{1}       En mars 1995, des membres du groupe japonais AUM Shinrikyo ont commis un attentat dans le métro de Tokyo en y lâchant du gaz sarin, tuant ainsi douze personnes et en blessant des milliers.

{2}       Les mots « libérale » et « libéraux » sont à prendre dans leur sens américain de l’époque, c’est-à-dire avant le vocabulaire de la mondialisation. Le terme « liberal » voulait dire « plutôt de centre gauche » ou réformiste, plus proche de certains « Démocrates » rooseveltiens - alors que le terme « radical » définissait des progressistes plus engagés. (N. d. T.)

{3}Cf. « « W »  and Torture : Two Trial Observations, » septembre 2002, publié par le Kurdish Human Rights Project (L ondres), le Comité Bar Human Right Committee of England et Wales, la Human Rights Association, Ankara. L’orthographe du mot est la suivante : en turc :« Nevruz » ; en kurde :« Newroz ».

{4} Cf Doug Stokes, « Better Lead than Bread ? » (Plutôt plomb que pain) un calembour calqué sur le slogan « Better Red than Dead » (Plutôt rouge que mort, N.d.T)] A Critical Analysis of tbe US’s Plan Columbia [Analyse critique du plan américain pour ia Colombie », Civil Wars 42, été 2001, pp. 59-78 ; Gary M. Leech, Killing Peace, Information Network of the Americas, New York 2002, p. 66, [Cf. Chomsky, Rogue States (Les États voyous), chapitre 5].

{5}       Noam Chomsky utilise le mot « starvation », qu’il différencie de « famine »(N.d.T).

{6} Par une décision sans précédent,la Knesset a levé l’immunité parlementaire d'Azmi Bishara en novembre 2001, permettant ainsi son inculpation par le ministre israélien de la Justice pour deux délits : 1) une violation de l’Ordonnance sur la prévention du terrorisme concernant deux discours publics dans lesquels il affirmait le droit des habitants des territoires occupés à résister à l’occupation ; 2) une violation des règlements de I948 sur la sécurité concernant les voyages à l’étranger : il s’agissait d’un projet humanitaire permettant à des Palestiniens âgés, citoyens d’Israël, de rendre visite à des parents réfugiés en Syrie.

{7}       En hébreu : « Israel hayafa ». Chomsky donne l’expression « beautiful Israel » Son interlocuteur palestinien se méfie de la récupération possible de cette aide par la propagande israélienne. (N.d.T.)

{8}       Samantha Power est directrice du Carr Center for Human Rights de la Kennedy School of Government à l’université de Harvard.

{9}       En mars 2002.

{10} « Correspondant diplomatique » est un terme qui désigne le porte-parole du Département d’État à la rédaction du journal. C’est lui qui donne la ligne du ministère de la Défense.