige(r) m/f(m)
2 to be a (firm) believer in sth (grundsätzlich) für etwas sein

Belisha beacon [bɪˌliːʃəˈbiːkən] Br s gelbes Blinklicht an Zebrastreifen

belittle [bɪˈlɪtl] v/t herabsetzen;
to belittle oneself sich schlechter machen, als man ist

◊bell [bel] s
1 Glocke f, Glöckchen n; in Schule, an Tür, von Fahrrad Klingel f;
as clear as a bell Stimme glasklar; hören, klingen laut und deutlich
2 there’s the bell es klingelt oder läutet

bellboy besonders US s Page m

bellhop US s bellboy

belligerence [bɪˈlɪdʒərəns] s Kriegslust f, Streitlust f

belligerent adj Staat kriegslustig; Mensch streitlustig; Rede aggressiv

belligerently adv streitlustig

bellow [ˈbeləʊ]
A v/t & v/i brüllen;
to bellow at sb jemanden anbrüllen
B s Brüllen n

bellows [ˈbeləʊz] pl Blasebalg m;
a pair of bellows ein Blasebalg

bell pepper US s Paprikaschote f

bell pull s Klingelzug m

bell push s Klingel f

bell-ringer s Glöckner m

bell-ringing s Glockenläuten n

belly [ˈbelɪ] s Bauch m

bellyache umg
A s Bauchschmerzen pl
B v/i murren (about über +akk)

bellybutton umg s Bauchnabel m

belly dance s Bauchtanz m

belly dancer s Bauchtänzerin f

bellyflop s Bauchklatscher m umg;
to do a bellyflop einen Bauchklatscher machen umg

bellyful [ˈbelɪfʊl] umg s I’ve had a bellyful of writing these letters ich habe die Nase voll davon, immer diese Briefe zu schreiben umg

belly laugh s dröhnendes Lachen;
he gave a great belly laugh er lachte lauthals los

belly up adv to go belly up umg Firma pleitegehen umg

◊belong [bɪˈlɒŋ] v/i gehören (to sb jemandem oder to sth zu etwas);
who does it belong to? wem gehört es?;
to belong together zusammengehören;
to belong to a club einem Klub angehören;
to feel that one doesn’t belong das Gefühl haben, dass man nicht dazugehört;
it belongs under the heading of … das fällt in die Rubrik der …

belongings [bɪˈlɒŋɪŋz] pl Sachen pl, Besitz m;
personal belongings persönlicher Besitz;
all his belongings sein ganzes Hab und Gut

Belorussia [ˌbjeləʊˈrʌʃə] s GEOG Weißrussland n

Langenscheidt Taschenwörterbuch
titlepage.xhtml
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_000.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_001.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_002.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_003.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_004.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_005.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_006.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_007.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_008.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_009.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_010.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_011.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_012.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_013.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_014.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_015.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_016.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_017.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_018.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_019.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_020.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_021.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_022.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_023.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_024.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_025.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_026.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_027.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_028.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_029.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_030.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_031.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_032.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_033.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_034.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_035.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_036.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_037.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_038.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_039.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_040.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_041.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_042.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_043.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_044.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_045.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_046.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_047.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_048.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_049.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_050.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_051.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_052.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_053.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_054.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_055.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_056.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_057.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_058.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_059.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_060.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_061.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_062.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_063.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_064.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_065.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_066.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_067.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_068.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_069.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_070.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_071.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_072.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_073.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_074.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_075.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_076.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_077.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_078.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_079.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_080.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_081.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_082.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_083.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_084.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_085.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_086.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_087.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_088.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_089.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_090.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_091.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_092.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_093.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_094.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_095.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_096.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_097.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_098.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_099.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_100.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_101.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_102.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_103.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_104.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_105.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_106.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_107.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_108.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_109.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_110.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_111.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_112.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_113.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_114.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_115.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_116.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_117.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_118.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_119.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_120.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_121.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_122.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_123.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_124.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_125.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_126.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_127.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_128.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_129.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_130.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_131.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_132.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_133.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_134.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_135.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_136.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_137.html