hot-water bottle s Wärmflasche f, Bettflasche f schweiz

hoummos, houmus (houmous) [ˈhuːməs] s Houmos m

hound [haʊnd]
A s JAGD (Jagd)hund m
B v/t hetzen;
to be hounded by the press von der Presse verfolgt werden

♦hound out v/t <trennb> verjagen

◊hour [ˈaʊər] s
1 Stunde f;
half an hour, a half hour eine halbe Stunde;
three-quarters of an hour eine Dreiviertelstunde;
a quarter of an hour eine viertel Stunde;
an hour and a half anderthalb oder eineinhalb Stunden;
it’s a two-hour walk es sind zwei Stunden zu Fuß;
at fifteen hundred hours gesprochen um fünfzehn Uhr;
hour after hour Stunde um Stunde;
on the hour zur vollen Stunde;
every hour on the hour jede volle Stunde;
20 minutes past the hour 20 Minuten nach;
at all hours (of the day and night) zu jeder (Tages- und Nacht)zeit;
what! at this hour of the night! was! zu dieser nachtschlafenden Zeit!;
to drive at 50 kilometres an hour 50 Kilometer in der Stunde fahren;
to be paid by the hour stundenweise bezahlt werden;
for hours stundenlang;
he took hours to do it er brauchte stundenlang dazu;
the man/hero of the hour der Mann/Held der Stunde
2 hours pl von Laden Geschäftszeit(en) f(pl); von Gaststätte etc Öffnungszeiten pl; von Büro Dienststunden pl; von Angestellten Arbeitszeit f; von Arzt Sprechstunde f, Ordination f österr;
out of/after hours von Kneipe außerhalb der gesetzlich erlaubten Zeit; von Büro/Angestellten außerhalb der Arbeitszeit/nach Dienstschluss;
to work long hours einen langen Arbeitstag haben

hourglass s Sanduhr f

hour hand s kleiner Zeiger

hourly [ˈaʊəlɪ]
A adj
1 stündlich;
an hourly bus service ein stündlich verkehrender Bus;
at hourly intervals stündlich;
at two-hourly intervals alle zwei Stunden
2 Lohn pro Stunde;
hourly wage oder pay Stundenlohn m;
hourly rate Stundensatz m;
on an hourly basis stundenweise
B adv
1 wörtl jede Stunde
2 bezahlen stundenweise

◊house [haʊs]
A s <pl houses [ˈhaʊzɪz]>
1 Haus n; ( Hausstand) Haushalt m;
at my house bei mir zu Hause;
to my house zu mir nach Hause;
to keep house (for sb) (jemandem) den Haushalt führen;
they set up house together sie gründeten einen gemeinsamen Hausstand;
to put oder set one’s house in order fig seine Angelegenheiten in Ordnung bringen;
they get on like a house on fire umg sie kommen ausgezeichnet miteinander aus;
as safe as houses Br bombensicher umg;
the upper/lower house POL das Ober-/Unterhaus;
House of Commons/Lords Br (britisches) Unter-/Oberhaus;
House of Representatives US Repräsentantenhaus n;
the Houses of Parliament das Parlament(sgebäude);
on the house auf Kosten des Hauses;
we ordered a bottle of house red wir bestellten eine Flasche von dem roten Hauswein;
to bring the house down umg ein Bombenerfolg (beim Publikum) sein umg
2 in Internat Gruppenhaus n
3 full house KART Full House n; beim Bingo volle Karte
B [hauz] v/t unterbringen;
this building houses ten families in diesem Gebäude sind zehn Familien untergebracht

house arrest s Hausarrest m

housebound adj ans Haus gefesselt

housebreaking s Einbruch(sdiebstahl) m

house-broken US adj stubenrein

housecoat s Morgenmantel m

houseguest s (Haus)gast m

◊household [ˈhaʊshəʊld]
A s Haushalt m
B adj <attr> Haushalts-;
household appliance Haushaltsgerät n;
household chores Hausarbeit f

householder [ˈhaʊsˌhəʊldər] s Haus-/Wohnungsinhaber(in) m(f)

household name s to be a household name ein Begriff sein;
to become a household name zu einem Begriff werden

household waste s Hausmüll m

house-hunt v/i auf Haussuche sein;
they have started house-hunting sie haben angefangen, nach einem Haus zu suchen

househusband s Hausmann m

housekeeper s Haushälterin f

housekeeping s
1 Haushalten n
2 Br auch housekeeping money Haushaltsgeld n

housemate s my housemates meine Mitbewohner

House music s Hausmusik f

house plant s Zimmerpflanze f

house-proud adj she is house-proud sie ist eine penible Hausfrau

house rules pl Hausordnung f

house swap s während der Ferien Haustausch m, Häusertausch m; Wohnungstausch m

house-to-house adj to conduct house-to-house inquiries von Haus zu Haus gehen und fragen

house-trained adj stubenrein

house-warming (house-warming party) s Einzugsparty f;
to have a house-warming Einzug feiern

◊housewife s Hausfrau f

house wine s Hauswein m

housework s Hausarbeit f

housing [ˈhaʊzɪŋ] s
1 Unterbringung f
2 Wohnungen pl
3 TECH Gehäuse n

housing association s Wohnungsbaugesellschaft f

housing benefit Br s Wohngeld n

housing development s, housing estate Br s Wohnsiedlung f

hovel [ˈhɒvəl] s armselige Hütte; fig pej Bruchbude f

hover [ˈhɒvər] v/i
1 schweben;
he was hovering between life and death er schwebte zwischen Leben und Tod;
the exchange rate is hovering around 110 yen to the dollar der Wechselkurs bewegt sich um die 110 Yen für den Dollar
2 fig herumstehen;
don’t hover over me geh endlich weg

♦hover about Br, hover around v/i herumlungern;
he was hovering around, waiting to speak to us er strich um uns herum und wartete auf eine Gelegenheit, mit uns zu sprechen

hovercraft s <pl -> Luftkissenboot n

◊how [haʊ] adv
1 wie;
how come? umg wieso (denn das)?;
how do you mean? umg wie meinst du das?;
how is it that we earn less?, how come we earn less? umg wieso oder warum verdienen wir denn weniger?;
how do you know that? woher wissen Sie das?;
I’d like to learn how to swim ich würde gerne schwimmen lernen;
how nice! wie nett!;
how much mit Verb wie sehr; mit Substantiv, Adjektiv, Adverb oder Aktionsverben wie viel;
how many wie viel, wie viele;
how would you like to …? hätten Sie Lust, … zu …?;
how do you do? guten Tag/Abend!;
how are you? wie geht es Ihnen?;
how’s work? was macht die Arbeit? umg;
how are things at school? wie gehts in der Schule?;
how did the job interview go? wie ist das Bewerbungsgespräch gelaufen?;
how about …? wie wäre es mit …?;
how about it? wie wäre es damit?;
how about going for a walk? wie wärs mit einem Spaziergang?;
I’ve had enough, how about you? mir reichts, wie siehts bei dir aus?;
and how! und ob oder wie!;
how he’s grown! er ist aber groß geworden
2 dass

how’d [haʊd] abk (= how did, how had, how would) do, have, would

◊however [haʊˈevər]
A konj jedoch, aber
B adv
1 wie … auch, wie;
however you do it wie immer du es machst;
however much you cry und wenn du noch so weinst;
wait 30 minutes or however long it takes warte eine halbe Stunde oder so lange, wie es dauert
2 wie … bloß;
however did you manage it? wie hast du das bloß geschafft?

howl [haʊl]
A s Schrei m; von Tier, Wind Heulen n kein pl;
howls of laughter brüllendes Gelächter;
howls (of protest) Protestgeschrei n
B v/i Mensch brüllen; Tier jaulen; Wind ( weinen) heulen; Baby schreien;
to howl with laughter in brüllendes Gelächter ausbrechen
C v/t hinausbrüllen

howler [ˈhaʊlər] Br umg s Schnitzer m umg;
he made a real howler da hat er sich (dat) einen Hammer geleistet umg

how’ll [haʊl] abk (= how shall, how will) shall, will1

how’s [haʊz] abk (= how has, how is) have, be

how’ve [haʊv] abk (= how have) have

HP1, hp abk (= hire-purchase) Ratenkauf m

HP2, hp abk (= horse power) PS

HQ abk (= headquarters) Hauptquartier n; Zentrale f

hr abk (= hour) Std.

HRH abk (= His/Her Royal Highness) S. M./I. M.

HRT abk (= hormone replacement therapy) Hormonersatztherapie f

HST US abk (= Hawaiian Standard Time) hawaiische Zeit (minus elf Stunden mitteleuropäischer Zeit)

ht abk height

HTML abk (= hypertext mark-up language) IT HTML

hub [hʌb] s
1 (Rad)nabe f
2 fig Mittelpunkt m

hubbub [ˈhʌbʌb] s Tumult m;
a hubbub of voices ein Stimmengewirr n

hubcap [ˈhʌbkæp] s Radkappe f

huddle [ˈhʌdl]
A s (wirrer) Haufen m; von Menschen Gruppe f;
in a huddle dicht zusammengedrängt
B v/i (auch to be huddled) (sich) kauern;
they huddled under the umbrella sie drängten sich unter dem Schirm zusammen;
we huddled around the fire wir saßen eng zusammengedrängt um das Feuer herum

♦huddle together v/i sich aneinanderkauern;
to be huddled together aneinanderkauern

♦huddle up v/i sich zusammenkauern

hue [hju:] s Farbe f, Schattierung f

huff [hʌf] s to be/go off in a huff beleidigt sein/abziehen umg

huffy [ˈhʌfɪ] adj <komp huffier> beleidigt, empfindlich;
to get/be huffy about sth wegen etwas eingeschnappt sein umg, wegen etwas beleidigt sein

hug [hʌg]
A s Umarmung f;
to give sb a hug jemanden umarmen
B v/t
1 umarmen
2 sich dicht halten an (+akk)
C v/i sich umarmen

◊huge [hjuːdʒ] adj <komp huger> riesig; Appetit, Defizit auch Riesen- umg; Anstrengung gewaltig;
a huge job eine Riesenarbeit umg;
huge numbers of these children ungeheuer viele von diesen Kindern

hugely [ˈhjuːdʒlɪ] emph adv außerordentlich;
the whole thing is hugely enjoyable das Ganze macht ungeheuer viel Spaß

hugeness [ˈhjuːdʒnɪs] s riesiges Ausmaß

hulk [hʌlk] s
1 SCHIFF (Schiffs)rumpf m
2 umg ( Mensch) Hüne m umg

hulking [ˈhʌlkɪŋ] adj hulking great, great hulking massig

hull1 [hʌl] s SCHIFF Schiffskörper m, Rumpf m

hull2
A s Hülse f
B v/t schälen

hullabaloo [ˌhʌləbəˈlu:] Br umg s <kein pl> Spektakel m

hullo [hʌˈləʊ] Br int hello

hum [hʌm]
A s Summen n; von Motor Brummen n; von Apparat Surren n; von Stimmen Gemurmel n
B v/i
1 summen; Motor brummen; Apparat surren
2 fig umg in Schwung kommen;
the headquarters was humming with activity im Hauptquartier ging es zu wie in einem Bienenstock
3 to hum and haw umg herumdrucksen umg (over, about um)
C v/t summen

◊human [ˈhjuːmən]
A adj menschlich; Gesundheit des Menschen;
human error menschliches Versagen;
human shield menschlicher Schutzschild;
I’m only human ich bin auch nur ein Mensch
B s Mensch m

human being s Mensch m

humane [hjuːˈmeɪn] adj human

humanely [hjuːˈmeɪnlɪ] adv human; töten (möglichst) schmerzlos

human interest s in Zeitungsartikel etc Emotionalität f;
a human interest story eine ergreifende Story

humanism [ˈhjuːmənɪzəm] s Humanismus m

humanitarian [hjuːˌmænɪˈtɛərɪən]
A s Vertreter(in) m(f) des Humanitätsgedankens
B adj humanitär

humanitarianism [ˌhjuːmænɪˈtɛərɪənɪzəm] s Humanitarismus m

humanity [hjuːˈmænɪtɪ] s
1 die Menschheit
2 Humanität f
3 humanities pl Geisteswissenschaften pl

humanize [ˈhjuːmənaɪz] v/t humanisieren

humankind [ˌhjuːmənˈkaɪnd] s die Menschheit

humanly [ˈhjuːmənlɪ] adv menschlich;
as far as humanly possible soweit überhaupt möglich;
to do all that is humanly possible alles Menschenmögliche tun

human nature s die menschliche Natur;
it’s human nature to do that es liegt (nun einmal) in der Natur des Menschen, das zu tun

human race s the human race die Menschheit

human resources pl WIRTSCH Arbeitskräftepotenzial n

human resources department s Personalabteilung f

human rights pl Menschenrechte pl;
human rights organization Menschenrechtsorganisation f

humble [ˈhʌmbl]
A adj <komp humbler> bescheiden; Angestellter einfach; Ursprünge niedrig;
my humble apologies! ich bitte inständig um Verzeihung!
B v/t demütigen;
to be/feel humbled sich (dat) klein vorkommen

humbug [ˈhʌmbʌg] s
1 Br Pfefferminzbonbon m/n
2 umg ( Gerede) Humbug m

humdrum [ˈhʌmdrʌm] adj stumpfsinnig

humid [ˈhjuːmɪd] adj feucht;
it’s humid today es ist schwül heute

humidifier [hjuːˈmɪdɪfaɪər] s Luftbefeuchter m

humidity [hjuːˈmɪdɪtɪ] s (Luft)feuchtigkeit f

humiliate [hjuːˈmɪlɪeɪt] v/t demütigen

humiliating [hjuːˈmɪlɪeɪtɪŋ] adj Niederlage demütigend

humiliation [hjuːˌmɪlɪˈeɪʃən] s Demütigung f

humility [hjuːˈmɪlɪtɪ] s Demut f, Bescheidenheit f

humming [ˈhʌmɪŋ] s Summen n

hummingbird [ˈhʌmɪŋbɜːd] s Kolibri m

hummus [ˈhʊməs] s hoummos

◊humor etc US humour etc

humorous [ˈhjuːmərəs] adj humorvoll; Situation komisch; Idee witzig

humorously [ˈhjuːmərəslɪ] adv humorvoll, heiter

◊humour [ˈhjuːmər], humor US
A s
1 Humor m;
a sense of humour (Sinn m für) Humor m
2 Stimmung f;
to be in a good humour gute Laune haben;
with good humour gut gelaunt
B v/t to humour sb jemandem seinen Willen lassen;
do it just to humour him tus doch, damit er seinen Willen hat

humourless adj, humorless US adj humorlos

hump [hʌmp]
A s
1 ANAT Buckel m; von Kamel Höcker m
2 ( Anhöhe) Hügel m
3 Br umg he’s got the hump er ist sauer umg
B v/t umg schleppen

humpbacked [ˈhʌmpbækt] adj Brücke gewölbt

hunch [hʌntʃ]
A s Gefühl n;
to act on a hunch einem inneren Gefühl zufolge handeln;
your hunch paid off du hattest die richtige Ahnung, es hat sich gelohnt
B v/t (auch hunch up) to hunch one’s shoulders die Schultern hochziehen;
he was hunched over his desk er saß über seinen Schreibtisch gebeugt

hunchback s Buck(e)lige(r) m/f(m)

hunchbacked adj buck(e)lig

◊hundred [ˈhʌndrɪd]
A adj hundert;
a oder one hundred years (ein)hundert Jahre;
two/several hundred years zweihundert/mehrere hundert Jahre;
a oder one hundred and one wörtl (ein)hundert(und)eins; fig tausend;
(one) hundred and first hundert(und)erste(r, s);
a oder one hundred thousand (ein)hunderttausend;
a oder one hundred per cent hundert Prozent;
a (one) hundred per cent increase eine Erhöhung von oder um hundert Prozent;
I’m not a oder one hundred per cent sure ich bin nicht hundertprozentig sicher
B s hundert; geschriebene Zahl Hundert f;
hundreds Hunderte pl;
one in a hundred einer unter hundert;
eighty out of a hundred achtzig von hundert;
hundreds of times hundertmal;
hundreds and hundreds Hunderte und Aberhunderte;
hundreds of oder and thousands Hunderttausende pl;
he earns nine hundred a month er verdient neunhundert im Monat;
to live to be a hundred hundert Jahre alt werden;
they came in their hundreds oder by the hundred sie kamen zu hunderten

hundredfold [ˈhʌndrɪdfəʊld] adj & adv hundertfach;
to increase a hundredfold um das Hundertfache steigern

◊hundredth [ˈhʌndrɪdθ]
A adj
1 hundertste(r, s)
2 hundertstel
B s
1 Hundertste(r, s)
2 Hundertstel n; sixth

hundredweight [ˈhʌndrɪdweɪt] s Zentner m; Br 50,8 kg; US 45,4 kg

hung [hʌŋ] prät & pperf hang

◊Hungarian [hʌŋˈgɛərɪən]
A adj ungarisch
B s
1 Ungar(in) m(f)
2 LING Ungarisch n

◊Hungary [ˈhʌŋgərɪ] s Ungarn n

◊hunger [ˈhʌŋgər] s Hunger m (for nach);
to die of hunger verhungern

♦hunger after, hunger for liter v/i <+obj> hungern nach

hunger strike s to be on (a) hunger strike sich im Hungerstreik befinden;
to go on (a) hunger strike in (den) Hungerstreik treten

hung over adj to be hung over einen Kater haben umg

hung parliament s Parlament n ohne klare Mehrheitsverhältnisse;
the election resulted in a hung parliament die Wahl führte zu einem parlamentarischen Patt

hungrily [ˈhʌŋgrɪlɪ] wörtl, fig adv hungrig

◊hungry [ˈhʌŋgrɪ] adj <komp hungrier> hungrig;
to be oder feel/get hungry Hunger haben/bekommen;
to go hungry hungern;
hungry for power machthungrig;
to be hungry for news sehnsüchtig auf Nachricht warten

hung up umg adj to be hung up about sth wegen etwas einen Knacks weghaben umg;
to get hung up about sth wegen etwas durchdrehen umg;
he’s hung up on her er steht auf sie sl

hunk [hʌŋk] s
1 Stück n
2 fig umg ( Mann) a gorgeous hunk ein MANN! umg

hunky-dory [ˈhʌŋkɪˈdɔːrɪ] umg adj that’s hunky-dory das ist in Ordnung

◊hunt [hʌnt]
A s Jagd f; fig Suche f;
the hunt is on die Suche hat begonnen;
to have a hunt for sth nach etwas fahnden umg
B v/t JAGD jagen; Verbrecher fahnden nach; Vermissten, Artikel suchen
C v/i
1 JAGD jagen;
to go hunting auf die Jagd gehen
2 suchen (for, after nach);
he is hunting for a job er sucht eine Stelle

♦hunt down v/t <trennb> (unerbittlich) Jagd machen auf (+akk); ( fangen) zur Strecke bringen

◊hunter [ˈhʌntər] s Jäger(in) m(f)

hunting [ˈhʌntɪŋ] s die Jagd

♦hunt out v/t <trennb> heraussuchen

hurdle [ˈhɜːdl] s SPORT, auch fig Hürde f;
hurdles +sg v Hürdenlauf m;
the 100m hurdles (die) 100 m Hürden;
to fall at the first hurdle fig (schon) über die erste oder bei der ersten Hürde stolpern

hurdler [ˈhɜːdlər] s SPORT Hürdenläufer(in) m(f)

hurl [hɜːl] v/t schleudern;
to hurl insults at sb jemandem Beleidigungen entgegenschleudern

hurly-burly [ˈhɜːlɪˈbɜːlɪ] s Rummel m umg;
the hurly-burly of politics der Rummel der Politik

hurrah [həˈrɑ:], hurray [həˈreɪ] int hurra;
hurrah for the king! ein Hoch dem König!

hurricane [ˈhʌrɪkən] s Orkan m, Hurrikan m

hurried [ˈhʌrɪd] adj eilig; Zeremonie hastig durchgeführt; Abreise überstürzt

hurriedly [ˈhʌrɪdlɪ] adv eilig; etwas sagen hastig; abreisen in großer Eile

◊hurry [ˈhʌrɪ]
A s Eile f;
in my hurry to get it finished … vor lauter Eile, damit fertig zu werden …;
to do sth in a hurry etwas schnell oder hastig tun;
I need it in a hurry ich brauche es eilig;
to be in a hurry es eilig haben;
I won’t do that again in a hurry! umg das mache ich so schnell nicht wieder!;
what’s the hurry? was soll die Eile?;
there’s no hurry es eilt nicht
B v/i sich beeilen, laufen;
there’s no need to hurry kein Grund zur Eile;
don’t hurry! lass dir Zeit!
C v/t jemanden (zur Eile) antreiben, scheuchen umg; Arbeit beschleunigen; ( übertrieben) überstürzen;
don’t hurry me hetz mich nicht so!

♦hurry along
A v/i sich beeilen;
hurry along there, please! schnell weitergehen, bitte!
B v/t <trennb> jemanden weiterdrängen; mit Arbeit zur Eile antreiben; Arbeit etc vorantreiben

♦hurry up
A v/i sich beeilen;
hurry up! Beeilung!;
hurry up and put your coat on! mach schon und zieh dir deinen Mantel an!
B v/t <trennb> jemanden zur Eile antreiben; Arbeit vorantreiben

◊hurt [hɜːt] <v: prät, pperf hurt>
A v/t
1 wehtun (+dat), verletzen;
to hurt oneself sich (dat) wehtun;
to hurt one’s arm sich (dat) am Arm wehtun, sich (dat) den Arm verletzen;
my arm is hurting me mir tut der Arm weh;
if you go on like that someone is bound to get hurt wenn ihr so weitermacht, verletzt sich bestimmt noch jemand
2 schaden (+dat);
it won’t hurt him to wait es schadet ihm gar nicht(s), wenn er etwas warten muss
B v/i
1 fig wehtun;
that hurts! das tut weh!
2 schaden
C s Schmerz m; von Gefühlen Verletzung f (to +gen)
D adj Arm, Gefühle verletzt; Blick gekränkt

hurtful adj verletzend

hurtle [ˈhɜːtl] v/i rasen;
the car was hurtling along das Auto sauste dahin;
he came hurtling round the corner er kam um die Ecke gerast

◊husband [ˈhʌzbənd]
A s Ehemann m;
my husband mein Mann;
they are husband and wife sie sind Eheleute oder verheiratet
B v/t Ressourcen sparsam umgehen mit

husbandry [ˈhʌzbəndrɪ] s Landwirtschaft f

hush [hʌʃ]
A v/t zum Schweigen bringen
B v/i still sein
C s Stille f;
a hush fell over the crowd die Menge verstummte plötzlich
D int pst;
hush, hush, it’s all right sch, sch, es ist ja gut

hushed [hʌʃt] adj Stimmen gedämpft; Menschenmenge schweigend; Gerichtssaal still;
in hushed tones mit gedämpfter Stimme

hush-hush [ˈhʌʃˈhʌʃ] umg adj streng geheim

♦hush up v/t <trennb> vertuschen

husk [hʌsk] s Schale f; von Weizen Spelze f

husky1 [ˈhʌskɪ] adj <komp huskier> rau; Stimme heiser

husky2 s Schlittenhund m

hussy [ˈhʌsɪ] s
1 ( Mädchen) Fratz m umg
2 Flittchen n pej

hustings [ˈhʌstɪŋz] Br pl Wahlkampf m; ( Versammlung) Wahlveranstaltung f

hustle [ˈhʌsl]
A s hustle and bustle geschäftiges Treiben
B v/t to hustle sb out of a building jemanden schnell aus einem Gebäude befördern umg

◊hut [hʌt] s Hütte f

hutch [hʌtʃ] s Verschlag m

hyacinth [ˈhaɪəsɪnθ] s Hyazinthe f

hyaena, hyena [haɪˈiːnə] s Hyäne f

hybrid [ˈhaɪbrɪd]
A s BOT, ZOOL Kreuzung f; fig Mischform f
B adj BOT, ZOOL Misch-;
hybrid engine Hybridmotor n;
hybrid powertrain Hybridantrieb m;
hybrid vehicle Hybridfahrzeug n

hydrant [ˈhaɪdrənt] s Hydrant m

hydrate [haɪˈdreɪt] v/t hydratisieren

hydraulic [haɪˈdrɒlɪk] adj hydraulisch

hydraulics s <+sg v> Hydraulik f

hydrocarbon s Kohlenwasserstoff m

hydrochloric acid s Salzsäure f

hydroelectric power s durch Wasserkraft erzeugte Energie

hydroelectric power station s Wasserkraftwerk n

hydrofoil s Tragflächenboot n

hydrogen [ˈhaɪdrɪdʒən] s Wasserstoff m

hydrogen bomb s Wasserstoffbombe f

hydrotherapy s Wasserbehandlung f

hyena [haɪˈiːnə] s hyaena

hygiene [ˈhaɪdʒiːn] s Hygiene f;
personal hygiene Körperpflege f

hygienic [haɪˈdʒiːnɪk] adj hygienisch

hymn [hɪm] s Kirchenlied n

hymn book s Gesangbuch n

hype [haɪp] umg
A s Publicity f;
media hype Medienrummel m umg;
all this hype about … dieser ganze Rummel um … umg
B v/t (auch hype up) Publicity machen für;
the film was hyped up too much um den Film wurde zu viel Rummel gemacht umg

hyped up [ˈhaɪptˈʌp] umg adj aufgeputscht, aufgedreht umg

hyper [ˈhaɪpə(r)] adj sl aufgedreht

hyperactive adj überaktiv;
a hyperactive thyroid eine Überfunktion der Schilddrüse

hypercritical [ˈhaɪpəˈkrɪtɪkəl] adj übertrieben kritisch

hyperlink
A s IT Hyperlink m
B v/t IT per Hyperlink verbinden

hypermarket Br s Verbrauchermarkt m

hypersensitive adj überempfindlich

hypertension s Hypertonie f, erhöhter Blutdruck

hypertext s IT Hypertext m

hyperventilate [ˌhaɪpəˈventɪleɪt] v/i hyperventilieren

hyphen [ˈhaɪfən] s Bindestrich m, Trenn(ungs)strich m

hyphenate [ˈhaɪfəneɪt] v/t mit Bindestrich schreiben;
hyphenated word Bindestrichwort n

hyphenation [ˌhaɪfəˈneɪʃən] s Silbentrennung f

hypnosis [hɪpˈnəʊsɪs] s Hypnose f;
under hypnosis unter Hypnose

hypnotherapy [ˌhɪpnəʊˈθerəpɪ] s Hypnotherapie f

hypnotic [hɪpˈnɒtɪk] adj
1 Trance hypnotisch;
hypnotic state Hypnosezustand m
2 Musik, Augen hypnotisierend

hypnotism [ˈhɪpnətɪzəm] s Hypnotismus m

hypnotist [ˈhɪpnətɪst] s Hypnotiseur(in) m(f)

hypnotize [ˈhɪpnətaɪz] v/t hypnotisieren;
to be hypnotized by sb/sth fig von jemandem/etwas wie hypnotisiert sein

hypo- [haɪpəʊ-] präf hypo-;
hypoallergenic hypoallergen

hypochondria [ˌhaɪpəʊˈkɒndrɪə] s Hypochondrie f

hypochondriac [ˌhaɪpəʊˈkɒndrɪæk] s Hypochonder m

hypocrisy [hɪˈpɒkrɪsɪ] s Heuchelei f

hypocrite [ˈhɪpəkrɪt] s Heuchler(in) m(f)

hypocritical [ˌhɪpəˈkrɪtɪkəl] adj heuchlerisch

hypodermic needle s (Injektions)nadel f

hypodermic syringe s (Injektions)spritze f

hypothermia [ˌhaɪpəʊˈθɜːmɪə] s Unterkühlung f

hypothesis [haɪˈpɒθɪsɪs] s <pl hypotheses [haɪˈpɒθɪsiːz]> Hypothese f

hypothetical [ˌhaɪpəʊˈθetɪkəl] adj hypothetisch

hypothetically [ˌhaɪpəʊˈθetɪkəlɪ] adv theoretisch

hysterectomy [ˌhɪstəˈrektəmɪ] s Totaloperation f

hysteria [hɪˈstɪərɪə] s Hysterie f

hysterical [hɪˈsterɪkəl] adj
1 hysterisch
2 umg wahnsinnig komisch umg

hysterically [hɪˈsterɪkəlɪ] adv
1 hysterisch
2 umg hysterically funny wahnsinnig komisch umg

hysterics pl Hysterie f;
to have hysterics hysterisch werden; fig umg sich totlachen

Hz abk (= hertz) Hz

I1, i [aɪ] s I n, i n

◊I2 pers pr ich

ibid abk (= ibidem) ib., ibd.

◊ice [aɪs]
A s
1 Eis n; auf Straße (Glatt)eis n;
to be as cold as ice eiskalt sein;
my hands are like ice ich habe eiskalte Hände;
to put sth on ice fig etwas auf Eis legen;
to break the ice fig das Eis brechen;
to be skating on thin ice fig sich aufs Glatteis begeben/begeben haben;
that cuts no ice with me umg das kommt bei mir nicht an
2 Br (Speise)eis n
B v/t Kuchen mit Zuckerguss überziehen

ice age s Eiszeit f

ice axe s, ice ax US s Eispickel m

iceberg s Eisberg m

iceberg lettuce s Eisbergsalat m

icebound adj Hafen, See zugefroren; Schiff, Ort vom Eis eingeschlossen

icebox s Br in Kühlschrank Eisfach n; US Eisschrank m

icebreaker s Eisbrecher m

ice bucket s Eiskühler m

icecap s polar Eiskappe f

ice-cold adj eiskalt

ice-cool fig adj Mensch supercool umg

◊ice cream s Eis n

ice-cream cone, ice-cream cornet s Eistüte f

ice-cream parlour s, ice-cream parlor US s Eisdiele f

ice cube s Eiswürfel m

iced [aɪst] adj
1 Getränk eisgekühlt;
iced tea Eistee m
2 Teilchen mit Zuckerguss überzogen

ice dancing s Eistanz m

ice floe s Eisscholle f

ice hockey s Eishockey n

Iceland [ˈaɪslənd] s Island n

Icelandic [aɪsˈlændɪk]
A adj isländisch
B s LING Isländisch n

ice lolly Br s Eis n am Stiel

Langenscheidt Taschenwörterbuch
titlepage.xhtml
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_000.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_001.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_002.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_003.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_004.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_005.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_006.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_007.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_008.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_009.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_010.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_011.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_012.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_013.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_014.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_015.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_016.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_017.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_018.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_019.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_020.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_021.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_022.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_023.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_024.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_025.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_026.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_027.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_028.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_029.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_030.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_031.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_032.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_033.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_034.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_035.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_036.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_037.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_038.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_039.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_040.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_041.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_042.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_043.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_044.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_045.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_046.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_047.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_048.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_049.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_050.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_051.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_052.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_053.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_054.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_055.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_056.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_057.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_058.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_059.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_060.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_061.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_062.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_063.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_064.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_065.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_066.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_067.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_068.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_069.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_070.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_071.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_072.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_073.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_074.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_075.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_076.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_077.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_078.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_079.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_080.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_081.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_082.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_083.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_084.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_085.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_086.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_087.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_088.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_089.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_090.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_091.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_092.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_093.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_094.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_095.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_096.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_097.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_098.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_099.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_100.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_101.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_102.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_103.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_104.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_105.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_106.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_107.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_108.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_109.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_110.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_111.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_112.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_113.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_114.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_115.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_116.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_117.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_118.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_119.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_120.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_121.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_122.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_123.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_124.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_125.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_126.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_127.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_128.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_129.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_130.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_131.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_132.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_133.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_134.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_135.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_136.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_137.html