monstrosity [mɒnˈstrɒsɪtɪ] s Monstrosität f

monstrous [ˈmɒnstrəs] adj
1 riesig
2 abscheulich; Verbrechen grässlich

montage [mɒnˈtɑːʒ] s Montage f

Montenegrin [ˌmɒntiˈniːgrɪn]
A s Montenegriner(in) m(f)
B adj montenegrinisch

Montenegro [ˌmɒntiˈniːgrəʊ] s Montenegro n

◊month [mʌnθ] s Monat m;
in oder for months seit Langem;
it went on for months es hat sich monatelang hingezogen;
one month’s salary ein Monatsgehalt;
by the month monatlich

◊monthly [ˈmʌnθlɪ]
A adj & adv monatlich;
monthly magazine Monats(zeit)schrift f;
monthly salary Monatsgehalt n;
monthly instalment monthly installment US Monatsrate f;
they have monthly meetings sie treffen sich einmal im Monat;
to pay on a monthly basis monatlich zahlen;
twice monthly zweimal pro Monat
B s Monats(zeit)schrift f

monty [ˈmɒntɪ] umg s the full monty absolut alles

◊monument [ˈmɒnjʊmənt] s Denkmal n; fig Zeugnis n (to +gen)

monumental [ˌmɒnjʊˈmentl] adj enorm;
on a monumental scale Katastrophe von riesigem Ausmaß; Bauwerk monumental

moo [mu:] v/i muhen

mooch [muːtʃ] umg v/i tigern umg;
I spent all day just mooching about the house Br, I spent all day just mooching around the house ich habe den ganzen Tag zu Hause herumgegammelt umg

◊mood1 [muːd] s Stimmung f, Laune f;
he’s in one of his moods er hat mal wieder eine seiner Launen;
he was in a good/bad mood er hatte gute/schlechte Laune;
to be in a cheerful mood gut aufgelegt sein;
to be in a festive/forgiving mood feierlich/versöhnlich gestimmt sein;
I’m in no mood for laughing mir ist nicht nach oder zum Lachen zumute;
to be in the mood for sth zu etwas aufgelegt sein;
to be in the mood to do sth dazu aufgelegt sein, etwas zu tun;
to be in no mood to do sth nicht in der Stimmung sein, etwas zu tun;
I’m not in the mood to work ich habe keine Lust zum Arbeiten;
I’m not in the mood ich bin nicht dazu aufgelegt

mood2 s GRAM Modus m;
indicative mood Indikativ m

moodiness [ˈmuːdɪnɪs] s Launenhaftigkeit f

moody [ˈmuːdɪ] adj <komp moodier> launisch, schlecht gelaunt

◊moon [muːn] s Mond m;
is there a moon tonight? scheint heute der Mond?;
when the moon is full bei Vollmond;
to promise sb the moon jemandem das Blaue vom Himmel versprechen;
to be over the moon umg überglücklich sein

♦moon about Br, moon around v/i (vor sich akk hin) träumen;
to moon about oder around (in) the house zu Hause hocken

moonbeam s Mondstrahl m

moonless adj mondlos

moonlight
A s Mondlicht n;
it was moonlight der Mond schien
B v/i umg schwarzarbeiten, pfuschen österr

moonlighting umg s Schwarzarbeit f, Pfusch m österr

moonlit adj mondbeschienen; Landschaft mondhell

moonshine s Mondschein m

moor1 [mʊər] s (Hoch)moor n

moor2 v/t & v/i festmachen

mooring [ˈmʊərɪŋ] s Anlegeplatz m;
moorings Verankerung f

moose [muːs] s <pl -> Elch m

moot [muːt] adj a moot point eine fragliche Sache

mop [mɒp]
A s Mopp m;
her mop of curls ihr Wuschelkopf m
B v/t Boden wischen;
to mop one’s brow sich (dat) den Schweiß von der Stirn wischen

mope [məʊp] v/i Trübsal blasen umg

♦mope about Br, mope around v/i mit einer Jammermiene herumlaufen;
to mope about oder around the house zu Hause hocken und Trübsal blasen umg

moped [ˈməʊped] s Moped n

♦mop up
A v/t <trennb> aufwischen;
she mopped up the sauce with a piece of bread sie tunkte die Soße mit einem Stück Brot auf
B v/i (auf)wischen

moral [ˈmɒrəl]
A adj moralisch;
moral values sittliche Werte pl;
to give sb moral support jemanden moralisch unterstützen
B s
1 Moral f
2 morals pl ( Prinzipien) Moral f

morale [mɒˈrɑːl] s Moral f;
to boost sb’s morale jemandem (moralischen) Auftrieb geben

moralistic [ˌmɒrəˈlɪstɪk] adj moralisierend

morality [məˈrælɪtɪ] s Moralität f; ( System) Ethik f

moralize [ˈmɒrəlaɪz] v/i moralisieren

morally [ˈmɒrəlɪ] adv moralisch

morass [məˈræs] s a morass of problems ein Wust m von Problemen

moratorium [ˌmɒrəˈtɔːrɪəm] s Stopp m, Moratorium n

morbid [ˈmɔːbɪd] adj krankhaft; Sinn für Humor etc makaber; Gedanken düster; Mensch trübsinnig;
don’t be so morbid! sieh doch nicht alles so schwarz!

◊more [mɔːr]
A s & pron mehr, noch welche;
more and more immer mehr;
three more noch drei;
many/much more viel mehr;
not many/much more nicht mehr viele/viel;
no more nichts mehr, keine mehr;
some more noch etwas, noch welche;
there isn’t/aren’t any more mehr gibt es nicht, es ist nichts/es sind keine mehr da;
is/are there any more? gibt es noch mehr?, ist noch etwas/sind noch welche da?;
even more noch mehr;
let’s say no more about it reden wir nicht mehr darüber;
there’s more to come das ist noch nicht alles;
what more do you want? was willst du denn noch?;
there’s more to it da steckt (noch) mehr dahinter;
there’s more to bringing up children than … zum Kindererziehen gehört mehr als …;
and what’s more, … und außerdem …;
(all) the more umso mehr;
the more you give him, the more he wants je mehr du ihm gibst, desto mehr verlangt er;
the more the merrier je mehr, desto besser
B adj mehr, noch mehr;
two more bottles noch zwei Flaschen;
a lot/a little more money viel/etwas mehr Geld;
a few more weeks noch ein paar Wochen;
no more friends keine Freunde mehr;
no more squabbling! Schluss mit dem Zanken!;
do you want some more tea/books? möchten Sie noch etwas Tee/noch ein paar Bücher?;
there isn’t any more wine es ist kein Wein mehr da;
there aren’t any more books mehr Bücher gibt es nicht, es sind keine Bücher mehr da
C adv
1 mehr;
more and more immer mehr;
it will weigh/grow a bit more es wird etwas mehr wiegen/noch etwas wachsen;
to like sth more etwas lieber mögen;
more than mehr als;
it will more than meet the demand das wird die Nachfrage mehr als genügend befriedigen;
he’s more lazy than stupid er ist eher faul als dumm;
no more than nicht mehr als;
he’s more like a brother to me er ist eher wie ein Bruder (für mich);
once more noch einmal;
no more, not any more nicht mehr;
to be no more nicht mehr existieren;
if he comes here any more … wenn er noch länger hierherkommt …;
more or less mehr oder weniger;
neither more nor less, no more, no less nicht mehr und nicht weniger
2 bei Komparativ -er (than als);
more beautiful schöner;
more and more beautiful immer schöner;
more seriously ernster;
no more stupid than I am (auch) nicht dümmer als ich

moreover [mɔːˈrəʊvər] adv zudem

morgue [mɔːg] s Leichenschauhaus n

Mormon [ˈmɔːmən]
A adj mormonisch;
Mormon church Mormonenkirche f
B s Mormone m, Mormonin f

◊morning [ˈmɔːnɪŋ]
A s Morgen m;
in the morning morgens, morgen früh;
early in the morning am frühen Morgen, morgen früh;
(at) 7 in the morning (um) 7 Uhr morgens;
at 2 in the morning um 2 Uhr früh;
this/yesterday morning heute/gestern Morgen;
tomorrow morning morgen früh;
it was the morning after es war am nächsten Morgen
B adj <attr> am Morgen, morgendlich;
morning flight Vormittagsflug m

morning paper s Morgenzeitung f

morning sickness s (Schwangerschafts)übelkeit f

Morocco [məˈrɒkəʊ] s Marokko n

moron [ˈmɔːrɒn] umg s Trottel m umg

moronic [məˈrɒnɪk] umg adj idiotisch umg

morose adj, morosely [məˈrəʊs, -lɪ] adv missmutig

morphine [ˈmɔːfiːn] s Morphium n

morphology [mɔːˈfɒlədʒɪ] s Morphologie f

morse [mɔːs] s, (auch Morse code) Morseschrift f

morsel [ˈmɔːsl] s Bissen m

mortal [ˈmɔːtl]
A adj
1 sterblich
2 tödlich;
to deal (sb/sth) a mortal blow (jemandem/einer Sache) einen tödlichen Schlag versetzen;
mortal enemy Todfeind(in) m(f)
B s Sterbliche(r) m/f(m)

mortality [mɔːˈtælɪtɪ] s mortality rate Sterblichkeitsziffer f

mortally [ˈmɔːtəlɪ] adv tödlich;
mortally ill todkrank

mortal sin s Todsünde f

mortar [ˈmɔːtər] s Mörtel m

mortarboard [ˈmɔːtəˌbɔːd] s UNIV Doktorhut m

mortgage [ˈmɔːgɪdʒ]
A s Hypothek f (on auf +akk oder dat);
a mortgage for £50,000 eine Hypothek über £ 50.000
B v/t hypothekarisch belasten

mortgage rate s Hypothekenzinssatz m

mortician [ˌmɔːˈtɪʃən] US s Bestattungsunternehmer(in) m(f)

mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] v/t he was mortified es war ihm äußerst peinlich

mortuary [ˈmɔːtjʊərɪ] s Leichenhalle f

mosaic [məʊˈzeɪɪk] s Mosaik n

Moscow [ˈmɒskəʊ] s Moskau n

Moselle [məʊˈzel] s Mosel f

Moslem [ˈmɒzlem]
A adj muslimisch
B s Muslim(in) m(f)

mosque [mɒsk] s Moschee f

◊mosquito [mɒˈskiːtəʊ] s <pl -(e)s> Stechmücke f, Moskito m

moss [mɒs] s Moos n

mossy [ˈmɒsɪ] adj <komp mossier> moosbedeckt

◊most [məʊst]
A adj <sup>
1 meiste(r, s); Vergnügen größte(r, s);
who has (the) most money? wer hat am meisten Geld?;
for the most part größtenteils, im Großen und Ganzen
2 die meisten;
most people die meisten (Leute)
B s & pron das meiste, die meisten;
most of it das meiste;
most of them die meisten (von ihnen);
most of the money das meiste Geld;
most of his friends die meisten seiner Freunde;
most of the day fast den ganzen Tag über;
most of the time die meiste Zeit, meist(ens);
at most höchstens;
to make the most of sth etwas voll ausnützen; Urlaub etc etwas in vollen Zügen genießen
C adv
1 <sup> mit Verb am meisten; mit Adjektiv -ste(r, s); mit Adverb am -sten;
the most beautiful … der/die/das schönste …;
what most displeased him …, what displeased him most … was ihm am meisten missfiel …;
most of all am allermeisten
2 äußerst;
most likely höchstwahrscheinlich

◊mostly [ˈməʊstlɪ] adv hauptsächlich, meistens, zum größten Teil;
they are mostly women die meisten sind Frauen

MOT [ˌeməʊˈti:] Br
A s MOT (test) ≈ TÜV m;
it failed its MOT ≈ es ist nicht durch den TÜV gekommen
B v/t to get one’s car MOT’d ≈ sein Auto zum TÜV bringen;
I got my car MOT’d mit Erfolg ≈ mein Auto ist durch den TÜV gekommen

motel [məʊˈtel] s Motel n

moth [mɒθ] s
1 Nachtfalter m
2 Motte f

mothball s Mottenkugel f

◊mother [ˈmʌðər]
A s Mutter f;
she’s a mother of three sie hat drei Kinder
B adj <attr> Mutter-
C v/t bemuttern

motherboard s COMPUT Mutterplatine f

mother country s Heimat f, Mutterland n

mother figure s Mutterfigur f

motherhood s Mutterschaft f

◊mother-in-law s <pl mothers-in-law> Schwiegermutter f

motherland s Heimat f

motherly [ˈmʌðəlɪ] adj mütterlich

mother-of-pearl [ˌmʌðərəvˈpɜːl]
A s Perlmutt n
B adj Perlmutt-

Mother’s Day s Muttertag m

mother-to-be s <pl mothers-to-be> werdende Mutter

mother tongue s Muttersprache f

motif [məʊˈtiːf] s KUNST, MUS Motiv n; Handarbeiten Muster n

motion [ˈməʊʃən]
A s
1 Bewegung f;
to be in motion sich bewegen; Zug etc fahren;
to set oder put sth in motion etwas in Gang setzen;
to go through the motions of doing sth etwas der Form halber tun
2 Antrag m
B v/t to motion sb to do sth jemandem ein Zeichen geben, dass er etwas tun solle;
he motioned me to a chair er wies mir einen Stuhl an
C v/i to motion to sb to do sth jemandem ein Zeichen geben, dass er etwas tun solle

motion detector s Bewegungsmelder m

motionless adj reg(ungs)los;
to stand motionless bewegungslos dastehen

motion picture besonders US s Film m

motion sensor s Bewegungsmelder m

motion sickness s MED Kinetose f fachspr, Seekrankheit f; FLUG Luftkrankheit f; Verkehr Autokrankheit f

motivate [ˈməʊtɪveɪt] v/t motivieren

motivated adj motiviert;
he’s not motivated enough es fehlt ihm die nötige Motivation

motivation [ˌməʊtɪˈveɪʃən] s Motivation f

motive [ˈməʊtɪv] s Motiv n

motiveless [ˈməʊtɪvlɪs] adj unmotiviert

motley [ˈmɒtlɪ] adj kunterbunt

◊motor [ˈməʊtər]
A s
1 Motor m
2 Br umg Auto n
B adj <attr>
1 PHYSIOL motorisch
2 Kraftfahrzeug-

motorbike s Motorrad n, Töff m schweiz

motorboat s Motorboot n

motorcade [ˈməʊtəkeɪd] s Fahrzeugkolonne f

motorcar form s Auto n

◊motorcycle s Motorrad n, Töff m schweiz

motorcycling s Motorradfahren n, Töfffahren n schweiz; SPORT Motorradsport m

motorcyclist s Motorradfahrer(in) m(f), Töfffahrer(in) m(f) schweiz

motor home s Wohnmobil n

motor industry s Kraftfahrzeugindustrie f

motoring besonders Br
A adj <attr> Auto-;
motoring offence Verkehrsdelikt n
B s school of motoring Fahrschule f

motorist s Autofahrer(in) m(f)

motorize [ˈməʊtəraɪz] v/t to be motorized motorisiert sein

motor lodge US s Motel n

motor mechanic s Kraftfahrzeugmechaniker(in) m(f)

motor racing s Rennsport m

motor scooter s Motorroller m

motor sport s Motorsport m

motor vehicle form s Kraftfahrzeug n

◊motorway Br s Autobahn f;
motorway driving das Fahren auf der Autobahn

mottled [ˈmɒtld] adj gesprenkelt

motto [ˈmɒtəʊ] s <pl -(e)s> Motto n

mould1 [məʊld], mold US
A s
1 Form f
2 fig to be cast in oder from the same/a different mould Menschen vom gleichen/von einem anderen Schlag sein;
to break the mould fig mit der Tradition brechen
B v/t formen (into zu)

mould2 s, mold US s ( Fäulnis) Schimmel m

mouldy [ˈməʊldɪ] adj <komp mouldier>, moldy US adj <moldier> verschimmelt;
to go mouldy verschimmeln

moult [məʊlt] v/i, molt US v/i Vogel sich mausern; Säugetier sich haaren

mound [maʊnd] s
1 Hügel m, Wall m; Baseball Wurfmal n
2 Haufen m; von Büchern Stapel m

mount [maʊnt]
A s
1 Reittier n
2 von Maschine Sockel m; von Edelstein Fassung f; von Bild Passepartout n
B v/t
1 besteigen
2 montieren; Bild aufziehen; Edelstein (ein)fassen
3 Angriff, Expedition organisieren;
to mount a guard eine Wache aufstellen
4 zur Begattung bespringen
C v/i
1 aufsteigen; auf Pferd aufsitzen
2 (auch mount up) zunehmen; Beweise sich häufen;
the death toll has mounted to 800 die Todesziffer ist auf 800 gestiegen;
pressure is mounting on him to resign er sieht sich wachsendem Druck ausgesetzt, zurückzutreten

Mount [maʊnt] s Mount Etna etc der Ätna etc;
Mount Everest Mount Everest m;
on Mount Sinai auf dem Berg(e) Sinai

◊mountain [ˈmaʊntɪn] s Berg m;
in the mountains in den Bergen;
to make a mountain out of a molehill aus einer Mücke einen Elefanten machen umg

mountain bike s Mountainbike n

mountain chain s Bergkette f

mountaineer [ˌmaʊntɪˈnɪər] s Bergsteiger(in) m(f)

mountaineering [ˌmaʊntɪˈnɪərɪŋ] s Bergsteigen n

mountain hike s Bergtour f, Bergwanderung f

mountainous [ˈmaʊntɪnəs] adj gebirgig; fig riesig

mountain range s Gebirgszug m

mountain 'rescue service s Bergwacht f

mountainside s (Berg)hang m

mounted [ˈmaʊntɪd] adj Truppen etc beritten

Mountie [ˈmaʊntɪ] umg s berittener kanadischer Polizist

mounting [ˈmaʊntɪŋ] adj wachsend;
there is mounting evidence that … es häufen sich die Beweise dafür, dass …

mourn [mɔːn]
A v/t betrauern; fig nachtrauern (+dat)
B v/i trauern;
to mourn for oder over sb um jemanden trauern

mourner [ˈmɔːnər] s Trauernde(r) m/f(m)

mournful adj traurig; Ruf klagend

mourning [ˈmɔːnɪŋ] s Trauerzeit f; ( Anzug etc) Trauer(kleidung) f;
to be in mourning for sb um jemanden trauern;
next Tuesday has been declared a day of national mourning für den kommenden Dienstag wurde Staatstrauer angeordnet

◊mouse [maʊs] s <pl mice; COMPUT auch mouses> auch COMPUT Maus f

mouse button s COMPUT Maustaste f

mouse click s IT Mausklick m

mousehole s Mauseloch n

mouse mat, mouse pad s Mauspad n, Mausmatte f

mouse pointer s IT Mauszeiger m

mouse potato s <pl -es> umg (abgestumpfter) Computerfreak umg

mousetrap s Mausefalle f

mousey adj mousy

mousse [muːs] s
1 Creme(speise) f
2 (auch styling mousse) Schaumfestiger m

moustache [məˈstɑːʃ] s, mustache US s Schnurrbart m, Schnauz m schweiz

mousy, mousey [ˈmaʊsɪ] adj <komp mousier; mouseyer> mausgrau

◊mouth [maʊθ]
A s Mund m; von Tier Maul n; von Vogel Rachen m; von Flasche Öffnung f; von Fluss Mündung f;
to keep one’s (big) mouth shut (about sth) umg (über etwas akk) die Klappe halten umg;
me and my big mouth! umg ich konnte wieder nicht die Klappe halten umg;
he has three mouths to feed er hat drei Mäuler zu stopfen umg
B [maʊð] v/t geräuschlos mit Lippensprache sagen

mouthful [ˈmaʊθfʊl] s Schluck m, Bissen m; fig ( schwieriges Wort) Zungenbrecher m

mouth organ s Mundharmonika f;
to play the mouth organ Mundharmonika spielen

mouthpiece s Mundstück n; fig Sprachrohr n

mouth-to-mouth adj mouth-to-mouth resuscitation Mund-zu-Mund-Beatmung f

mouthwash s Mundwasser n

mouthwatering adj lecker; fig verlockend

movable [ˈmuːvəbl] adj beweglich

◊move [muːv]
A v/t
1 bewegen; Rad (an)treiben; Möbel etc woanders hinstellen, wegstellen, umräumen; Stuhl rücken; Fahrzeug wegfahren; Hindernis aus dem Weg räumen; Schachfigur ziehen mit; Arm wegnehmen; Hand wegziehen; Patienten verlegen; Mitarbeiter versetzen;
to move sth to a different place etwas an einen anderen Platz stellen;
I can’t move this handle der Griff lässt sich nicht bewegen;
you’ll have to move these books Sie müssen diese Bücher wegräumen;
his parents moved him to another school seine Eltern haben ihn in eine andere Schule getan
2 verlegen; IT verschieben;
we’ve been moved to a new office wir mussten in ein anderes Büro umziehen;
to move house Br umziehen, zügeln schweiz
3 emotional rühren, erschüttern;
to be moved gerührt/erschüttert sein;
to move sb to tears jemanden zu Tränen rühren;
to move sb to do sth jemanden dazu bringen, etwas zu tun
B v/i
1 sich bewegen; Fahrzeug fahren; Verkehr vorankommen;
the wheel began to move das Rad setzte sich in Bewegung;
nothing moved nichts rührte sich;
don’t move! stillhalten!;
to keep moving nicht stehen bleiben;
to keep sb/sth moving jemanden/etwas in Gang halten;
to move away from sth sich von etwas entfernen;
to move closer to sth sich einer Sache (dat) nähern;
things are moving at last endlich kommen die Dinge in Gang;
to move with the times mit der Zeit gehen;
to move in royal circles in königlichen Kreisen verkehren
2 umziehen, zügeln schweiz;
we moved to London/to a bigger house wir sind nach London/in ein größeres Haus umgezogen;
they moved to Germany sie sind nach Deutschland gezogen
3 ( Standort wechseln) gehen, fahren;
he has moved to room 52 er ist jetzt in Zimmer 52;
she has moved to a different company sie hat die Firma gewechselt;
move! weitergehen!; ( Drohung) verschwinden Sie!;
don’t move gehen Sie nicht weg
4 umg ein Tempo draufhaben umg;
he can really move der ist unheimlich schnell umg
5 fig etwas unternehmen;
we’ll have to move quickly wir müssen schnell handeln
C s
1 in Spiel Zug m; fig Schritt m, Maßnahme f;
it’s my move ich bin am Zug;
to make a move einen Zug machen;
to make the first move fig den ersten Zug machen
2 Bewegung f;
to watch sb’s every move jemanden nicht aus den Augen lassen;
it’s time we made a move es wird Zeit, dass wir gehen;
to make a move to do sth fig Anstalten machen, etwas zu tun;
to be on the move unterwegs sein;
to get a move on umg sich beeilen;
get a move on! nun mach schon! umg
3 Umzug m; beruflich Stellenwechsel m

moveable adj movable

♦move about Br
A v/t <trennb> umarrangieren; Möbel umräumen
B v/i sich (hin und her) bewegen; ( reisen) unterwegs sein;
I can hear him moving about ich höre ihn herumlaufen

♦move along
A v/t <trennb> weiterrücken;
they are trying to move things along sie versuchen, die Dinge voranzutreiben
B v/i in Sitzreihe aufrücken; Fußgänger weitergehen

♦move around v/t & v/i <trennb> move about

♦move aside
A v/t <trennb> zur Seite schieben
B v/i zur Seite gehen

♦move away
A v/t <trennb> wegräumen;
to move sb away from sb/sth jemanden von jemandem/etwas entfernen
B v/i
1 weggehen; Auto losfahren; ( Wohnung wechseln) wegziehen (from aus, von)
2 fig sich entfernen (from von)

♦move back
A v/t <trennb>
1 Objekt zurückstellen; jemanden wieder unterbringen (into in +dat)
2 nach hinten: Objekte zurückschieben; Auto zurückfahren
B v/i
1 zurückkommen; in Haus, Wohnung wieder einziehen (into in +akk)
2 zurückweichen;
move back, please! bitte zurücktreten!

♦move down
A v/t <trennb> (weiter) nach unten stellen, (weiter) nach hinten stellen
B v/i nach unten rücken, weiterrücken; in Bus etc nach hinten aufrücken;
he had to move down a year SCHULE er musste eine Klasse zurück

♦move forward
A v/t <trennb>
1 jemanden vorgehen lassen; Stuhl vorziehen; Auto vorfahren
2 fig Veranstaltung vorverlegen
B v/i vorrücken; Auto vorwärtsfahren

♦move in v/i
1 einziehen (-to in +akk)
2 sich nähern (on +dat); Truppen etc anrücken; Arbeiter (an)kommen

◊movement [ˈmuːvmənt] s
1 Bewegung f; fig Trend m (towards zu);
the movement of traffic der Verkehrsfluss
2 Beförderung f
3 MUS Satz m

♦move off
A v/t <trennb> wegschicken
B v/i weggehen

♦move on
A v/t <trennb> the policeman moved them on der Polizist forderte sie auf weiterzugehen
B v/i weitergehen; Autos weiterfahren;
it’s about time I was moving on fig beruflich etc es wird Zeit, dass ich (mal) etwas anderes mache;
time is moving on die Zeit vergeht

♦move out
A v/t <trennb>
1 aus Zimmer hinausräumen
2 Truppen abziehen;
they moved everybody out of the danger zone alle mussten die Gefahrenzone räumen
B v/i aus Haus, Wohnung ausziehen; Truppen abziehen

♦move over
A v/t <trennb> herüberschieben;
he moved the car over to the side er fuhr an die Seite heran
B v/i zur Seite rücken;
move over! rück mal ein Stück! umg;
to move over to a new system ein neues System einführen

mover [ˈmuːvər] s
1 ( Tänzer etc) he is a good/poor etc mover seine Bewegungen sind schön/plump etc
2 to be a fast mover umg von der schnellen Truppe sein umg

♦move up
A v/t <trennb> (weiter) nach oben stellen, befördern; Schüler versetzen;
they moved him up two places sie haben ihn zwei Plätze vorgerückt
B v/i fig aufsteigen

◊movie [ˈmuːvɪ] besonders US s Film m;
(the) movies der Film;
to go to the movies ins Kino gehen

moviegoer s besonders US Kinogänger(in) m(f)

movie star s besonders US Filmstar m

movie theater s US Kino n

moving [ˈmuːvɪŋ] adj
1 beweglich
2 ergreifend

moving company US s Umzugsunternehmen n

mow [məʊ] v/t & v/i <prät mowed; pperf mown oder mowed> mähen

♦mow down fig v/t <trennb> niedermähen

mower [ˈməʊər] s Rasenmäher m

mown [məʊn] pperf mow

Mozambique [ˌməʊzæmˈbiːk] s Mosambik n

MP Br abk (= Member of Parliament) POL Parlamentsmitglied n

MP3® s MP3®;
MP3® player MP3-Player m

MPEG [ˈempeg] abk (= Moving Pictures Experts Group) MPEG n

mpg abk (= miles per gallon) Benzinverbrauch in Meilen pro Gallone

mph abk (= miles per hour) Meilen pro Stunde

MPV abk (= multi-purpose vehicle) Minivan m

◊Mr [ˈmɪstər] abk (= Mister) Herr m

MRI abk (= magnetic resonance imaging) MED Kernspintomografie f

◊Mrs [ˈmɪsɪz] abk (= Mistress) Frau f

◊Ms [mɪz] s Frau f (auch für Unverheiratete)

MS abk (= multiple sclerosis) MS

MSc abk (= Master of Science) Magister m, der naturwissenschaftlichen Fakultät

MSP Br abk (= Member of the Scottish Parliament) POL Abgeordnete(r) m/f(m) des schottischen Parlaments Mandatar(in) m(f) des schottischen Parlaments österr

Mt abk Mount

mth abk (= month) Monat m

◊much [mʌtʃ]
A adj & s viel inv;
how much wie viel inv;
not much nicht viel;
that much so viel;
but that much I do know aber DAS weiß ich;
we don’t see much of each other wir sehen uns nur selten;
it’s not up to much umg es ist nicht gerade berühmt umg;
I’m not much of a cook ich bin keine große Köchin;
that wasn’t much of a party die Party war nicht gerade besonders;
I find that a bit (too) much after all I’ve done for him nach allem was ich für ihn getan habe, finde ich das ein ziemlich starkes Stück umg;
that insult was too much for me die Beleidigung ging mir zu weit;
this job is too much for me ich bin der Arbeit nicht gewachsen;
far too much viel zu viel;
(just) as much genauso viel inv;
not as much nicht so viel;
as much as you want so viel du willst;
as much as £2m zwei Millionen Pfund;
as much again noch einmal so viel;
I thought as much das habe ich mir gedacht;
so much so viel inv;
it’s not so much a problem of modernization as … es ist nicht so sehr ein Problem der Modernisierung, als …;
I couldn’t make much of that chapter mit dem Kapitel konnte ich nicht viel anfangen umg
B adv
1 viel;
a much-admired woman eine viel bewunderte Frau;
so much so viel, so sehr;
too much zu viel, zu sehr;
I like it very much es gefällt mir sehr gut;
I don’t like him much ich kann ihn nicht besonders leiden;
thank you very much vielen Dank;
I don’t much care oder care much es ist mir ziemlich egal;
however much he tries wie sehr er sich auch bemüht;
much as I like him sosehr ich ihn mag
2 weitaus;
I would much rather stay ich würde viel lieber bleiben
3 beinahe;
they are produced in much the same way sie werden auf sehr ähnliche Art hergestellt

muck [mʌk] s Dreck m; zum Düngen Mist m

♦muck about, muck around Br umg
A v/t <trennb> to muck sb about jemanden verarschen umg
B v/i
1 herumalbern umg
2 herumfummeln umg (with an +dat)

♦muck in Br umg v/i mit anpacken umg

♦muck out Br
A v/t <trennb> (aus)misten
B v/i ausmisten

♦muck up Br umg v/t <trennb> vermasseln umg

mucky [ˈmʌkɪ] adj <komp muckier> schmutzig;
you mucky pup! Br umg du Ferkel! umg

mucous [ˈmjuːkəs] adj schleimig, Schleim-

mucus [ˈmjuːkəs] s Schleim m

◊mud [mʌd] s
1 Schlamm m; auf Straße Matsch m
2 fig his name is mud umg er ist unten durch umg

muddle [ˈmʌdl]
A s Durcheinander n;
to get in(to) a muddle Dinge durcheinandergeraten; Mensch konfus werden;
to get oneself in(to) a muddle over sth mit etwas nicht klarkommen umg;
to be in a muddle völlig durcheinander sein
B v/t durcheinanderbringen; zwei Dinge verwechseln; jemanden verwirren

♦muddle along v/i vor sich (akk) hinwursteln umg

muddled [ˈmʌdld] adj konfus; Gedanken wirr;
to get muddled (up) Dinge durcheinandergeraten; Mensch konfus werden

♦muddle through v/i sich (irgendwie) durchschlagen

♦muddle up v/t <trennb> muddle B

muddy [ˈmʌdɪ] adj <komp muddier> schmutzig; Boden matschig;
I’m all muddy ich bin ganz voll Schlamm

mudflap s Schmutzfänger m

mudguard s Br an Fahrrad Schutzblech n; AUTO Kotflügel m

mudpack s Schlammpackung f

muesli [ˈmjuːzlɪ] s Müsli n

muff1 [mʌf] s Muff m

muff2 umg v/t vermasseln umg; Schuss danebensetzen umg

muffin [ˈmʌfɪn] s
1 Muffin m (kleiner Kuchen)
2 Br weiches, flaches Milchbrötchen, meist warm gegessen

muffle [ˈmʌfl] v/t dämpfen

muffled [ˈmʌfld] adj gedämpft

muffler [ˈmʌflər] s US AUTO Auspuff(topf) m

mug [mʌg]
A s
1 Becher m, Haferl n österr; für Bier Krug m
2 besonders Br umg Trottel m umg
B v/t überfallen

mugger [ˈmʌgər] s Straßenräuber(in) m(f)

mugging [ˈmʌgɪŋ] s Straßenraub m kein pl

muggy [ˈmʌgɪ] adj <komp muggier> schwül; Hitze drückend

♦mug up v/t <trennb>, mug up on Br umg v/t <trennb> to mug sth/one’s French up, to mug up on sth/one’s French etwas/Französisch pauken umg

mulch [mʌltʃ]
A s Gartenbau Krümelschicht f
B v/t abdecken

mule1 [mjuːl] s Maultier n;
(as) stubborn as a mule (so) störrisch wie ein Maulesel

mule2 s Pantoffel m

mulled wine [ˌmʌldˈwaɪn] s Glühwein m

♦mull over v/t <trennb> sich (dat) durch den Kopf gehen lassen

Langenscheidt Taschenwörterbuch
titlepage.xhtml
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_000.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_001.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_002.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_003.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_004.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_005.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_006.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_007.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_008.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_009.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_010.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_011.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_012.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_013.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_014.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_015.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_016.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_017.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_018.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_019.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_020.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_021.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_022.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_023.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_024.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_025.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_026.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_027.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_028.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_029.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_030.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_031.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_032.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_033.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_034.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_035.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_036.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_037.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_038.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_039.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_040.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_041.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_042.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_043.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_044.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_045.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_046.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_047.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_048.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_049.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_050.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_051.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_052.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_053.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_054.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_055.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_056.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_057.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_058.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_059.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_060.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_061.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_062.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_063.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_064.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_065.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_066.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_067.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_068.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_069.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_070.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_071.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_072.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_073.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_074.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_075.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_076.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_077.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_078.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_079.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_080.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_081.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_082.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_083.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_084.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_085.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_086.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_087.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_088.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_089.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_090.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_091.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_092.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_093.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_094.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_095.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_096.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_097.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_098.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_099.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_100.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_101.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_102.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_103.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_104.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_105.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_106.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_107.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_108.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_109.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_110.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_111.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_112.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_113.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_114.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_115.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_116.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_117.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_118.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_119.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_120.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_121.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_122.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_123.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_124.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_125.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_126.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_127.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_128.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_129.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_130.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_131.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_132.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_133.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_134.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_135.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_136.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_137.html