'luggage carrier s am Fahrrad Gepäckträger m

luggage locker s Gepäckschließfach n

luggage rack s BAHN etc Gepäckablage f

luggage tag s besonders Br Gepäckanhänger m

luggage trolley s Kofferkuli m

luggage van s Br BAHN Gepäckwagen m

lukewarm [ˈluːkwɔːm] adj lauwarm;
he’s lukewarm about oder on the idea/about her er ist von der Idee/von ihr nur mäßig begeistert

lull [lʌl]
A s Pause f;
a lull in the fighting eine Gefechtspause
B v/t to lull a baby to sleep ein Baby in den Schlaf wiegen;
he lulled them into a false sense of security er wiegte sie in trügerische Sicherheit

lullaby [ˈlʌləbaɪ] s Schlaflied n

lumbago [lʌmˈbeɪgəʊ] s <kein pl> Hexenschuss m

lumber1 [ˈlʌmbər]
A s besonders US (Bau)holz n
B Br umg v/t to lumber sb with sth jemandem etwas aufhalsen umg;
I got lumbered with her for the evening ich hatte sie den ganzen Abend auf dem Hals umg

lumber2 v/i Karren rumpeln; Elefant, Mensch trampeln

lumberjack s Holzfäller m

lumber room s Rumpelkammer f

lumberyard US s Holzlager n

luminary [ˈluːmɪnərɪ] fig s Koryphäe f

luminous [ˈluːmɪnəs] adj leuchtend;
luminous paint Leuchtfarbe f

lump [lʌmp]
A s
1 Klumpen m; von Zucker Stück n
2 Beule f; im Körper Geschwulst f;
with a lump in one’s throat fig mit einem Kloß im Hals;
it brings a lump to my throat dabei schnürt sich mir die Kehle zu
B besonders Br umg v/t if he doesn’t like it he can lump it wenns ihm nicht passt, hat er eben Pech gehabt umg

lump sum s Pauschalbetrag m;
to pay sth in a lump sum etwas pauschal bezahlen

♦lump together v/t <trennb>
1 zusammentun
2 bei Beurteilung etc in einen Topf werfen

lumpy [ˈlʌmpɪ] adj <komp lumpier> Flüssigkeit klumpig;
to go lumpy Soße, Reis klumpen

lunacy [ˈluːnəsɪ] s Wahnsinn m

lunar [ˈluːnər] adj Mond-

lunar eclipse s Mondfinsternis f

lunatic [ˈluːnətɪk]
A adj wahnsinnig
B s Wahnsinnige(r) m/f(m)

lunatic asylum s Irrenanstalt f

◊lunch [lʌntʃ]
A s Mittagessen n;
to have lunch (zu) Mittag essen;
to have soup for lunch eine Suppe zum Mittagessen essen;
let’s do lunch umg wir sollten uns zum Mittagessen treffen;
how long do you get for lunch? wie lange haben Sie Mittagspause?;
he’s at lunch er ist beim Mittagessen
B v/i (zu) Mittag essen

lunchbox s Lunchbox f

lunch break s Mittagspause f

luncheon [ˈlʌntʃən] form s Mittagessen n

luncheon meat s Frühstücksfleisch n

luncheon voucher s Essensmarke f

lunch hour s Mittagsstunde f, Mittagspause f

lunchpail US s Lunchbox f

lunchtime s Mittagspause f;
they arrived at lunchtime sie kamen gegen Mittag an

◊lung [lʌŋ] s Lunge f

lung cancer s Lungenkrebs m

lunge [lʌndʒ]
A s Satz m nach vorn
B v/i (sich) stürzen;
to lunge at sb sich auf jemanden stürzen

lurch1 [lɜːtʃ] s to leave sb in the lurch umg jemanden hängen lassen umg

lurch2
A s to give a lurch einen Ruck machen
B v/i
1 einen Ruck machen
2 sich ruckartig bewegen;
the train lurched to a standstill der Zug kam mit einem Ruck zum Stehen

lure [ljʊər]
A s Lockmittel n; fig von Großstadt, Meer etc Verlockungen pl
B v/t anlocken;
to lure sb away from sth jemanden von etwas weglocken;
to lure sb into a trap jemanden in eine Falle locken

lurid [ˈljʊərɪd] adj
1 Farbe grell
2 fig Beschreibung reißerisch; Details widerlich

lurk [lɜːk] v/i lauern;
a nasty suspicion lurked at the back of his mind er hegte einen fürchterlichen Verdacht

♦lurk about Br, lurk around v/i herumschleichen

lurking [ˈlɜːkɪŋ] adj heimlich; Zweifel nagend

luscious [ˈlʌʃəs] adj
1 köstlich
2 Mädchen zum Anbeißen umg; Figur üppig

lush [lʌʃ] adj
1 Gras saftig; Vegetation üppig
2 umg Hotel feudal

lust [lʌst]
A s Wollust f, Gier f (for nach);
lust for power Machtgier f
B v/i to lust after sexuell begehren (+akk); unersättlich gieren nach

lustful adj lüstern

lustily [ˈlʌstɪlɪ] adv essen herzhaft; singen aus voller Kehle; schreien aus vollem Hals(e)

lustre [ˈlʌstər] s, luster US s
1 Schimmer m
2 fig Glanz m

lute [luːt] s Laute f

Luxembourg [ˈlʌksəmbɜːg] s Luxemburg n

luxuriant [lʌgˈzjʊərɪənt] adj üppig

luxuriate [lʌgˈzjʊərɪeɪt] v/i to luxuriate in sth sich in etwas (dat) aalen

luxurious [lʌgˈzjʊərɪəs] adj luxuriös;
a luxurious hotel ein Luxushotel n

luxury [ˈlʌkʃərɪ]
A s Luxus m;
to live a life of luxury ein Luxusleben führen
B adj <attr> Luxus-

LW abk (= long wave) LW

lychee [ˈlaɪtʃi:] s Litschi f

Lycra® [ˈlaɪkrə] s Lycra® n

lying [ˈlaɪɪŋ]
A adj verlogen
B s Lügen n;
that would be lying das wäre gelogen

'lymph gland [lɪmf] s Lymphknoten m

lynch [lɪntʃ] v/t lynchen

lyric [ˈlɪrɪk]
A adj lyrisch
B s von Popsong lyrics pl Text m

lyrical [ˈlɪrɪkəl] adj lyrisch;
to wax lyrical about sth über etwas (akk) ins Schwärmen geraten

lyricist [ˈlɪrɪsɪst] s MUS Texter(in) m(f)

m1 abk (= millions) Mio.

m2 abk (= metres) m

m3 abk (= miles) Meile(n)

m4 abk (= masculine) m.

M1, m [em] s M n, m n

M2 abk (= medium) M, mittelgroß

ma [:] umg s Mama f umg

MA abk (= Master of Arts) M. A.

ma’am [mæm] s gnä’ Frau f form; madam

mac [mæk] Br umg s Regenmantel m

macabre [məˈkɑːbrə] adj makaber

macaroni [ˌmækəˈrəʊnɪ] s Makkaroni pl

macaroon [ˌmækəˈruːn] s Makrone f

mace [meɪs] s von Bürgermeister etc Amtsstab m

Macedonia [ˌmæsɪˈdəʊnɪə] s Mazedonien n

machete [məˈtʃeɪtɪ] s Buschmesser n

machination [ˌmækɪˈneɪʃən] s <meist pl> Machenschaften pl

◊machine [məˈʃiːn]
A s Maschine f, Automat m
B v/t TECH maschinell herstellen

machine gun s Maschinengewehr n

machine language s IT Maschinensprache f

machine operator s Maschinenarbeiter(in) m(f)

machine-readable adj IT maschinenlesbar

machinery [məˈʃiːnərɪ] s Maschinerie f;
the machinery of government der Regierungsapparat

machine tool s Werkzeugmaschine f

machine-washable adj waschmaschinenfest

machinist [məˈʃiːnɪst] s TECH Maschinist(in) m(f); Handarbeiten Näherin f

macho [ˈmætʃəʊ] adj macho präd, Macho-

mackerel [ˈmækrəl] s Makrele f

mackintosh [ˈmækɪntɒʃ] s Regenmantel m

macro [ˈmækrəʊ] s <pl -s> IT Makro n

macro- präf makro-, Makro-

macrobiotic [ˈmækrəʊˈbaɪɒtɪk] adj makrobiotisch

macrocosm [ˈmækrəʊˌkɒzəm] s Makrokosmos m

◊mad [mæd]
A adj <komp madder>
1 wahnsinnig (with vor +dat), geisteskrank, verrückt umg;
to go mad wahnsinnig werden; wörtl den Verstand verlieren;
to drive sb mad jemanden wahnsinnig machen; wörtl jemanden um den Verstand bringen;
it’s enough to drive you mad es ist zum Verrücktwerden;
you must be mad! du bist wohl wahnsinnig!;
I must have been mad to believe him ich war wohl von Sinnen, ihm zu glauben;
they made a mad rush oder dash for the door sie stürzten wie wild zur Tür;
why the mad rush? warum diese Hektik?
2 umg ( wütend) sauer umg;
to be mad at sb auf jemanden sauer sein umg;
to be mad about sth über etwas (akk) sauer sein umg;
this makes me mad das bringt mich auf die Palme umg
3 besonders Br umg to be mad about oder on sth auf etwas (akk) verrückt sein;
I’m not exactly mad about this job ich bin nicht gerade versessen auf diesen Job;
I’m (just) mad about you ich bin (ganz) verrückt nach dir!;
don’t go mad! übertreib es nicht
B adv umg like mad wie verrückt;
he ran like mad er rannte wie wild

Madagascar [ˌmædəˈgæskar] s Madagaskar n

◊madam [ˈmædəm] s gnädige Frau obs, form;
can I help you, madam? kann ich Ihnen behilflich sein?;
Dear Madam besonders Br sehr geehrte gnädige Frau

madcap [ˈmædkæp] adj Idee versponnen

mad cow disease s Rinderwahn(sinn) m

madden [ˈmædn] v/t ärgern

maddening [ˈmædnɪŋ] adj unerträglich; Angewohnheit aufreizend

maddeningly [ˈmædnɪŋlɪ] adv unerträglich;
the train ride was maddeningly slow es war zum Verrücktwerden, wie langsam der Zug fuhr

made [meɪd] prät & pperf make

made-to-measure [ˈmeɪdtəˈmeʒər] Br adj maßgeschneidert; Vorhänge nach Maß;
made-to-measure suit Maßanzug m

made-up [ˈmeɪdˈʌp] adj
1 erfunden
2 geschminkt

madhouse [ˈmædhaʊs] s Irrenhaus n

madly [ˈmædlɪ] adv
1 wie verrückt
2 umg ( sehr) wahnsinnig;
to be madly in love (with sb) bis über beide Ohren (in jemanden) verliebt sein

madman [ˈmædmən] s <pl -men> Verrückte(r) m

madness s Wahnsinn m

madwoman [ˈmædwʊmən] s <pl -women [-wɪmən]> Verrückte f

Mafia [ˈmæfɪə] s Mafia f

mag [mæg] umg s Magazin n;
porn mag Pornoheft n

◊magazine [ˌmægəˈziːn] s
1 Zeitschrift f, Magazin n
2 MIL Depot n

magazine rack s Zeitungsständer m

maggot [ˈmægət] s Made f

Magi [ˈmeɪdʒaɪ] pl the Magi die Heiligen Drei Könige

magic [ˈmædʒɪk]
A s
1 Magie f;
a display of magic ein paar Zauberkunststücke;
he made the spoon disappear by magic er zauberte den Löffel weg;
as if by magic wie durch Zauberei;
it worked like magic umg es klappte wie am Schnürchen umg
2 Zauber m
B adj
1 Zauber-; Kräfte magisch;
he hasn’t lost his magic touch er hat nichts von seiner Genialität verloren
2 umg toll umg

magical adj Kräfte magisch; Atmosphäre unwirklich

magically adv wunderbar;
magically transformed auf wunderbare Weise verwandelt

magic carpet s fliegender Teppich

magician [məˈdʒɪʃən] s Magier m, Zauberkünstler(in) m(f);
I’m not a magician! ich kann doch nicht hexen!

magic spell s Zauber m, Zauberspruch m;
to cast a magic spell on sb jemanden verzaubern

magic wand s Zauberstab m;
to wave a magic wand den Zauberstab schwingen

magistrate [ˈmædʒɪstreɪt] s Schiedsmann m/-frau f

magistrates’ court Br s Schiedsgericht n

magnanimity [ˌmægnəˈnɪmɪtɪ] s Großmut f

magnanimous [mægˈnænɪməs] adj großmütig

magnate [ˈmægneɪt] s Magnat m

magnesium [mægˈniːzɪəm] s Magnesium n

magnet [ˈmægnɪt] s Magnet m

magnetic [mægˈnetɪk] wörtl adj magnetisch;
he has a magnetic personality er hat ein sehr anziehendes Wesen

magnetic disk s COMPUT Magnetplatte f

magnetic field s Magnetfeld n

magnetic strip, magnetic stripe s Magnetstreifen m

magnetism [ˈmægnɪtɪzəm] s Magnetismus m; fig Anziehungskraft f

magnification [ˌmægnɪfɪˈkeɪʃən] s Vergrößerung f;
high/low magnification starke/geringe Vergrößerung

magnificence [mægˈnɪfɪsəns] s
1 Großartigkeit f
2 Pracht f

magnificent [mægˈnɪfɪsənt] adj
1 großartig;
he has done a magnificent job er hat das ganz hervorragend gemacht
2 prächtig

magnificently [mægˈnɪfɪsəntlɪ] adv großartig

magnify [ˈmægnɪfaɪ] v/t
1 vergrößern
2 aufbauschen

magnifying glass [ˈmægnɪfaɪɪŋˈglɑːs] s Vergrößerungsglas n

magnitude [ˈmægnɪtjuːd] s Ausmaß n, Bedeutung f;
operations of this magnitude Vorhaben dieser Größenordnung

magnolia [mægˈnəʊlɪə] s Magnolie f

magpie [ˈmægpaɪ] s Elster f

mahogany [məˈhɒgənɪ]
A s Mahagoni n
B adj Mahagoni-

maid [meɪd] s Dienstmädchen n, Zimmermädchen n

maiden [ˈmeɪdn]
A s liter Mädchen n, Dirndl n österr
B adj <attr> Jungfern-

maiden name s Mädchenname m

maiden 'voyage s Jungfernfahrt f

maid of honour s, maid of honor US s Brautjungfer f

maidservant s Hausmädchen n

◊mail [meɪl]
A s besonders US Post f; INTERNET auch Mail f;
to send sth by mail etwas mit der Post schicken;
is there any mail for me? ist Post für mich da?
B v/t
1 aufgeben; in Briefkasten einwerfen; ( senden) mit der Post schicken
2 per E-Mail senden, mailen umg;
to mail sb jemandem eine E-Mail senden

mailbag s Postsack m

mailbox s
1 US Briefkasten m
2 IT Mailbox f

mailing address US s Postanschrift f

mailing list s Adressenliste f; IT Verteiler m;
to add sb to the mailing list jdn in die Adressenliste aufnehmen; jdn zum Verteiler hinzufügen

◊mailman s <pl -men> US Briefträger m

mail merge s IT Mailmerge n

mail-order adj mail-order catalogue Br, mail order catalog US Versandhauskatalog m;
mail-order firm Versandhaus n

mail order s Postversand m

mailroom besonders US s Poststelle f

mailshot Br s Mailshot m

mail van s Postauto n; Br BAHN Postwagen m

mailwoman s <pl -women [-wɪmən]> US Briefträgerin f

maim [meɪm] v/t verstümmeln, zum Krüppel machen;
to be maimed for life sein Leben lang ein Krüppel bleiben

◊main [meɪn]
A adj <attr> Haupt-;
the main thing is to … die Hauptsache ist, dass …;
the main thing is you’re still alive Hauptsache, du lebst noch
B s
1 Hauptleitung f;
the mains von Stadt das öffentliche Versorgungsnetz; ELEK das Stromnetz; von Haus der Haupthahn; ELEK der Hauptschalter;
to run off the mains Netzanschluss haben;
the water/electricity was switched off at the mains der Haupthahn/Hauptschalter für Wasser/Elektrizität wurde abgeschaltet
2 in the main im Großen und Ganzen

main clause s GRAM Hauptsatz m

main course s Hauptgericht n

main 'entrance s Haupteingang m

mainframe (mainframe computer) s Großrechner m

mainframe network s COMPUT vernetzte Großanlage

mainland
A s Festland n;
on the mainland of Europe auf dem europäischen Festland;
the US mainland das Festland der USA
B adj <attr> mainland China das chinesische Festland

main line s BAHN Hauptstrecke f

mainly [ˈmeɪnlɪ] adv hauptsächlich

main office s Zentrale f

main road s Hauptstraße f

mains-operated [ˈmeɪnzˌɒpəreɪtɪd], mains-powered [ˈmeɪnzˌpaʊəd] adj für Netzbetrieb

mainstay fig s Stütze f

mainstream [ˈmeɪnstriːm]
A s Hauptrichtung f
B adj
1 Politiker der Mitte; Meinung vorherrschend; Ausbildung regulär;
mainstream society die Mitte der Gesellschaft
2 mainstream cinema Mainstreamkino n

main street s besonders US Hauptstraße f

maintain [meɪnˈteɪn] v/t
1 aufrechterhalten; Ruhe und Ordnung wahren; Geschwindigkeit beibehalten;
to maintain sth at a constant temperature etwas bei gleichbleibender Temperatur halten
2 Familie unterhalten
3 Maschine warten; Straßen instand halten;
products which help to maintain healthy skin Produkte, die die Haut gesund erhalten
4 behaupten;
he still maintained his innocence er beteuerte immer noch seine Unschuld

maintenance [ˈmeɪntɪnəns] s
1 Aufrechterhaltung f; von Ruhe und Ordnung Wahrung f
2 Br von Familie Unterhalt m; ( Sozialhilfe etc) Unterstützung f;
he has to pay maintenance er ist unterhaltspflichtig
3 von Maschine Wartung f; von Straßen Instandhaltung f; von Garten Pflege f; ( Kosten) Unterhalt m

maintenance costs pl Unterhaltskosten pl

maintenance payments pl Unterhaltszahlungen pl

maisonette [ˌmeɪzəˈnet] s Appartement n

maître d’ [ˌmetrəˈdi:] US s Oberkellner m

maize [meɪz] s Mais m

majestic [məˈdʒestɪk] adj majestätisch

majesty [ˈmædʒɪstɪ] s Majestät f;
His/Her Majesty Seine/Ihre Majestät;
Your Majesty Eure Majestät

major [ˈmeɪdʒər]
A adj
1 Haupt-; ( wichtig) bedeutend; ( weitreichend) groß; Grund wesentlich; Vorfall schwerwiegend; Rolle führend;
a major road eine Hauptverkehrsstraße;
a major operation eine größere Operation
2 MUS Dur-;
major key Durtonart f;
A major A-Dur n
B s
1 MIL Major(in) m(f)
2 US UNIV Hauptfach n;
he’s a psychology major Psychologie ist/war sein Hauptfach
C v/i US to major in French Französisch als Hauptfach studieren

Majorca [məˈjɔːkə] s Mallorca n

majorette [ˌmeɪdʒəˈret] s Majorette f

◊majority [məˈdʒɒrɪtɪ] s
1 <+sg oder pl v> Mehrheit f;
to be in a oder the majority in der Mehrzahl sein;
to be in a majority of 3 eine Mehrheit von 3 Stimmen haben;
to have/get a majority die Mehrheit haben/bekommen;
the majority of people die meisten Menschen
2 JUR Volljährigkeit f

majority decision s Mehrheitsbeschluss m

majority 'holding s Mehrheitsbeteiligung f; an Aktien Aktienmehrheit f

majority 'voting system s Mehrheitswahlrecht n

◊make [meɪk] <v: prät, pperf made>
A v/t
1 machen; Brot backen; Autos herstellen; Kleid nähen; Kaffee kochen; Frieden stiften; Rede halten; Entscheidung, Wahl treffen;
she made it into a suit sie machte einen Anzug daraus;
to make a guess raten;
made in Germany in Deutschland hergestellt;
it’s made of gold es ist aus Gold;
to show what one is made of zeigen, was in einem steckt;
the job is made for him die Arbeit ist wie für ihn geschaffen;
they’re made for each other sie sind wie geschaffen füreinander;
to make sb happy jemanden glücklich machen;
he was made a judge man ernannte ihn zum Richter;
Shearer made it 1-0 Shearer erzielte das 1:0;
we decided to make a day/night of it wir beschlossen, den ganzen Tag dafür zu nehmen/(die Nacht) durchzumachen;
to make something of oneself etwas aus sich machen;
he’s got it made umg er hat ausgesorgt;
you’ve made my day ich könnte dir um den Hals fallen! umg
2 to make sb do sth jemanden dazu bringen, etwas zu tun, jemanden zwingen, etwas zu tun;
what made you come to this town? was hat Sie dazu veranlasst, in diese Stadt zu kommen?;
what makes you say that? warum sagst du das?;
what makes you think you can do it? was macht Sie glauben, dass Sie es schaffen können?;
you can’t make me! mich kann keiner zwingen!;
what made it explode? was hat die Explosion bewirkt?;
it makes the room look smaller es lässt den Raum kleiner wirken;
the chemical makes the plant grow faster die Chemikalie bewirkt, dass die Pflanze schneller wächst;
that made the cloth shrink dadurch ging der Stoff ein;
to make do with sth sich mit etwas begnügen;
to make do with less money mit weniger Geld auskommen
3 Geld verdienen; Gewinn, Vermögen machen (on bei)
4 schaffen;
we made good time wir kamen schnell voran;
sorry I couldn’t make your party tut mir leid, ich habe es einfach nicht zu deiner Party geschafft;
we’ll never make the airport in time wir kommen garantiert nicht rechtzeitig zum Flughafen;
to make it es schaffen;
he just made it er hat es gerade noch geschafft;
he’ll never make it through the winter er wird den Winter nie überstehen
5 ( sein) abgeben;
he made a good father er gab einen guten Vater ab;
he’ll never make a soldier aus dem wird nie ein Soldat;
he’d make a good teacher er wäre ein guter Lehrer;
they make a good couple sie sind ein gutes Paar
6 (er)geben;
2 plus 2 makes 4 2 und 2 ist 4;
that makes £55 you owe me Sie schulden mir damit (nun) £ 55;
how much does that make altogether? was macht das insgesamt?
7 schätzen auf (+akk);
I make the total 107 ich komme auf 107;
what time do you make it? wie spät hast du es?;
I make it 3.15 ich habe 3.15 Uhr;
I make it 3 miles ich schätze 3 Meilen;
shall we make it 7 o’clock? sagen wir 7 Uhr?
B v/i to make as if to do sth Anstalten machen, etwas zu tun; als Täuschung so tun, als wolle man etwas tun;
to make like… umg so tun, als ob…
C v/r to make oneself comfortable es sich (dat) bequem machen;
you’ll make yourself ill! du machst dich damit krank!;
to make oneself heard sich (dat) Gehör verschaffen;
to make oneself understood sich verständlich machen;
to make oneself sth sich (dat) etwas machen;
she made herself a lot of money on the deal sie hat bei dem Geschäft eine Menge Geld verdient;
to make oneself do sth sich dazu zwingen, etwas zu tun;
he’s just made himself look ridiculous er hat sich nur lächerlich gemacht
D s Marke f;
what make of car do you have? welche (Auto)marke fahren Sie?

make-believe
A adj <attr> Fantasie-
B s Fantasie f

♦make for v/i <+obj>
1 zuhalten auf (+akk); Auto losfahren auf (+akk);
we are making for London wir wollen nach London; im Auto wir fahren Richtung London
2 führen zu

♦make of v/i <+obj> halten von;
don’t make too much of it überbewerten Sie es nicht

♦make off v/i sich davonmachen

make-or-break umg adj <attr> entscheidend

♦make out v/t <trennb>
1 Scheck ausstellen (to auf +akk); Liste aufstellen
2 ausmachen, entziffern, verstehen;
I can’t make out what he wants ich komme nicht dahinter, was er will
3 behaupten
4 to make out that … es so hinstellen, als ob …;
he made out that he was hurt er tat, als sei er verletzt;
to make sb out to be clever/a genius jemanden als klug/Genie hinstellen

makeover s Schönheitskur f; von Haus Verschönerung f

maker [ˈmeɪkər] s Hersteller(in) m(f)

makeshift [ˈmeɪkʃɪft] adj improvisiert; Werkzeug behelfsmäßig;
makeshift accommodation Notunterkunft f

◊make-up [ˈmeɪkʌp] s
1 Make-up n; THEAT Maske f;
she spends hours on her make-up sie braucht Stunden zum Schminken
2 von Mannschaft Zusammenstellung f; ( Charakter) Veranlagung f

♦make up
A v/t <trennb>
1 bilden;
to be made up of bestehen aus
2 Essen, Bett zurechtmachen; Paket packen; Liste, Mannschaft zusammenstellen
3 to make it up (with sb) sich (mit jemandem) aussöhnen
4 Gesicht schminken;
to make sb/oneself up jemanden/sich schminken
5 to make up one’s mind (to do sth) sich (dazu) entschließen(, etwas zu tun);
my mind is made up mein Entschluss steht fest;
to make up one’s mind about sb/sth sich (dat) eine Meinung über jemanden/etwas bilden;
I can’t make up my mind about him ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll
6 erfinden;
you’re making that up! jetzt schwindelst du aber! umg
7 vollständig machen;
I’ll make up the other £20 ich komme für die restlichen £ 20 auf
8 Verlust ausgleichen; Zeit aufholen;
to make it up to sb (for sth) jemandem etwas wiedergutmachen
B v/i nach Streit sich wieder vertragen

make-up bag s Kosmetiktasche f

♦make up for v/i <+obj> to make up for sth etwas ausgleichen;
to make up for lost time verlorene Zeit aufholen;
that still doesn’t make up for the fact that you were very rude das macht noch lange nicht ungeschehen, dass du sehr unhöflich warst

making [ˈmeɪkɪŋ] s
1 Herstellung f;
the film was three months in the making der Film wurde in drei Monaten gedreht;
a star in the making ein werdender Star;
it’s a disaster in the making es bahnt sich eine Katastrophe an;
her problems are of her own making an ihren Problemen ist sie selbst schuld;
it was the making of him das hat ihn zu dem gemacht, was er (heute) ist
2 makings pl Voraussetzungen pl (of zu);
he has the makings of an actor er hat das Zeug zu einem Schauspieler;
the situation has all the makings of a strike die Situation bietet alle Voraussetzungen für einen Streik

maladjusted [ˌmæləˈdʒʌstɪd] adj verhaltensgestört

malady [ˈmælədɪ] s Leiden n

malaise [mæˈleɪz] fig s Unbehagen n

malaria [məˈlɛərɪə] s Malaria f

Malawi [məˈlɑːwi] s GEOG Malawi n

malcontent [ˈmælkənˌtent] s Unzufriedene(r) m/f(m)

◊male [meɪl]
A adj männlich; Chor, Stimme Männer-;
a male doctor ein Arzt m;
male nurse Krankenpfleger m;
male crocodile Krokodilmännchen n
B s ( Tier) Männchen n; umg ( Mensch) Mann m

male chauvinism s Chauvinismus m

male chauvinist s Chauvi m umg

malevolence [məˈlevələns] s Boshaftigkeit f

malevolent adj boshaft

malformed [mælˈfɔːmd] adj missgebildet

malfunction [ˌmælˈfʌŋkʃən]
A s von Körperorgan Funktionsstörung f; von Maschine Defekt m
B v/i Körperorgan nicht richtig arbeiten; Maschine nicht richtig funktionieren

Mali [ˈmɑːli] s GEOG Mali n

malice [ˈmælɪs] s Bosheit f

malicious [məˈlɪʃəs] adj boshaft; Handlung böswillig; Anruf bedrohend

maliciously [məˈlɪʃəslɪ] adv handeln böswillig; etwas sagen boshaft

malign [məˈlaɪn]
A adj liter Einfluss unheilvoll
B v/t verleumden, schlechtmachen

malignant [məˈlɪgnənt] adj bösartig

malingerer [məˈlɪŋgərər] s Simulant(in) m(f)

mall [mɔːl, mæl] s US auch shopping mall Einkaufszentrum n

mallard [ˈmælɑːd] s Stockente f

malleable [ˈmælɪəbl] adj formbar

mallet [ˈmælɪt] s Holzhammer m

malnourished [ˌmælˈnʌrɪʃt] form adj unterernährt

malnutrition [ˌmælnjʊˈtrɪʃən] s Unterernährung f

malpractice [ˌmælˈpræktɪs] s Berufsvergehen n

malt [mɔːlt] s Malz n

Malta [ˈmɔːltə] s Malta n

Maltese [ˌmɔːlˈtiːz]
A adj maltesisch;
he is Maltese er ist Malteser
B s Malteser(in) m(f); LING Maltesisch n

maltreat [ˌmælˈtriːt] v/t schlecht behandeln, misshandeln

maltreatment s schlechte Behandlung, Misshandlung f

malt whisky s Malt Whisky m

mama (mamma) [məˈmɑ:] umg s Mama f umg

mammal [ˈmæməl] s Säugetier n

mammary [ˈmæmərɪ] adj Brust-;
mammary gland Brustdrüse f

mammoth [ˈmæməθ]
A s Mammut n
B adj Mammut-; Proportionen riesig

◊man [mæn]
A s <pl men [men]>
1 Mann m;
to make a man out of sb jemanden zum Mann machen;
he took it like a man er hat es wie ein Mann ertragen;
man and wife Mann und Frau;
the man in the street der Mann auf der Straße;
man of God Mann m Gottes;
man of letters Literat m, Gelehrte(r) m;
man of property vermögender Mann;
a man of the world ein Mann m von Welt;
to be man enough Manns genug sein;
man’s bicycle Herrenfahrrad n;
the right man der Richtige;
you’ve come to the right man da sind Sie bei mir richtig;
he’s not the man for the job er ist nicht der Richtige für diese Aufgabe;
he’s not a man to … er ist nicht der Typ, der …;
he’s a family man er ist sehr häuslich;
it’s got to be a local man es muss jemand aus dieser Gegend sein;
follow me, men! mir nach, Leute!
2 (auch Man) der Mensch, die Menschen
3 man;
no man niemand;
any man jeder;
that man! dieser Mensch!;
they are communists to a man sie sind allesamt Kommunisten
B v/t Schiff bemannen; Barrikaden besetzen; Pumpe, Telefon bedienen;
the ship is manned by a crew of 30 das Schiff hat 30 Mann Besatzung

Langenscheidt Taschenwörterbuch
titlepage.xhtml
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_000.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_001.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_002.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_003.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_004.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_005.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_006.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_007.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_008.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_009.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_010.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_011.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_012.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_013.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_014.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_015.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_016.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_017.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_018.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_019.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_020.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_021.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_022.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_023.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_024.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_025.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_026.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_027.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_028.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_029.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_030.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_031.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_032.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_033.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_034.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_035.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_036.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_037.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_038.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_039.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_040.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_041.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_042.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_043.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_044.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_045.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_046.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_047.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_048.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_049.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_050.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_051.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_052.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_053.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_054.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_055.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_056.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_057.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_058.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_059.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_060.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_061.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_062.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_063.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_064.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_065.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_066.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_067.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_068.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_069.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_070.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_071.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_072.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_073.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_074.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_075.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_076.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_077.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_078.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_079.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_080.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_081.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_082.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_083.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_084.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_085.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_086.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_087.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_088.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_089.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_090.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_091.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_092.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_093.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_094.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_095.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_096.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_097.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_098.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_099.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_100.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_101.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_102.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_103.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_104.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_105.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_106.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_107.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_108.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_109.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_110.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_111.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_112.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_113.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_114.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_115.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_116.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_117.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_118.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_119.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_120.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_121.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_122.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_123.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_124.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_125.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_126.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_127.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_128.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_129.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_130.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_131.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_132.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_133.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_134.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_135.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_136.html
CR!BJ25BPPR7D2TZ94ZZWA376T8ZADZ_split_137.html