4
Miss Seeton draaide een sleutel om met een serie inkepingen aan
beide kanten. Had ze het goed gedaan? Ze las de handleiding
nogmaals door. Zet het alarm bij de trap aan wanneer u zich
ervan hebt vergewist dat het groene lampje ononderbroken
brandt. Dat laatste was het geval. De deuren van de kamers
boven en beneden waren dus dicht. Hoofdalarm aan. Nu moest ze die
eigenaardige sleutel in het gat steken dat j was aangebracht bij de
post van de voordeur. Dat deed ze. Verder was het een kwestie van
de voordeur achter zich dicht trekken en die op slot doen. Daar
begon ze aan.
'Deirdre glimlachte haar toe.
'Alles klaar? Ik pak uw koffer.'
'Dat geloof ik wel.'
Ze keek weer op het papiertje. Onderaan stond dat de keuken altijd
vrij toegankelijk was, maar dat het huis niet moest worden betreden
via de binnendeur van de keuken voordat het alarm bij de voordeur
was uitgezet. Men had dat zo geregeld om haar in staat te stellen
het alarm aan te zetten wanneer ze in de tuin aan het werk was. Op
die manier kon ze rustig gebruik maken van de keuken, of daar even
schuilen wanneer het regende, zonder het alarm af te hoeven zetten.
Ze zuchtte. Ze wist dat het allemaal heel goed bedoeld was. Maar
het was zoveel eenvoudiger wanneer je alleen de grendel op de
keukendeur moest doen en de voordeur moest afsluiten.
De keukendeur... Had ze die wel vergrendeld? Ja, natuurlijk had ze
dat gedaan. Of niet? Ze kon dat beter even controleren. Martha zou
anders zo boos worden... Ze maakte de voordeur weer open en liep
snel de gang door. In het dorp werd een kakofonie van bellen en een
sirene hoorbaar. O, dat ellendige ding. Snel stopte ze de sleutel
in het sleutelgat bij de deurpost en draaide hem om. De bellen
bleven rinkelen, de sirene bleef jammeren. Maar ze had toch...
Waarom zou dit... Natuurlijk. De hoofdschakelaar bij de trap. Ze
rende de trap op. De binnenbel daarboven rinkelde als een gek. Even
raakte ze daar zo van in de war, dat ze de juiste sleutel niet kon
vinden. Toen stopte ze hem in het gat, draaide hem een halve slag
richting 'uit' en daarna werd het godzijdank stil. Miss Seeton
leunde tegen de muur aan, geschrokken en buiten adem. O, wat dwaas,
wat dom dat ze was vergeten het alarm bij de voordeur eerst weer
uit te schakelen. Nu moest ze opnieuw beginnen. Ze liep naar
beneden, de gang door naar de keuken. De achterdeur was al
vergrendeld. Wat vervelend. Dus had ze uiteindelijk niet... Bij
nader inzien had ze gewoon buitenom kunnen lopen om te kijken of ze
die deur had vergrendeld. Ze las de gebruiksaanwijzing nogmaals
door, draaide de sleutels nogmaals om, trok de voordeur achter zich
dicht en deed die nogmaals op slot. Bij het hek zag ze P.C. Potter,
die toevallig in het dorp aan het patrouilleren was geweest met de
auto die zijn scooter had vervangen, mevrouw Wyght van de bakkerij
en drie klanten van haar, juffrouw Treeves, de zuster van de
dominee, en een paar andere geïnteresseerde toeschouwers. Achter
hen stond Deirdre bij de auto hulpeloos te schudden van de
lach.
'Het is beslist heel effectief,' zei juffrouw Treeves.
'Ik ben er erg van geschrokken,' verklaarde mevrouw Wyght.
'In elk geval kunnen we niet klagen dat het niet werkt,' zei
Deirdre naar adem snakkend. 'Wat een herrie!'
De politieman liep het pad op. 'Hebt u een oefening gehouden?'
'O nee, meneer Potter,' verontschuldigde miss Seeton zich. 'Ik ben
alleen niet zo mechanisch onderlegd en ik ben bang dat ik in de war
ben geraakt ten aanzien van wat wat was en wat ik het eerste moest
doen. Het spijt me heel erg.'
'De eerste keer gebeurt zoiets altijd. Het is de enige manier
waarop je zo'n installatie onder de knie kunt krijgen,' troostte
hij haar. 'Gaat u weg?'
'Ja, voor het weekend. Martha heeft de reservesleutels, dus als er
iets gebeurt, kan zij maatregelen nemen.'
'Heeft ze ook uw adres?'
'Nee. Ik ben maandag alweer terug, dus zou het geen zin hebben
dingen door te sturen.'
Potter, die miss Seeton kende, had het gevoel dat het verstandig
zou zijn dat de politie wist waar ze was.
'Wilt u het me niet geven, gewoon voor het geval dat?'
Miss Seeton keek naar Deirdre, die rechtop ging staan en ophield
met lachen.
'Kenharding Abbey, Little Sweepings, Suffolk,' zei ze met
tegenzin.
Toen legde ze de koffer van miss Seeton in de kofferbak en liet
miss Seeton op de voorbank plaatsnemen. Ze rende om de auto heen,
gaf Potter en de anderen een vage glimlach, zette de auto in zijn
eerste versnelling en racete de straat uit.
De dorpsbewoners keken geïnteresseerd toe; de politieman nadenkend.
Het was niets voor miss Seeton om zomaar een weekend weg te gaan.
Normaal gesproken leefde ze heel rustig, tenzij ze met een zaak
bezig was, en dan waren de poppen meestal stevig aan het dansen.
Was ze nu met een zaak bezig? Na alles wat hij over haar doen en
laten van de vorige avond had gelezen, was die kans heel groot. Hij
zou een rapport schrijven over het afgaan van haar alarminstallatie
en vermelden dat het waarschijnlijk een ongelukje was geweest, plus
het feit dat ze naar die Abbey in Suffolk was vertrokken. Daarna
mochten anderen het verder opknappen.
Buiten het dorp Little Sweepings lag Kenharding Abbey, keurig,
pas opnieuw geschilderd, de tuinen perfect bijgehouden, verarmd
maar toch imposant, met te weinig kapitaal van de eigenaars en te
weinig historische waarde om het zodanig te laten opknappen dat het
als een Stately Home voor het publiek toegankelijk kon worden
gemaakt, De oudere bediende die het koffertje van miss Seeton
pakte, leek te breekbaar om het te kunnen dragen en nadat hij
langzaam de brede trap op was gelopen, was ze opgelucht toen ze
rechtsaf een galerij op draaiden die langs drie zijden van de hal
beneden liep en een grote, gelambriseerde slaapkamer in gingen,
waar hij zijn last eerbiedig op een poef kon neerzetten, bij het
voeteneinde van het hemelbed.
'Het diner wordt om acht uur opgediend. Hoe laat wenst mevrouw een
bad te nemen?'
'Om zeven uur, voordat de anderen het warme water hebben
opgemaakt,' zei Deirdre.
'Dan hebt u voor het eten ook nog even de tijd om kennis te maken
met mijn ouders,' zei ze tegen miss Seeton.
'Uitstekend juffrouw Deirdre. Ik zal Helen naar boven sturen om
mevrouw te helpen.'
Hij maakte een buiging en liep trillend weg.
'Ik hoop,' zei Deirdre, 'dat u zich niet stoort aan de spoken die
hier af en toe rondwaren. Eén komt uit de lambrisering in de buurt
van de haard als hij niets beters te doen heeft. Ik heb hem zelf
nog nooit gezien, maar heel veel mensen zweren het
tegenovergestelde. In elk geval doet hij geen kwaad. Hij smijt niet
met dingen, zegt geen boe en rammelt niet met zijn ketenen.'
Miss Seeton was niet bevooroordeeld ten aanzien van spoken en een
ronddolende geest paste in feite prima bij de ietwat ontmoedigende
sfeer van de kamer, waar glas-in-lood ramen het licht doffer
maakten, maar niet verborgen konden houden dat de zware houten
meubels niet in de was gezet waren en barsten vertoonden, de stof
van de gordijnen van het hemelbed aan het vergaan was en de
scheuren in de geborduurde, zijden sprei keurig waren gerepareerd.
Deirdre Kenharding las de gedachten van haar gaste.
'Ik heb u onderweg al gewaarschuwd dat dit huis een beetje
vervallen is.'
Impulsief pakte ze de handen van miss Seeton en kneep erin.
'Ik ben u heel dankbaar dat u bent gekomen. Vergeet niet dat u
tijdelijk als leerkracht bent ingevallen op de Highfold School in
Merriden, Sussex.'
Miss Seeton wenste uit de grond van haar hart dat dit bezoekje niet
had hoeven te betekenen dat ze lord en lady Kenharding een rad voor
ogen moest draaien; ze wenste in feite ook dat ze helemaal niet op
bezoek had hoeven gaan. Het meisje was echter zo overtuigend
geweest. Als deze familie ernstig in de problemen was gekomen en de
politie kon helpen, zouden ze er echter toe moeten worden gebracht
met de politie te praten, omdat die dan kon helpen.
Er werd op de deur geklopt en toen Deirdre 'Binnen!' riep, kwam een
kleine, gezette vrouw de kamer in. Haar witte haar was strak in een
knotje opgestoken, ze had scherpe zwarte ogen en wangen als
verschrompelde appeltjes. Het meisje ging weg om zich om te kleden
en Helen, of Hélène, zoals ze in feite bleek te heten, stond er tot
miss Seetons verlegenheid op haar koffer uit te pakken en stak de
loftrompet af over de mooiste jurk van miss Seeton, die ze 'voor
het geval dat' had meegenomen. Het was een semi avond- of
cocktailjurk en terwijl Hélène de grijze plooien glad streek en het
paarse, crèmekleurige en zwarte borduurwerk bekeek, verklaarde ze
vol heimwee dat hij zonder twijfel, zonder enige twijfel, uit
Parijs moest komen. Daar was hij ook gekocht, als afscheidscadeau
van iemand die reden had om de ex-tekenlerares dankbaar te
zijn.
Het dienstmeisje nam miss Seeton mee naar het einde van de gang,
draaide rechtsom, liep een paar deuren verder en nam haar mee naar
een badkamer waar iemand in de jaren zeventig of tachtig van de
negentiende eeuw trots op zou zijn geweest. Ze trok de door de zon
verkleurde fluwelen gordijnen dicht over de houten roede, terwijl
miss Seeton vol ontzag keek naar het grootste bad dat ze ooit had
gezien. Het stond op een verhoging, was twee meter vijftig lang en
geplaatst in een mahoniehouten bak van ruim drie meter lengte. Heel
imposant, alsof nietige mensen die het lef hadden de badkamer te
betreden, onmiddellijk dienden te worden getart. Hélène liep het
trapje op dat naar de verhoging leidde en draaide aan een kraan.
Die hikte, zweeg, boerde een stoomwolk uit, hikte nogmaals, had het
systeem toen kennelijk schoongemaakt en produceerde opeens een
stroom kokend water. De stop van zwaar metaal, die in Victoriaanse
tijden al gebruikt werd, viel met een klap op zijn plaats. De
andere kraan werd opengedraaid, kreunde, produceerde een stroompje
zwart water en toen een koude rivier. Hélène liep het trapje weer
af, drapeerde een badhanddoek over de enige stoel die in de ruimte
stond, legde een kleinere handdoek op de zitting van die stoel,
liep terug om het water te voelen, draaide de kranen dicht,
strooide er badzout in uit een kristallen flesje, liep terug,
klopte op de handdoeken, rommelde aan de gordijnen. Miss Seeton
wachtte geduldig, besefte dat de Franse vrouw net als de kranen
haar systeem aan het schoonmaken was, in haar geval als
voorbereiding om te gaan spreken. Ze rekende erop dat die
voorbereiding en het gesprek niet zo lang zouden duren, dat het
water koud werd, omdat de badkamer onverwarmd was, conform de
tradities van het Engelse begrip comfort. Conform de menselijke
tradities had Hélène de deur bereikt voordat ze een besluit had
genomen, draaide zich om en verfrommelde haar schort, alsof dat het
meedelen van iets vertrouwelijks makkelijker maakte.
'Zou madame het me vergeven wanneer ik mijn gedachten onder woorden
bracht?'
Miss Seeton gaf te kennen dat madame daartoe bereid was.
'Dan moet madame begrijpen dat ik de kranten lees en dat ik
mademoiselle Deirdre heb gekend vanaf de tijd dat ze nog een klein
meisje was. Dat ik - comment dit? - haar verzorgster en
vertrouwelinge was. Daardoor weet ik dat zij op Highfold geen
onderwijzeres heeft gehad die mamselle Seeton heette.'
Ze aarzelde, omdat ze miss Seeton duidelijk niet wilde
beledigen.
'Dus is het duidelijk dat uw bezoek hier een lichte vorm van bedrog
is. Ik hoop dat u me die woorden wilt vergeven. Natuurlijk zal ik
mijn mond dichthouden, en dat zal mijn man eveneens doen. We kunnen
madame alleen succes toewensen en als madame hulp nodig heeft,
hoeft madame dat slechts te zeggen en dan zal ik doen wat ik kan.
Natuurlijk zal mijn echtgenoot dat ook doen. Ook als dat moet
betekenen...'
Haar mondhoeken zakten en er werd harder gefrommeld aan haar
schort. '... dat monsieur Derriek...'
Ze liet het gemartelde schort los en hief haar handen ten
hemel.
'O là là, hij is een probleemgeval. Dat is hij altijd al geweest,
ook als kleine jongen. O là là, de verhalen die ik u zou kunnen
vertellen. O là là, là là, là là.'
Ongelukkig liep ze là-là-end de gang op en deed de deur achter zich
dicht.
Onderweg naar beneden putte miss Seeton troost uit het feit dat iemand anders hier in huis, naast Deirdre, op de hoogte was van het bedrog rond dat lesgeven. Twee mensen in feite, omdat ze van de veronderstelling kon uitgaan dat de echtgenoot het ook wist. Ze wisten het niet alleen, ze keurden het kennelijk ook goed, hoewel de redenen waarom niet zo duidelijk waren. Ze was zich ervan bewust dat haar naam de vorige week helaas in de kranten was genoemd in verband met het incident bij het casino, maar dat kon toch zeker niet worden gezien als een aanbeveling. Welke hulp dat aardige oude echtpaar haar zou kunnen geven, of welke omstandigheden zich zouden kunnen voordoen om zoiets noodzakelijk te maken, zag ze echter niet in. Toch was het hartverwarmend te weten dat ze tot hulp bereid waren.
Graaf Kenharding bleek iets ouder te zijn dan miss Seeton had
verwacht. Hij begroette haar, hoopte dat ze een goede reis had
gehad en dat Deirdre niet te hard had gereden. Hij hoopte dat haar
kamer comfortabel was en dat ze alles had wat ze nodig had. Zo
niet, hoefde ze maar een kik te geven. Zijn manier van doen was
gereserveerd en zijn gezicht stond vermoeid en vertrokken. Miss
Seeton nam aan dat de reden daarvan pijn kon zijn, omdat zijn
linkerarm in het gips zat en in een mitella werd gedragen. Zijn
dochter bekeek de japon van miss Seeton waarderend, haalde op
verzoek een glas tomatensap en installeerde haar moeder en haar
gaste op de bank naast de open haard. Lady Kenharding, een
aantrekkelijke vrouw die wel duidelijk ouder begon te worden maar
een stuk jonger was dan haar echtgenoot, keek naar het glas van
miss Seeton.
'Weet u zeker dat u niet liever iets anders hebt? Het lijkt
zo...'
Zoals meestal wanneer ze iets zei, maakte ze haar zin niet af,
waardoor de indruk werd gewekt dat ze met haar gedachten elders was
en het gaande houden van een gesprekje te inspannend was. Ze begon
over iets anders.
'Highfold was een goede school, vond ik, en het doet me veel deugd
dat Deirdre het contact in stand houdt. Natuurlijk kan ik me
herinneren dat ik u daar heb ontmoet, maar tijdens die ouderavonden
is het altijd zo druk. Ik dacht vroeger vaak...'
Wat ze vroeger vaak dacht, werd niet geopenbaard. Opnieuw ging ze
op in haar eigen gedachten. De accu moest eerst worden opgeladen
voordat ze weer iets kon zeggen. Tijdens het diner bleef de plaats
naast miss Seeton aan tafel opvallend leeg. Lord Kenharding had dat
al gezien voordat de maaltijd werd opgediend en had vragend naar
zijn vrouw gekeken. Als enige reactie had hij een licht
hoofdschudden gekregen, waarna hij zich tot zijn dochter had
gewend. Deirdre had hem echter niet aangekeken en was begonnen aan
een reeks verhalen over haar oude school. Daarna verliep het
gesprek moeizaam en miss Seeton maakte zich vooral zorgen over de
bejaarde Timson die met zware zilveren schalen om de tafel heen
liep. Hélène liet zich niet zien, behalve dan in de vorm van de
uitstekende gerechten. Ze vroeg zich af of de Timsons de enige
bedienden waren. Na het diner was de sfeer iets soepeler. Ze zaten
rond een knapperend houtvuur koffie te drinken in de salon. Miss
Seeton zag dat de enige concessie aan de moderne tijd een
koffiezetapparaat was.
Lord Kenharding, wiens zwijgen aan tafel kon worden toegeschreven
aan problemen met het eten met één hand, deed zijn best een
gesprekje gaande te houden.
'U gaat zeker mee naar de bijeenkomst?'
De bijeenkomst? Een soort zondagsdienst, nam ze aan. Maar noemde je
dat een 'bijeenkomst'? Misschien waren ze Quakers. Hielden die
'bijeenkomsten'? Miss Seeton wist dat een gast zich altijd moest
aanpassen. Tenzij je er natuurlijk extreme ideeën op nahield. Omdat
ze dat niet deed, moest ze zich aanpassen.
'Tja...' begon ze.
Deirdre kwam haar te hulp.
'Natuurlijk gaat ze mee. Daar gaat het nu juist om.'
Snel ging ze verder, om eventuele protesten in de kiem te
smoren.
'Miss Seeton kan heel goed gokken. Ik reken op haar voor tips.'
De gravin keek bezorgd.
'Deirdre, ik zou dolgraag willen dat jij niet gokte. Je kunt het je
niet permitteren en het is zo zonde van het geld. Het is al erg
genoeg dat Derrick...'
Ze raakte opnieuw in gedachten verzonken.
'Waar is Derrick?' vroeg zijn zuster. 'Hij heeft nog nooit een race
gemist.'
'Dat weet ik, schatje, en daarom had ik verwacht...'
Zoals gewoonlijk kon men slechts gissen naar de verwachtingen van
lady Kenharding.
'Verder geeft elke bijeenkomst hem een schitterende reden om zich
weer in de nesten te werken. Zo'n kans laat hij zich ook nooit
ontgaan.'
'Nu is het genoeg,' zei haar vader gedecideerd. 'Ik heb je al
eerder gezegd dat ik die kwestie niet besproken wil horen.'
'Waarom niet?'
Deirdre was vastbesloten familiegeheimen boven tafel te halen
omwille van miss Seeton.
'Iedereen doet dat en iedereen die de krant leest, weet...'
'Ik heb al gezegd dat het genoeg was.'
Hij richtte zich tot miss Seeton.
'Heeft het u bevrediging geschonken kinderen te leren tekenen? Ik
kan me de pogingen in die richting van mijn dochter nog
herinneren.'
Hij glimlachte, waardoor het duidelijk werd hoeveel Deirdre op hem
leek.
'Als ik haar leraar was geweest, denk ik dat ik me zou hebben
opgehangen aan het dichtstbijzijnde schetsboek.'
Miss Seeton lachte.
'Ik denk dat het leren om beelden in de geest te tekenen en ze te
onthouden, belangrijker is dan de kunst ze aan het papier toe te
vertrouwen.'
Lady Kenharding had door het woordbeelden' haar aandacht er weer
bij.
'Zou u televisie willen kijken?' stelde ze voor. 'Dat doen we 's
avonds wel eens, naar het journaal. Timson en Hélène gebruiken de
televisie meer dan wij. Ik denk dat dat voor alle bedienden opgaat.
Zij lijken zelfs altijd het ergste eerder te weten dan...'
Ze maakte die zin niet af. Miss Seeton zei dat ze moe was,
excuseerde zich en ging naar haar kamer. Het maakte haar triest dat
deze familie een zoon had die zo'n renegaat was. Die Derrick, die
niet beter leek te zijn dan... Haar gewoonlijk zo welwillende geest
vond de ultieme minachtende term. Niet beter leek te zijn dan een
kwajongen.