Titel der amerikanischen Originalausgabe

BLACK EASTER

Es ist nicht anzunehmen, daß Aristoteles den Kreis der Erwählten kannte.

ALBERTUS MAGNUS

1. Vorbereitung des Operators

Der ganze Raum stank nach Dämonen.

Und es war nicht nur der Raum — was an sich schon ungewöhnlich, aber durchaus nicht einmalig gewesen wäre. Dämonen waren am Monte Albano nicht gerade willkommene Besucher, denn hier wurde — wenn überhaupt — in erster Linie transzendente Magie ausgeübt, eine Magie also, die auf eine innigere mystische Vereinigung mit Gott und seinen beiden Offenbarungen abzielt: der Heiligen Schrift und der Schöpfung. Gelegentlich aber wurde auch zeremonielle Magie ausgeübt. Hier handelte es sich weniger um reine, als vielmehr um angewandte Kunst, aus der sich unmittelbarer Nutzen ziehen ließ. Während solcher Übungen riefen dann die weißen Mönche manchmal einen Demiurgos herab oder sie ließen — noch viel seltener — einen der Gefallenen aufstehen.

Das aber war schon seit langer Zeit nicht mehr der Fall gewesen, dessen war sich Pater F. X. Domenico Garelli jetzt sicher. Nein, der Gestank lag einfach ganz allgemein in der Luft. Es war offensichtlich etwas, das sich einfach in der Welt ausgebreitet hatte, in der weltlichen Welt, Gottes Welt, einfach im Kosmos . . .

Und es mußte wohl auch etwas ganz ungewöhnlich Starkes sein, etwas ganz ungewöhnlich Bösartiges, sonst hätte es Pater Domenico wohl ohne Gebet, Ritual, Hellseherei, Instrumente oder Mittelspersonen nicht wahrnehmen können.

Dem Äußeren nach war Pater Domenico ein ganz gewöhnlicher italienischer Mönch von etwa vierzig Jahren mit dem etwas derben Gesicht seiner bäuerlichen Vorfahren und Schwielen an den Füßen. In Wirklichkeit aber war er ein Kenner der allerhöchsten Klasse, nämlich der Karzisten. Er war allerdings kein ›Sensitiver‹. Es gab auf dem Klosterberg überhaupt keine richtigen Sensitiven. Die gediehen nicht einmal in der Isolierung des Klosters. Außer als Eremiten konnten sie überhaupt nicht existieren. (Das erklärt auch, warum es heute in der Welt überhaupt so wenige von ihnen gibt.)

Leder knarrte, Pergament raschelte; Pater Domenico klappte das große Stundenbuch zu und rollte das Schriftstück auf, auf dem er seine Berechnungen ausgeführt hatte. Es bestand kein Zweifel mehr: Keiner der weißen Mönche hatte im Laufe der vergangenen zwölf Monate eine Macht der Unterwelt angerufen, nicht einmal einen der niederen Seneschallen. Das hatte er ohnedies geargwöhnt — denn wie hätte ihm ein derartiges Ereignis verborgen bleiben können? —, aber jene Niederschriften, die stets ohne menschliches Dazutun entstanden, bestätigten es. Dieser Hauch des Höllenmundes schwebte wirklich direkt aus der Unterwelt hervor.

Tief besorgt stützte Pater Domenico seine Ellenbogen auf das geschlossene Buch und legte das Kinn in seine Hände. Was sollte er nun tun? Alles Pater Umberto erzählen? Nein, wirklich, er hatte bisher zu wenig stichhaltige Beweise vorzulegen. Es war also nicht daran zu denken, den Generalvikar mit seinen Verdächtigungen und unbeweisbaren Gewißheiten zu behelligen.

Wie aber konnte er mehr herausfinden? Er sah traurig zu seiner Rechten, wo die Kristallkugel lag. Es war ihm nie gelungen, darin etwas zu erkennen — wahrscheinlich, weil er nur allzugut wußte, daß das, was Roger Bacon in seinem Werk ›The Nullity of Magic‹ beschrieben hatte, nichts anderes als ein Vorläufer des Teleskops war. Allerdings gab es auf dem Mönchsberg andere, die nicht mit solchem Wissen vorbelastet und so durch historischen Skeptizismus gehemmt waren, und sie übten die Hellseherei in der Kristallkugel mit beträchtlichem Erfolg aus.

Zu seiner Linken neben dem Buch stand auf einem goldenen Globus eine wunderschöne goldene Statuette des Gottes Pan, die in bedauerlich phallischer Haltung ein kleines Messingteleskop in die Höhe hielt. Das Instrument war aber für astronomische Beobachtungen wertlos und stellte nur den Siegespreis aus einem Wettstreit mit einem zweitrangigen Schwarzen Magier aus Piemont dar. Sollte Pater Domenico die exakte Position der kleineren Jupitermonde (die Positionen nach Galilei konnte er jederzeit den Ephemeriden des US Naval Observatory entnehmen) oder sonst irgend etwas für die Erstellung eines absoluten Horoskopes benötigen, so würde er das zwölfzollige Teleskop am Dach des Klosters und den Bildaufrichter verwenden. Sollte er außer den Zahlenangaben auch noch das Abbild der Sterne benötigen, so würde er diese mittels Fernsehen direkt in seine Zelle geliefert bekommen. Im Augenblick aber hatte Pater Domenico kein Ereignis zur Verfügung, von oder zu dem er ein Horoskop erstellen konnte — nur einen alles einhüllenden, unermeßlichen Nebel aufsteigenden Unheils.

Hinter Pater Domenicos Rücken — das wußte er, ohne sich umzudrehen — lagen zu dieser Stunde leuchtend bunte Lichtflecken und Ellipsen auf seinem Computer. Die Sonne schien durch die Glasmalerei seines hohen Fensters, und die Lichtpunkte schienen die farbigen Warn- und Kontrolleuchten des Instruments zu verspotten. Er war für das Elektronenhirn verantwortlich, das die anderen Brüder mit einer Ehrfurcht betrachteten, die — wie er bei sich dachte — schon gefährlich nahe an Aberglauben grenzte. Er selbst wußte nur zu gut, daß der Computer ein Idiot war, ein gelehrter Idiot, der unfaßbar schnell addieren konnte. Aber er besaß auch keine Daten, die er der Maschine hätte eingeben können.

Sollte er eine der Mächte anrufen und um Hilfe bitten? Nein, noch nicht. Vielleicht war der Anlaß durchaus trivial, oder er mußte zumindest in den Sphären, in denen jene Mächte sich bewegten und die sie bewegten, trivial erscheinen. Pater Domenico bezweifelte sehr, daß der Anlaß trivial war, aber er war früher schon manchmal zurechtgewiesen worden, weil er jene Beweger und Regenten gestört hatte. Das führte leicht zu einem Übelwollen, das sich kein vernünftiger Weißer Magier leisten konnte, gleichgültig, mit welcher Verachtung er dem unselektiven Haß von Dämonen gegenüberstehen mochte.

Nein, im Augenblick gab es keine andere Lösung, als Pater Ucello zu schreiben. Er würde die Nachricht zumindest mit Interesse und Anteilnahme aufnehmen. Er war ein ›Sensitiver‹. Auch er würde sicherlich wissen, daß ein Unheil im Gange war; ja, er würde zweifellos noch mehr wissen: Er würde im Besitz von Unterlagen sein. Pater Domenico erkannte auf einmal, daß sein Unbewußtes sich beinahe von Anfang an gegen diese Entscheidung gewehrt hatte. Nun, da er den Tatsachen in die Augen sah, wußte er auch, warum: Von allen Möglichkeiten nämlich würde diese die zeitraubendste sein. Doch anscheinend war sie nicht zu umgehen.

Resigniert holte er seinen Kugelschreiber und ein Blatt Papier hervor und begann. Die wenigen Fakten, über die er verfügte, waren rasch zu Papier gebracht, aber ein gewisses Zeremoniell mußte eingehalten werden: Grüße in Christo, Erkundigungen über den Gesundheitszustand, Gebete und so weiter, und natürlich auch die letzten Neuigkeiten. Sensitive waren immer einsam wie alte Frauen und ebenso interessiert an allem Klatsch über Sünde, Krankheit und Tod. Man mußte sie versöhnlich stimmen. Sie zu erbauen — oder sie gar zu heilen — war unmöglich.

Während er noch immer schrieb, öffnete sich die Tür und ein Akolyt trat ein, ein junger Mann, den Pater Domenico ›Joannes‹ nannte. Nachdenklich blickte ihn Pater Domenico an.

»Ich bin noch nicht fertig.«

»Wie bitte?«

»Verzeih ... ich dachte gerade an etwas anderes. Gleich werde ich einen Brief fertig haben. Ich’ bitte dich, ihn ins Tal hinabzusenden. Doch was wolltest du?«

»Ich selber wollte nichts«, sagte Joannes, »aber der Direktor läßt gleich nach dem Abendgebet um Ihre Anwesenheit in seinem Büro bitten. Eine Besprechung mit einem Kunden.«

»Gut. Danke. Was für ein Kunde?«

»Ich weiß nicht, Vater. Ein neuer. Man bringt ihn eben den Berg hinauf. Ich habe gehört, es soll ein reicher Amerikaner sein, aber davon gibt es eine ganze Menge, nicht wahr?«

»Etwas scheinst du zu wissen«, sagte Pater Domenico trocken, aber mit seinen Gedanken war er schon ganz woanders. Der üble Hauch des Unheils war plötzlich viel stärker geworden. Es war erstaunlich, daß es nicht auch der Junge riechen konnte. Er legte den Brief beiseite. Heute abend würde er wohl noch einige Einzelheiten hinzufügen müssen — vielleicht sogar konkrete Angaben. »Melde bitte dem Direktor, daß ich pünktlich zur Stelle sein werde.«

»Erst muß ich noch gehen und Pater Amparo verständigen«, sagte Joannes. »Auch er soll dabeisein.«

Pater Domenico nickte. Schon an der Tür drehte sich der Akolyt nochmals um und fügte geheimnistuerisch hinzu:

»Er heißt Baines.«

Die Tür schloß sich. Nun, das war immerhin etwas Greifbares — und offenbar meinte Joannes, es handle sich um etwas sehr Bedeutungsvolles. Pater Domenico aber sagte der Name gar nichts.

Nein, wirklich; überhaupt nichts.

2. Der erste Auftrag

(In) der legendären Wunderwelt der Theurgie ... scheinen alle Paradoxe tatsächlich zu existieren. Widersprüche bestehen koexistent, die Wirkung ist größer als die Ursache, der Schatten gilt mehr als die Materie. Dort schmilzt das Sichtbare ins Unsichtbare, das Unsichtbare offenbart sich; Bewegung von Ort zu Ort findet statt, ohne daß die dazwischenliegende Distanz durchmessen wird; Materie durchdringt Materie ... Dort wird das Leben verlängert, die Jugend erneuert, die Unsterblichkeit des Fleisches gewonnen. Dort wird Gold zu Erde und Erde zu Gold. Dort haben Worte und Wünsche schöpferische Kraft, Gedanken sind Dinge, das Begehren verwirklicht den Gegenstand, auf den es sich richtet. Dort leben auch die Toten, und die Hierarchien außerirdischer Geister sind dem Menschen eher zugänglich, und sie werden Priester oder Folterknechte, Führer oder Zerstörer der Menschen.

Aus A. E. Waite,

THE BOOK OF CEREMONIAL MAGIC

1

Der Magier sagte: »Nein, ich kann Ihnen nicht dabei helfen, eine Frau zu ›überreden‹. Wenn Sie wünschen, daß sie vergewaltigt wird, so kann ich das arrangieren. Wollen Sie sie selbst vergewaltigen, so kann ich auch das ermöglichen, allerdings macht mir das schon etwas mehr Mühe — wahrscheinlich sogar weit mehr, als wenn Sie es bloß alleine versuchten. Aber mit irgendwelchen Zaubertränklein oder Beschwörungsformeln kann ich Sie nicht versorgen. Meine Spezialität sind Gewaltverbrechen, vor allem Mord.«

Baines warf seinem persönlichen Assistenten einen schrägen Blick zu. Jack Ginsberg, der gewöhnlich keine Gemütsbewegung zeigte, behielt auch diesmal ein völlig ausdrucksloses Gesicht. Es war schön, sich auf jemanden verlassen zu können. Baines sagte: »Sie sind sehr aufrichtig.« »Ich bemühe mich, so wenig wie möglich herumzuorakeln und geheimnisvoll zu tun«, sagte Theron Ware — Baines wußte, daß er wirklich so hieß — rasch darauf. »Vom Standpunkt des Kunden gesehen ist Schwarze Magie ein Gebiet technischen Wissens, wie Hoch- oder Maschinenbau. Je mehr er darüber weiß, desto leichter ist es, zu einem Übereinkommen zu gelangen.«

»Keine Geschäftsgeheimnisse? Geheimnisvolles Wissen und so . . .?«

»Doch, schon. Meist das Ergebnis meiner eigenen Forschungen. Nur weniges davon wäre für Sie wichtig oder interessant. Natürlich ist das meiste magische Wissen geheimnisvoll — aber nur, weil die Leute nicht wissen, welche Bücher sie lesen sollen, oder wo diese Bücher erhältlich sind. Haben Sie aber erst einmal diese Werke — und in manchen Fällen auch noch jemanden, der sie für Sie übersetzt oder interpretiert —, dann wissen Sie beinahe alles, was ich weiß. Jedenfalls können Sie so alles auf diesem Gebiet Wichtige innerhalb eines Jahres erlernen. Um aus dem Gelernten allerdings auch Nutzen zu ziehen, müßten Sie auch schon Talent haben, denn die Magie ist ja auch eine Kunst. Mit den richtigen Büchern und entsprechender Begabung können Sie Magier werden. Entweder sind Sie einer oder Sie sind es nicht. Es gibt keine schlechten Magier — ebensowenig, wie es schlechte Mathematiker gibt. Unter idealen Voraussetzungen würden Sie etwa zwanzig Jahre dazu brauchen. Natürlich nur, wenn die Sache Sie nicht vorher umbringt — auf die gleiche Weise etwa, wie man als Chemiker oder Physiker im Labor umkommen kann. Mit einem Spielraum von einigen Jahren auf oder ab braucht es so lange, bis man die nötigen Kräfte und das nötige Geschick entwickelt hat. Ich will mit all dem nicht sagen, daß es nicht etwa eine gewaltige Aufgabe wäre — das Zeitalter der Geheimhaltung aber ist jedenfalls endgültig vorbei. Und dann sind auch die älteren Texte über Magie wirklich für einfache Menschen geschrieben. Sie mit Verstand zu lesen ist viel einfacher als — na, sagen wir: die Erlernung der Notenschrift. Aber selbst wenn sie weit schwieriger verschlüsselt wären, so könnten sie heutzutage Computer schon sehr rasch entziffern.«

Ware wußte ohne Zweifel, daß das meiste, was er vorbrachte, Baines längst bekannt war. Baines argwöhnte, der Magier erzähle all dies nur, um Zeit zu gewinnen, in der er seinen Klienten genauer studieren könne. Dieser Verdacht erhärtete sich sofort, als sich hinter Wares riesigem Schreibtisch geräuschlos eine Schwingtür öffnete, durch die ein blondes Mädchen mit Pagenhaarschnitt und sehr kurzem Rock eintrat. Auf einer kleinen Silberuntertasse trug sie einen Brief.

»Vielen Dank, Greta. — Entschuldigen Sie«, sagte Ware und nahm die Tasse. »Wäre das hier nicht wichtig, hätte man uns sicher nicht unterbrochen.« Man hörte das Knistern von teurem Papier, als der Magier den Brief öffnete.

Baines sah dem Mädchen nach, als es den Raum verließ. Sie erinnerte ihn vage an jemanden, fesselte aber seine Aufmerksamkeit nur kurz. Dann machte er sich ganz unverhohlen daran, Ware unter die Lupe zu nehmen. Wie immer begann er mit dessen Umgebung.

Das Büro des Magiers, das nun im hellen Schein der Nachmittagssonne lag, hätte ohne weiteres das von Bücherwänden umschlossene Arbeitszimmer irgendeines Arztes oder Rechtsanwalts sein können — nur waren sowohl der Raum selbst als auch die Möbel überdimensioniert. Das sagte natürlich über Ware selbst nicht sehr viel aus, denn das Haus war bloß ein gemieteter Palazzo, der am Steilabhang errichtet war. Man hätte in Positano sicher noch größere finden können, wäre Ware an noch höheren Decken und noch schlechterer Akustik ernsthaft interessiert gewesen. Obwohl die meisten der Bücher alt aussahen, war doch das Büro kaum dumpfer als, sagen wir mal: die Bibliothek eines kleinen Colleges in den USA, und sie enthielt auch wesentlich weniger überalterte Instrumente. Das einzige, was in diesem Büro- und Arbeitsraum leise an Magie erinnerte, war der schwache Geruch verschiedenartigen Räucherwerks. Diesen allerdings konnte auch die Mittelmeerluft, die durch die großen offenen Fenster hereinströmte, nicht ganz verdrängen. Andererseits aber war dieser Duft so schwach, daß Baines es bald aufgab, ihn in seine Komponenten zu zerlegen. Überdies hatte er nur geringen diagnostischen Wert: kleine italienische Kirchen z.B. rochen ebenso — und übrigens auch die Salons ägyptischer Polizeichefs.

Ware selbst war freilich beachtenswert, aber — mit nur einer einzigen Ausnahme — nur in dem Sinn, in dem alle Menschen im Auge des geborenen Führers einzigartig sind. Ein kleiner, magerer Mann in einem Anzug aus irischem Tweed, einem Hemd mit Stülpmanschetten, von Knöpfen zusammengehalten, die wie gewöhnlicher Stahl aussahen, einer schmalen, grauen Seidenkrawatte, auf der als Nadel eine aus Saphir geschnittene kleine Schachfigur prangte: ein Turm. Seine Magerkeit schien wie mit starken Kabeln zusammengehalten. Baines war sicher, daß Ware physisch außerordentlich kräftig war — trotz einer gewissen blassen Gesichtsfarbe —,und daß sich seine Gürtelweite seit Mittelschultagen nicht mehr verändert hatte.

Sein gegenwärtiges Äußeres war trügerisch, soweit es eine Schätzung von Wares Alter zuließ. Sein Gesicht war gefurcht, und seine buschigen, grauen Schläfen ließen nur noch ganz schwach erkennen, daß Ware einmal rothaarig gewesen war. Sein Haupthaar selbst gab keinen derartigen Hinweis, denn — und darin lag das einzige wesentlich Seltsame seines Äußeren — er war kahlgeschoren wie ein Mönch. Blaue Venen krochen über seinen kahlen, weißen Schädel und unter der papiernen Haut seiner Hände. Ein naiver Beobachter hätte ihn für gegen Ende sechzig gehalten. Baines aber wußte, daß Ware genauso alt war wie er selbst, nämlich achtundvierzig. Offenbar war Schwarze Magie — durchaus nicht überraschenderweise — ein sehr anstrengender Beruf. An den Wissenschaftlern, die für Consolidated Warfare Service (in der A. O. LeFebre et Cie. Branche) arbeiteten, hatte Baines die Beobachtung machen können, daß solche Typen normalerweise ab dreißig ständig wie fünfundvierzig aussahen — und zwar, bis ihr Haar weiß wurde, wenn sie nicht schon vorher einem Herzinfarkt erlagen.

Das Pergament knisterte; und Jack Ginsberg berührte unauffällig seinen Attache-Koffer. Damit setzte er ein Tonbandgerät in Rom wieder in Gang. Baines schien es, als hätte Ware die Bewegung bemerkt, zöge es aber vor, die Sache nicht zur Kenntnis zu nehmen. Der Magier sagte:

»Selbstverständlich geht alles auch viel schneller, wenn meine Klienten gleichermaßen offen zu mir sind.«

»Ich stelle mir vor, daß Sie inzwischen schon alles über mich wissen«, sagte Baines. Innerlich war er voll Bewunderung. Die Fähigkeit, eine unterbrochene Konversation genau an dem Punkt wieder aufzunehmen, an dem sie geendet hatte, war bei Männern selten. Frauen fällt das nicht schwer, aber bei ihnen hat es meistens keinen Sinn.

»Oh, Dun and Bradstreet«, sagte Ware, »Zeitungsarchive, und natürlich auch die Flüstermühle — all das habe ich natürlich über Sie. Aber immerhin muß ich Ihnen noch einige Fragen stellen.«

»Warum lesen Sie denn nicht lieber gleich meine Gedanken?«

»Weil das Arbeit bedeuten würde, die nicht lohnt. Damit will ich durchaus nichts Negatives über Ihre Gedanken oder Ihren ausgezeichneten Verstand sagen. Aber über eines müssen Sie sich im klaren sein: Magie ist schwere, ernste Arbeit. Ich bediene mich ihrer nicht aus Faulheit — Faulheit gehört nicht zu meinen Eigenschaften —, aber dennoch benütze ich den einfachsten Weg, das, was ich brauche, zu bekommen, wenn es einen einfachen Weg gibt.«

»Im Augenblick kann ich Ihnen nicht folgen.«

»Also versuchen wir es einmal mit einem Beispiel: Jegliche Magie — ich wiederhole: jegliche Magie, ohne Ausnahme — beruht auf der Beherrschung von Dämonen. Unter Dämonen verstehe ich im besonderen gefallene Engel. Keine Geringeren können etwas für Sie tun. Ich kenne also zufällig so einen Dämon, dessen irdische Form eine besonders lange Zunge besitzt. Vielleicht kommt Ihnen das komisch vor?«

»Eigentlich nicht.«

»Nun, lassen wir das für den Augenblick beiseite. Wie dem auch immer sein mag, dieser Geist ist auch ein Großprinz und Präsident, und ich müßte drei Tage Arbeit aufwenden, um ihn zu beschwören, und wäre anschließend dann noch zwei Wochen lang völlig erschöpft. Soll ich ihn also beschwören, damit er mir die Gummierung von Briefmarken ableckt?«

»Jetzt verstehe ich, was Sie meinen«, gab Baines zu. »Also gut, fragen Sie drauflos.«

»Danke schön. — Wer hat Sie zu mir geschickt?«

»Ein Medium in Bel Air — Los Angeles. Die Frau versuchte, mich zu erpressen. Um ein Haar hätte sie Erfolg gehabt. Daraus schloß ich, sie müsse wirklich über außerordentliche Gaben verfügen und würde vielleicht jemanden kennen, der diese in noch reicherem Maße besitzt. Ich habe ihr gedroht, ich würde sie töten lassen, und sie hat klein beigegeben.«

Ware machte sich Notizen. »Ich verstehe. Und die hat Sie dann zu den Rosenkreuzern geschickt?«

»Sie hat es versucht, aber den Trick kannte ich schon. Dann hat sie mich zum Monte Albano geschickt.«

»Ah. — Ich muß gestehen, daß mich das etwas überrascht. Ich hätte nicht geglaubt, daß Sie Schatzfinder brauchen.«

»Nun ja, ich brauche welche und dann doch wieder nicht«, sagte Baines. »Ich werde das noch näher erklären, aber — wenn es Ihnen nichts ausmacht — erst etwas später. Vor allem aber brauche ich jemanden in Ihrem Fach — Mord —, und auf diesem Gebiet sind natürlich die weißen Mönche völlig unbrauchbar. Bei ihnen habe ich das Thema nicht einmal angeschnitten. Offen gestanden wollte ich dort nur eine Probe auf Ihren Ruf machen, von dem ich bis dahin ja nicht allzuviel wußte. (Sie sehen, auch ich verstehe mich der Zeitungsarchive zu bedienen.) Der tödliche Schrecken der guten Mönche, als ich bloß Ihren Namen nannte, hat mich dann überzeugt. Ich wußte, daß ich wenigstens mit Ihnen sprechen mußte.«

»Sehr vernünftig. Dann glauben Sie also noch nicht wirklich an Magie — nur an ESP und derlei Unsinn.«

»Ich bin kein religiöser Mensch«, sagte Baines vorsichtig.

»Gut gesagt. Also wollen Sie eine Demonstration. — Haben Sie den Spiegel mitgebracht, den ich bei dem Telefongespräch mit Ihrem Assistenten erwähnt habe?«

Schweigend zog Jack aus der Innentasche seiner Jacke einen Wachspapierumschlag. Diesem entnahm er einen in Cellophan verpackten Damenhandspiegel. Er reichte ihn Baines, der die Versiegelung erbrach.

»Gut. Sehen Sie einmal hinein.«

Aus Baines Augenwinkeln krochen zwei langsame, dicke Tränen dunklen, venösen Blutes hervor und rannen entlang seiner Nase herab. Er senkte den Spiegel und starrte Ware an.

»Hypnose«, sagte er relativ ruhig. »Ich hatte eigentlich mehr von Ihnen erwartet.«

»Wischen Sie sie ab«, sagte Ware unbekümmert.

Baines zog sein makelloses, monogrammgeschmücktes Taschentuch hervor. Auf dem blütenweißen Gewebe verwandelten sich die beiden roten Flecken langsam in buttergelbes Gold.

»Ich schlage vor, daß Sie das morgen zu einer staatlichen Scheideanstalt tragen und prüfen lassen«, sagte Ware. »Die Chemiker dort werde ich doch wohl nicht auch hypnotisieren können. Und jetzt können wir vielleicht endlich zum Geschäft kommen.«

»Ich dachte, Sie hätten gesagt —«

»Daß selbst der einfachste Trick eines Dämons bedarf. Das habe ich gesagt, und das stimmt auch. Er sitzt jetzt hinter Ihrem Rücken, Mr. Baines, und dort bleibt er bis übermorgen um die gleiche Stunde. Merken Sie sich das: übermorgen. Es wird mich eine ganze Menge kosten, dieses bißchen Unsinn ausgeführt zu haben, aber ich bin nun schon daran gewöhnt, daß ich für skeptische Kunden derlei Firlefanz vorführen muß. Sie werden einen entsprechenden Betrag auf Ihrer Rechnung finden. Wenn Sie also jetzt bitte endlich zur Sache kommen wollen, Mr. Baines ... Was wollen Sie eigentlich?«

Baines reichte Jack das Taschentuch. Der legte es sorgfältig zusammen und verwahrte es in dem Wachspapier-Umschlag. »Ich möchte«, sagte Baines, »selbstverständlich, daß jemand getötet wird. Ohne die leiseste Spur.«

»Selbstverständlich. Aber wer?«

»Das werde ich Ihnen gleich sagen. Erst aber möchte ich Sie noch etwas fragen: Haben Sie irgendwelche Skrupel?«

»Oh, eine ganze Menge«, sagte Ware. »So bringe ich zum Beispiel meine Freunde nicht um — für keinen Kunden der Welt. Möglicherweise mache ich auch bei völlig fremden Menschen manchmal eine Ausnahme. Gewöhnlich aber lasse ich Fremde ›holen‹ — wobei mein Honorar dann nach einem regulären Tarif gestaffelt ist.«

»Nun, dann gehen wir also auf konkrete Möglichkeiten ein«, sagte Baines. »Ich habe eine geschiedene Frau, die mir außerordentlich lästig ist. Würde Sie das stören?«

»Hat sie Kinder — von Ihnen oder jemand anderem?«

»Nein, überhaupt keine.«

»In diesem Falle besteht überhaupt keine Schwierigkeit. Für einen Auftrag dieser Art berechne ich fünfzehntausend Dollar, alles inklusive.«

Obwohl er sich sonst immer in der Gewalt zu haben glaubte, sah Baines Ware jetzt überrascht an. »Nicht mehr?« fragte er schließlich.

»Ja, das ist der ganze Preis. — Ich glaube, daß ich beinahe so reich bin wie Sie, Mr. Baines. Immerhin kann ich Schätze ebenso leicht finden wie die weißen Mönche — ja, sogar noch um ein ganzes Ende leichter und besser. Ich übernehme die Alimentenfälle überhaupt nur, um mir in der Öffentlichkeit einen gewissen Namen zu bewahren. In finanzieller Hinsicht sind sie ein reines Verlustgeschäft.«

»Von welchem Punkt an beginnt ein Honorar für Sie interessant zu werden?«

»Nun, für etwa fünf Millionen strenge ich mich schon ein bißchen an.«

Wenn dieser Mann ein Scharlatan war, dann ein grandioser. Baines sagte: »Bleiben wir also im Augenblick noch beim Fall meiner geschiedenen Frau. Oder besser: Nehmen wir an, daß mich dieser Fall nicht vom Standpunkt der Alimente her interessiert — was wirklich der Fall ist. Nehmen wir statt dessen an, daß ich nicht nur will, daß sie stirbt, sondern daß sie einen schweren Tod hat . . . daß sie eine ganze Menge leiden muß.«

»Dafür berechne ich nichts extra.«

»Warum nicht?«

»Mr. Baines«, sagte Ware geduldig, »darf ich Sie noch einmal daran erinnern, daß ich selbst ja kein Mörder bin. Ich berufe lediglich einen Agenten und gebe ihm seine Anweisungen. Ich halte es für sehr wahrscheinlich — ja, ich hege eigentlich gar keinen Zweifel daran —, daß jeder ›Patient‹, nach dem ich schicke, in einem Übermaß von Angst und Schrecken stirbt, das Ihre — und wahrscheinlich auch meine — Vorstellungskraft bei weitem übersteigt. — Sie haben aber ausdrücklich verlangt, der Mord solle ›ohne die leiseste Spur‹ ausgeführt werden. Damit meinen Sie doch wohl, daß man dann an der Toten keine ungewöhnlichen Merkmale feststellen können soll. Mir selbst ist es auch so lieber. Wie könnte ich Ihnen aber dann das Leiden und die verzweifelte Agonie (falls Ihnen daran gelegen ist) hinlänglich glaubwürdig nachweisen, um dafür dann auch einen Mehrbetrag zu fordern? — Oder sehen wir uns vielleicht die Sache einmal von der anderen Seite an, Mr. Baines. Ab und zu bittet ein ungewöhnlicher Scheidungsklient aus irgendeinem Rest von Gefühl oder Sympathie darum, sein früherer Ehepartner möge möglichst schmerzlos, ja vielleicht sogar süß und lieblich aus dem Wege geräumt werden. Ich könnte natürlich für so etwas ein Sonderhonorar verlangen — Erfolgshonorar natürlich, das heißt, wenn sich herausstellt, daß die Leiche keine Anzeichen von Krankheit oder Gewaltanwendung aufweist. Meine Agenten aber sind nun einmal Dämonen, und Süße und Mildtätigkeit gehören zu den Dingen, zu denen sie weder neigen noch zu denen man sie zwingen kann. Ich kann also auch diese Bedingung keinem Klienten zu Gefallen akzeptieren. Man zahlt mir für Tod, und Tod liefere ich, rasch und gründlich. Die näheren Umstände bleiben dem Agenten überlassen. Ich biete also meinen Kunden grundsätzlich nichts an, von dem ich nicht mit Sicherheit weiß, daß ich es auch liefern kann.«

»Gut, damit haben Sie meine Frage gründlich beantwortet«, sagte Baines. »Denken wir also nicht mehr an Dolores. Um die Wahrheit zu sagen: Sie belästigt mich nur am Rande— allerdings gibt es davon in meinem Leben noch mehr davon.

— Nun wollen wir aber einmal vom anderen Ende des Spektrums sprechen. Nehmen wir einmal an, ich würde Sie bitten... nach einem ... großen Politiker zu ›schicken‹. Sagen wir einmal zum Beispiel, den Gouverneur von Kalifornien — oder, falls der zu Ihren Freunden gehört, eben nach einer anderen vergleichbaren Gestalt unserer politischen Bühne, die nicht zu Ihrem Freundeskreis gehört.«

Ware nickte. »Nun, der ist ein ganz gutes Beispiel. Aber Sie werden sich erinnern, daß ich Sie nach Kindern gefragt habe. Wären Sie wirklich ein Alimentenfall gewesen, so wäre meine nächste Frage nach den überlebenden Verwandten Ihrer Frau gewesen. Meine Honorarsätze steigen in direktem Verhältnis zur Anzahl und Art der Menschen, die durch einen gegebenen Todesfall voraussichtlich betroffen werden. Das fällt teilweise unter das Kapitel ›Skrupel‹ — oder was ich so nenne —, zum anderen Teil aber in das Kapitel ›Notwehr‹. Im Falle eines noch im Amt befindlichen Gouverneurs eines Staates würde ich einen Dollar pro Stimme verlangen, die er bei der letzten Wahl erhielt. Wozu dann selbstverständlich noch meine Selbstkosten und Spesen kommen würden.«

Baines pfiff bewundernd durch die Zähne. »Sie sind der erste Mensch, dem ich begegne, dem es gelungen ist, ein System zu entwickeln, bei dem Skrupel zu barem Geld werden. Jetzt verstehe ich auch, warum Ihnen an Alimentenfällen nichts gelegen ist. Eines Tages, Mr. Ware —«

»Doktor Ware, wenn ich bitten darf. Ich bin Doktor der Theologie.«

»Entschuldigen Sie. Ich wollte nur sagen, daß ich Sie eines Tages fragen werde, wozu Sie so viel Geld wollen. Euch Ästheten fällt ja nur selten eine vernünftige Verwendung dafür ein. Inzwischen allerdings betrachten Sie sich als angestellt und beauftragt. Ist die ganze Summe im voraus zahlbar?«

»Die Spesentangente ist im voraus zu entrichten. Das Honorar selbst C.O.D. — also bei zufriedenstellender Ausführung des Auftrages. Es wird Ihnen einleuchten, wenn Sie nur einen Augenblick darüber nachdenken, Mr. Baines —«

»Doktor Baines — ich bin Doktor der Rechte.«

»Nun muß ich mich meinerseits bei Ihnen entschuldigen. — Nach all diesen Höflichkeitsformeln möchte ich nun nur noch, daß Sie sich darüber klar werden, daß es noch nie — noch niemals bisher — jemandem gelungen ist, mich um mein Honorar zu prellen.«

Baines dachte kurz daran, was angeblich bis übermorgen hinter seinem Rücken stehen würde. Vorbehaltlich der Analyse der goldenen Tränen auf seinem Taschentuch war er bereit, zu glauben, daß es unklug wäre, Ware zu betrügen. Er hatte das freilich auch gar nicht vorgehabt.

»Gut«, sagte er. »Aus den gleichen Gründen brauchen wir wohl auch keinen Vertrag. Ich erkläre mich mit Ihren Bedingungen einverstanden.«

»Meine Bedingungen wofür?«

»Nun«, sagte Baines, »wir können es für den Anfang einmal mit dem Gouverneur von Kalifornien versuchen. Jack wird die verbleibenden Details mit Ihnen regeln. Ich muß leider heute nacht noch nach Rom zurück.«

»Sie haben doch gesagt ›für den Anfang einmal‹?«

Baines nickte kurz. Ware erhob sich nun gleichfalls und sagte: »Gut also. Ich stelle keine Fragen. Ich halte es aber für fair, Mr. Baines, Ihnen jetzt schon zu sagen, daß ich Sie bei dem nächsten Auftrag dieser Art fragen werde, was Sie denn eigentlich wollen.«

»Zu diesem Zeitpunkt«, sagte Baines, der nur mühsam seiner Erregung Herr wurde, »werden wir uns einander allerdings gegenseitig anvertrauen müssen. — Ja, noch etwas, Dr. Ware: Wird der — hm — Dämon auf meinem Rücken zur gegebenen Zeit von selbst verschwinden, oder muß ich Sie dann wieder aufsuchen, um ihn entfernen zu lassen?«

»Er ist nicht auf Ihrem Rücken«, sagte Ware, »und er wird von selbst verschwinden. Was immer Marlowe auch geschrieben haben mag: Das Elend liebt die Gesellschaft nicht.«

Baines entblößte seine Zähne. »Das werden wir erst noch sehen«, sagte er dann.

2

Einen Augenblick lang fühlte Jack Ginsberg jenes kurze, seltsame Gefühl des Mannes, der nicht recht weiß, was eigentlich los ist, und der daher glaubt, man sei vielleicht eben dabei, ihn hinauszuwerfen. Es war, als habe ihn etwas irrtümlich verschluckt und begebe sich nun daran, ihn — ganz ohne bösen Willen — wieder zu erbrechen.

Während er noch darauf wartete, daß sich die Übelkeit des Ungeheuers wieder legen würde, durchlief Jack das Repertoire seiner Rituale: er befühlte seine Backen, ob es dort wohl Bartstoppeln gäbe, nestelte an seinen Bügelfalten, ging im Geiste die Abrechnungen der letzten Woche durch und dachte vor allem wie meist in solchen Zwischenperioden daran, wie wohl das neue Mädchen aussehen würde, wenn es — nur in Strümpfen — vor ihm hockte. Nichts Besonderes, wahrscheinlich. Die Wirklichkeit war fast immer von fleischlichen Unbequemlichkeiten eingeengt, von lächerlichen kleinen Idiosynkrasien, die er in der Fantasie mühelos vom reinen geschauten Bild trennen konnte.

Als der Chef gegangen und Ware an seinen Schreibtisch zurückgekehrt war, war Jack allerdings augenblicklich verhandlungsbereit und in Hochform. Er war auf seine völlige Selbstbeherrschung sehr stolz.

»Fragen?« sagte Ware und lehnte sich behaglich zurück.

»Doch, einige, Dr. Ware. Sie haben von Spesen gesprochen. Was für Spesen meinen Sie?«

»Nun, vor allem Reisespesen«, sagte Ware. »Ich muß den ›Patienten‹ persönlich sehen. In dem von Mrs. Baines verlangten Falle bedeutet das eine Reise nach Kalifornien. Das bereitet mir einige Mühe und wird selbstverständlich in Rechnung gestellt. Meine Spesen bestehen aus Flugreise, Hotelkosten, Mahlzeiten und kleinen Sonderauslagen, über die ich natürlich, nachdem mein Auftrag ausgeführt ist, genau Rechnung ablegen werde. Und dann ist da noch das Problem, wie man bis zum Gouverneur vordringt. Wohl habe ich Kollegen in Kalifornien, aber ich werde doch einige Leute beste ... Ich meine, ich werde mir ihren guten Willen erkaufen müssen. Ich weiß, daß ich auf die Unterstützung von Consolidated Warfare zählen kann, aber trotzdem .. . Rüstungsindustrie und Magie sind eben doch Kreise, die sich kaum überschneiden. — Wenn ich es so überschlage, will mir scheinen, daß eine Zahlungsanweisung über Zehntausend nicht zu hoch gegriffen ist.«

So viel schönes Geld für Zauberei? Einfach scheußlich. Aber der Chef glaubte offenbar daran — wenigstens vorläufig. Jack fühlte sich bei alledem durchaus nicht wohl.

»Das klingt vernünftig«, sagte er, schickte sich aber nicht an, das Scheckbuch von Consolidated Warfare zu zücken. So leicht rückte er mit dem Geld nicht heraus, ehe er sich nicht überzeugt hatte, ob und inwieweit die Ausgaben gerechtfertigt waren. Vor allem fehlte es ihm noch an Vertrauen in diese seltsame Mission.

»Natürlich machen wir uns darüber Gedanken, ob alle diese Auslagen wirklich nötig sind, Herr Doktor. Es ist uns natürlich klar, daß Sie nicht darauf Wert legen, auf einem Dämon durch die Lüfte zu reiten, wenn sich die Sache per Düsenclipper bequemer erledigen läßt. . .«

»Ich bin nicht sicher, daß Ihnen das klar ist«, sagte Ware. »Aber nun hören Sie schon auf zu jammern und fragen Sie mich über das Geld.«

»Hm, ja . . . Herr Doktor, warum leben Sie denn eigentlich außerhalb der Vereinigten Staaten? Wir wissen, daß Sie immer noch Ihre Staatsbürgerschaft beibehalten haben. Und auch sonst — wir haben ja immer noch völlige Religionsfreiheit in den Staaten. Warum soll der Chef dafür bezahlen, Sie für diesen Auftrag heim nach Amerika zu schicken?«

»Weil ich eben kein gewöhnlicher Meuchelmörder oder Heckenschütze bin, der seine »Patienten« mit Schalldämpfer und Zielfernrohr erledigt«, sagte Ware. »Ferner, weil ich nicht Wert darauf lege, Einkommensteuer zu zahlen oder überhaupt irgend jemandem über mein Einkommen und meine Vermögensverhältnisse Auskunft geben will. Da haben Sie also erst einmal zwei handfeste Gründe. Zum Nutzen Ihres stets aufmerksamen Diplomatenköfferchens will ich auch noch sagen — denn Sie selbst lassen sich ja wohl nichts sagen

. . . Sie sind, weiß der Teufel, ein taubes Ohr —, wenn ich also in den Staaten lebte und mich für einen Magier erklärte, würde man mir einen Betrugsprozeß anhängen. Wenn ich mich aber dann verteidigen und erfolgreich den Wahrheitsbeweis dafür antreten wollte, daß ich wirklich ein Magier bin, dann würde ich mich bald in der Gaskammer befinden. Wenn ich mich aber nicht auf diese Art verteidigte, dann schriebe man mich einfach »wieder als einen dieser Scharlatane« ab. In Europa aber kann ich ruhig behaupten, ich sei ein Magier. Solange ich meine Klienten zufriedenstelle, läßt man mich in Ruhe. Caveat emptor. Sonst müßte ich ja doch dauernd kleinkarierte Politiker und Buchsachverständige umbringen, was kaum der Mühe wert ist. Und jetzt können Sie das Ding da abdrehen.«

Aha, es war also mit diesem Kerl doch nicht alles in Ordnung. Er nützte den Aberglauben der Leute aus. Als Mitglied der Reformierten Orthodoxen Agnostischen Kirche kannte sich Jack Ginsberg mit allen Einzelheiten solcher psychologischer Spekulationen aus — vor allem mit dem, was er die

>doppelte Buchhaltung« der Sache nannte. Er sagte also gewandt :

»Ich verstehe vollkommen. Aber haben Sie denn nicht — vor allem hier in Italien — beinahe ebensoviel Schwierigkeiten mit der Kirche, wie Sie daheim in den Staaten mit der Regierung hätten?«

»Nein, unter einem liberalen Pontifikat durchaus nicht. Die moderne Kirche ist bemüht, bei ihrer Anhängerschaft gegen den Aberglauben aufzutreten. Ich habe schon seit Jahrzehnten keinen Prälaten mehr kennengelernt, der an die buchstäbliche Existenz von Dämonen geglaubt hätte — obwohl freilich einige der Orden besser unterrichtet sind.«

»Schon, schon«, sagte Jack und ließ dann freudig erregt seine Falle zuschnappen. »Es will mir scheinen, Herr Doktor, als übertrieben Sie ein wenig — und als seien Sie mit uns überdies auch nicht völlig aufrichtig gewesen. Wenn Sie wirklich Macht über all diese großen Prinzen und Präsidenten haben, so könnten Sie dem Chef ebensogut eine Frau verschaffen, wie Sie einen Schatz oder einen Mord liefern können.«

»Natürlich könnte ich das«, gab der Magier nun schon etwas müde zu. »Ich merke, Sie haben sich in die Materie schon ein bißchen eingelesen. Aber ich habe Dr. Baines doch schon erklärt — und ich erkläre es Ihnen nun noch einmal —, daß ich nur auf Gewaltverbrechen spezialisiert bin. Also, Herr Ginsberg, Sie wollten mir doch einen Scheck für einen Spesenvorschuß ausstellen . . .?«

»Ja, ja, das stimmt schon . . .« Jack zögerte noch immer. Schließlich sagte Ware mit feinfühliger Höflichkeit:

»Kann ich vielleicht noch sonst irgendwelche Zweifel zerstreuen helfen, Mr. Ginsberg? Ich bin immerhin Doktor der Theologie. Oder wollen Sie mir vielleicht privat einen Auftrag geben?«

»Nein«, sagte Jack, »nein, eigentlich nicht.«

»Es besteht für Sie wirklich kein Grund, schüchtern zu sein. Es ist völlig offensichtlich, daß Ihnen meine Lamia gefällt. Und, um der Wahrheit die Ehre zu geben, es fehlen ihr all jene ärgerlichen Eigenschaften, die Sie an irdischen Menschenfrauen so sehr stören . . .«

»Verdammt noch einmal. Hab’ ich es mir doch gedacht, daß Sie Gedanken lesen können! Da haben Sie also auch diesbezüglich gelogen!«

»Ich lese keine Gedanken, und ich lüge nie«, sagte Ware. »Aber ich verstehe mich leidlich darauf, aus Gesichtszügen und -ausdruck zu lesen und Somatotypen oder den Phänotypus eines Menschen zu interpretieren. Das erspart mir viele Enttäuschungen, Schwierigkeiten und eine Menge überflüssiger Zauberei. Wollen Sie also das Geschöpf oder nicht? Ich kann sie natürlich auch völlig unsichtbar zu Ihnen schicken.«

»Nein.«

»Nicht unsichtbar. Sie tun mir leid. Nun denn, mein gottloser und lustloser Freund, dann sagen Sie es mir eben selbst: was wollen Sie eigentlich? Ihr dienstlicher Auftrag ist schon längst erledigt. Kotzen Sie es also endlich heraus: Was wollen Sie?«

Einen atemlosen Augenblick lang war Jack nahe daran, es zu bekennen, aber der Gott, an den er nicht mehr glaubte, stand hinter ihm. — Er füllte den Scheck aus, unterschrieb ihn, und wollte ihn Ware reichen. Das Mädchen (nein, nicht ein Mädchen) kam ins Zimmer und nahm den Scheck.

»Auf Wiedersehen«, sagte Theron Ware.

Wieder einmal hatte Jack die Gelegenheit verpaßt.

3

Voll Hoffnung las Pater Domenico den Brief noch einmal. Getreu seinem Namensheiligen befleißigte sich Pater Ucello eines augustinischen Stils voll seltener und archaischer Worte, daneben wieder ausgesprochene Neologismen, die in mittelalterliche Syntax eingebettet waren — als Stilisten zog Pater Domenico weiß Gott Roger Bacon vor. Aber da dieser hervorragende Anti-Magiker kein katholischer Ordensgeistlicher war, wurde er in diesen Kreisen nur von wenigen imitiert — . .. Immerhin schien es noch möglich, daß Pater Domenico den Sinn von Pater Ucellos Brief mißdeutet hatte. Aber nein: Bei der zweiten Lektüre stellte sich heraus, daß — wie verdreht und verschnörkelt das Latein dieses Schreibens auch war — der Sinn leider nur allzu eindeutig blieb.

Pater Domenico seufzte. Die Ausübung zeremonieller Magie, zum mindesten ihrer weißen Abart, mit der allein sich das Kloster befaßte, wurde immer unergiebiger. Ein Teil des Problems lag darin, daß die wichtigste traditionelle kommerzielle Anwendung der Zeremonialmagie darin lag, mit ihrer Hilfe verborgene Schätze zu finden. Nach Jahrhunderten derartiger Schatzsuche durch Hunderte von Schwarzen und Weißen Magiern gab es — vor allem, seit auch so technisches Zeug wie Metallspür- und Minensuchgeräte auf dem Plan erschienen waren — nur mehr verdammt wenige noch unaufgefundene Schätze. In den letzten Jahren hatte es sich bei den Schätzen, die von Geistern unter der Oberherrschaft von OCH und BETHOR angegeben wurden — wobei die Fachliteratur vor allem OCH die Fähigkeit zuschreibt, ›eine Börse, die vor Gold beinahe platzt‹, zu verleihen —, meist um gestrandete oder gesunkene Schiffe, oder um Orte wie Fort Knox oder die Schweizerische Staatsbank gehandelt. Die Hebung derartiger Schätze war aber ein so kostspieliges und unsicheres Unternehmen, daß sowohl für die Kunden als auch für das Kloster die Profitchancen arg zusammengeschmolzen waren.

Alles in allem hatten es die Schwarzen Magier eindeutig leichter — wenigstens in diesem irdischen Leben. Man mußte ja immer daran denken, erinnerte sich Pater Domenico eben noch hastig, daß sie ja dann auch der ewigen Verdammnis anheimfielen. Es war Pater Domenico so rätselhaft wie eh und je, warum höllische Geister vom Range eines LUCIFUGE ROFOCALE zum Beispiel bereit waren, so viel Macht in den Dienst eines Sterblichen zu stellen, dessen Seele die Hölle fast mit Sicherheit auch ohne diese Bemühungen bekommen hätte. Man muß dabei nur an den Charakter des durchschnittlichen Zauberers denken und daran, wie leicht solche Seelenverkaufskontrakte auch noch im allerletzten Moment gebrochen oder für ungültig erklärt werden konnten. Gleichermaßen konnte Pater Domenico nicht begreifen, daß Gott es zulassen konnte, wie so viel dämonische Böswilligkeit und Tücke durch den Schwarzen Magier auf Unschuldige losgelassen werden konnte. Aber hier handelte es sich lediglich um einen weiteren Aspekt des PROBLEMS DES BÖSEN, für das die Kirche längst die Lösung (oder eigentlich die Doppel-Lösung) von Erbsünde und freiem Willen gefunden hatte.

Man mußte sich auch vor Augen halten, daß auch die Ausübung Weißer oder Transzendentaler Magie offiziell eine Todsünde war, denn die moderne Kirche stand auf dem Standpunkt, daß jeglicher Verkehr mit Geistern eine Greueltat sei. Das traf auch auf die Nicht-Gefallenen zu, da derartige Kontakte notwendigerweise von der Annahme ausgingen, die Engel seien Halbgötter, Demiurgen oder andere kabbalistische, gottähnliche Wesen. In alten Zeiten freilich hatte man verstanden, daß (was natürlich nicht auf einen wirklichen Pakt mit den Jenseitigen zutraf) nur ein Mann von größter Heiligkeit und frommem Wandel, mit edelsten Absichten und im höchsten Zustand ritueller und spiritueller Reinigung und Reinheit darauf hoffen durfte, einen Dämon aufzurufen und Macht über ihn zu gewinnen. Für einen Engel aber waren die Bedingungen noch weit rigoroser. Aber seit dieser Zeit hatte es so viele Fehler und Schwächen der Motivation und schließlich auch der Durchführung gegeben, auch wohl in Praxis und christlicher Mildtätigkeit, daß die Kirche schließlich jegliche Theurgie in Acht und Bann getan und sich lediglich ein kleines, negatives Teilgebiet der Magie vorbehalten hatte: nämlich die Geisteraustreibung, bzw. den Exorzismus, und auch diese durfte nur unter den allerstrengsten kanonischen Beschränkungen ausgeübt werden.

Selbstverständlich besaß Monte Albano eine besondere Dispens — teilweise weil die weißen Mönche einst mit so erstaunlichem Erfolg zur Auffüllung der Budgetmittel des Vatikans beigetragen hatten; teilweise wohl auch, weil das durch die transzendentalen Riten gewonnene Wissen manchmal sozusagen die ›Seele des Felsens von St. Peter‹ genährt hatte; und — zu einem kleineren Teil — wohl auch, weil unter außergewöhnlich seltenen Umständen Weiße Magie auch dazu dienen konnte, das leibliche Leben zu verlängern. Diese Quellen aber (um die Metapher zu ändern) schienen nun am Versiegen zu sein. Es war daher durchaus möglich, daß die päpstliche Dispens heute oder morgen zurückgezogen wurde — was das Ende des letzten Hortes Weißer Magie auf Erden bedeutet hätte.

Das aber würde der Schwarzen Magie Tür und Tor öffnen. Es gab keine Zentren Schwarzer Magie — wenn wir einmal von den Pariser Brüdern des Linken Weges absehen. Diese aber waren Romantiker der Schule des Eliphas Levi und verdienten eher Mitleid für ihre Narretei als daß man sie um des Bösen, das sie zu tun versuchten, verdammt hätte. Aber es gab leider noch eine beunruhigend große Zahl selbständiger Schwarzer Magier — eine Brut, von der einer schon zu viel für diese Welt gewesen wäre.

Und damit war Pater Domenico wieder bei dem Brief angelangt. Er seufzte noch einmal, wandte sich von seinem Lesepult ab und stapfte von dannen (die Brüder vom Monte Albano gehörten einem barfüßigen Orden an). Er begab sich zum Büro des Direktors. Dabei trug er den Brief immer noch in der Hand. Pater Umberto war da (physisch war er natürlich immer da, wie all die anderen, da die Brüder den Berg normalerweise nicht verlassen durften, wenn sie ihn erst einmal betreten und die Weihen empfangen hatten. Nur die Laienbrüder durften auf Maultieren hinab- und hinaufreiten und Proviant bringen), und Pater Domenico kam sofort zum Kern der Sache.

»Ich habe einen neuen leidenschaftlichen Bericht unseres Hexenriechers bekommen«, sagte er. »Jetzt beginne ich selbst — mit Widerstreben — zu glauben, daß die Angelegenheit mindestens so ernst ist, wie er schon die ganze Zeit behauptet.«

»Ich nehme an, du meinst die Sache mit Theron Ware.«

»Ja, natürlich. Dieser amerikanische Rüstungsmagnat ist von uns direkt zu Ware gegangen. Das schien ja schon damals wahrscheinlich. Pater Ucello sagt nun, es bestünden alle Anzeichen dafür, daß eine weitere Serie von ›Sendungen‹

dort in Positano vorbereitet würde.«

»Ich wollte, du könntest dir diese Alliterationen abgewöhnen. Sie erschweren es einem nur, herauszufinden, wovon du eigentlich sprichst. Ich habe oft das Gefühl, daß der Übergang in Alliterationen oder zu grammatikalischen und syntaktischen Tricks ein Zeichen dafür ist, daß der Sprecher selbst nicht genau weiß, was er sagen will, das aber vor mir zu verschleiern versucht. Aber das nur nebenbei. Was nun den Dämonenanbeter Ware anlangt, steht es uns leider — was immer er auch planen mag — nicht frei, uns ihm in den Weg zu stellen.«

»Der Stil meines Vortrages ist von Pater Ucello geliehen. — Er besteht jedenfalls darauf, daß wir etwas unternehmen. Er hat sich mit der anderen Welt in Verbindung gesetzt — daraus kann man schon ersehen, wie ernst er, der alte Purist, die Sache nimmt —, und er sagt, daß sein Kontakt (dessen Identität er mit großer Mühe geheimhält) ihm berichtet habe, das Zusammentreffen zwischen Ware und Baines sei ein Vorzeichen einer weltweiten Katastrophe. Nach seinen Informationen hat die Hölle seit der Geburt der beiden nur auf ihr Zusammentreffen gewartet.«

»Ich nehme an, er hat sich vergewissert, daß sein Informant nicht etwa selbst ein Dämon ist, der ihm da etwas vorgeschwindelt hat oder ihn doch vielleicht nur mit einer ihrer üblichen Prahlereien beeindrucken wollte. Wie du selbst ja eben indirekt gesagt hast, ist Pater Ucello völlig aus der Übung.«

Pater Domenico breitete die Hände aus: »Diese Frage kann ich natürlich nicht beantworten. Obwohl ich natürlich, wenn du es wünschest, Vater, das Was-immer-es-ist selbst zu beschwören versuche und ihm das Problem vorlegen kann. Aber du weißt selbst nur zu gut, wie leicht es möglich ist, daß ich den falschen erwische — und wie schwer es auch ist, die rechte Frage zu stellen. Die großen Gouverneure scheinen keinerlei Zeitsinn — so wie wir ihn verstehen — zu besitzen, und was die Dämonen anlangt, nun, selbst wenn wir Macht über sie haben, so wissen sie doch oft wirklich nicht so recht, was außerhalb ihres ureigensten Macht- und Wirkungsbereiches los ist.«

»Das ist leider völlig richtig«, sagte der Direktor, der selbst die Kunst auch schon seit Jahren nicht mehr ausgeübt hatte. Einst war er selbst für alles Magische hochbegabt gewesen, aber der Verlust fähiger wissenschaftlicher Experimentatoren an rein administrative Positionen war ja der Fluch aller Forschungsinstitute. »Ich glaube, du solltest weder deine Verwendbarkeit noch auch deine unsterbliche Seele dadurch aufs Spiel setzen, daß du versuchst, einen Geist zu beschwören, den du nicht zu nennen vermagst. Pater Ucello andererseits sollte wissen, daß es nichts gibt, das wir gegen Ware unternehmen könnten. — Oder schlägt er am Ende etwas Konkretes vor?«

»Er möchte, daß wir Ware einen Beobachter schicken«, sagte Pater Domenico mit leicht schwankender Stimme. »Wir sollen jemanden direkt nach Positano schicken, jemanden, der bei Ware bleibt, bis wir wissen, was er vorhat. Es steht gerade noch in unserer Macht, das zu tun. Pater Ucello dagegen kann das natürlich nicht. Bleibt nun die Frage: Wollen wir es tun?«

»Hm, hm«, machte der Direktor, »selbstverständlich nicht. Das würde uns zugrunde richten — natürlich nicht finanziell, obwohl auch diese Seite schon schwer genug ins Gewicht fällt. Aber wir können es uns nicht leisten, einen Novizen zu schicken, sondern wir müssen den besten Mann nehmen, den wir haben, und nach weiß Gott wie vielen Monaten in dieser höllischen Atmosphäre . . .«

Er ließ, was bei ihm oft der Fall war, den Satz unvollendet. Pater Domenico hatte längst gelernt, diese Sätze selbst zu beenden. Natürlich konnte Monte Albano es sich nicht leisten, einen seiner besten Operateure durch längerwährende Berührung mit der Person und den Taten Theron Wares unfähig — der Fachausdruck lautete ›verseucht‹ — zu machen.

Dennoch aber war Pater Domenico einigermaßen sicher, daß der Direktor doch jemanden nach Positano schicken würde. Sonst hätte er nämlich nicht alle auf der Hand liegenden Einwendungen erhoben, sondern Pater Ucellos Vorschlag rundweg und ohne Erklärungen abgelehnt. So sehr sie sich sonst auch über Pater Ucello lustig machten, wußten die beiden doch, daß es Fälle gab, wo sie ihn absolut ernst nehmen mußten. Dies war einer davon.

»Dennoch wird man die Sache überdenken müssen«, nahm der Direktor nach kurzer Pause den Faden wieder auf. Der Rosenkranz glitt durch seine Finger. »Ich glaube, ich muß Ware die übliche formelle Benachrichtigung zukommen lassen. Das bindet uns noch nicht, aber . ..«

»Richtig«, sagte Pater Domenico. Er steckte den Brief in seine Mappe und erhob sich. »Du wirst mich rufen lassen, wenn Wares Antwort eingetroffen ist. Ich bin froh, daß du mit mir darin übereinstimmst, daß die Sache sehr ernst ist.«

Nach einem weiteren Austausch von Förmlichkeiten verließ er gebeugten Hauptes das Büro des Direktors. Er wußte ganz genau, wen der Direktor zu dieser Mission entsenden würde; keine falsche Bescheidenheit konnte ihn darüber hinwegtäuschen. Und er fühlte in seinen Gliedern den Schrecken vor dieser Mission.

Er ging schnurstracks in sein Zaubergemach, die Turmstube, die kein anderer benützen durfte — alle Magie hängt in größtem Maße von der Persönlichkeit des ›Operateurs‹ und ihrem ungetrübten Einfluß ab — und in der es immer noch leise nach etwas wie Lavendelöl duftete, Spuren seiner letzten Benützung dieses Raumes. Mansit odor, posses sehe duisse deam, dachte er, nicht zum ersten Male. Aber er hatte durchaus nicht im Sinn, jetzt irgendeine ›Gegenwart‹ zu beschwören. Statt dessen ging er hinüber zu der Kassette aus getriebenem Metall, in der sein Exemplar des Enchiridon Leos III. aufbewahrt war. Es war die zweite Ausgabe aus dem Jahr 1606, die in nicht sehr veränderter Form jene seltsame Sammlung von Gebeten und ›anderen Instrumenten wirksam und tauglich gegen alle Gefahren für alle Arten von Menschen zu Land, zu Wasser, von offenen und verdeckten Feinden, von den Bissen wilder und tollwütiger Tiere, von Gift, Feuer und Stürmen‹ enthielt. Daran schloß sich der Rat, das Buch am Leib mit sich herumzutragen, um die größte Wirkung zu erzielen. Pater Domenico hatte sich bisher nur selten hinlänglich bedroht gefühlt, um zu riskieren, einen so seltenen und wertvollen Gegenstand mit sich herumzuschleppen. Überdies las er ohnedies jeden Tag wenigstens eine Seite davon, vor allem aus dem In principio betitelten Teil, einer Version des ersten Kapitels der Heiligen Schrift nach dem Evangelium Johannis.

Nun entnahm er das Buch der Kassette und öffnete es. Er schlug die Sieben Mysteriösen Gebete auf, den einzigen Teil des Werkes — ohne über die Wirksamkeit des übrigen Teiles etwas Negatives sagen zu wollen —, der wahrscheinlich tatsächlich aus der Hand des Papstes zur Zeit Karls des Großen stammte. Pater Domenico kniete mit dem Gesicht nach Osten nieder und begann, ohne auch nur einen Blick auf die Seite vor ihm zu werfen, das für Donnerstag bestimmte Gebet. Es ist wohl kein Zufall, daß es von diesem Gebet heißt, daß »Dämonen fliehen, wenn man es ausspricht^

4

Nach Rom zurückgekehrt, hatte Baines alle Hände voll zu tun, um so mehr, als Jack Ginsberg noch immer nicht zurück war. Jacks Bericht darüber, was die Analyse der goldenen Tränen durch die staatliche Scheideanstalt ergeben hatte, lag also immer noch unter hundert anderen Briefen und Papieren, und Baines bemühte sich nicht, ihn hervorzusuchen. Vorläufig jedenfalls betrachtete Baines diesen Bericht als Privatkorrespondenz, und er hatte eine strenge, selbst auferlegte Regel, in den Arbeitsstunden grundsätzlich niemals persönliche Korrespondenz zu öffnen, ob er sich nun in seinem Büro befand oder — wie hier — ein Hotelzimmer zu seinem Büro gemacht hatte.

Dennoch schwamm der Bericht am zweiten Tage aus dem Papierwust sozusagen nach oben, und da Baines auch prinzipiell nie Zeit an die Ablenkung unbefriedigter Neugier verlor, wenn es leicht war, sie zu befriedigen, las er ihn. Die Tränen auf dem Taschentuch waren tatsächlich 24karätiges Gold, zusammen im Wert etwa 11 Cents nach dem Tagespreis für Gold. Für Baines aber bedeuteten sie eine ungeheure Investition (oder, um die Sache von einer anderen Seite zu sehen: eine mögliche Investition im Ungeheuerlichen).

Befriedigt legte er den Bericht zur Seite und vergaß sofort völlig — oder doch beinahe völlig — darauf. Investitionen in Ungeheuerlichkeiten gehörten für Baines sozusagen mit zum Geschäft. Mit kaltem Zorn dachte er daran, daß diese Investitionen in letzter Zeit immer weniger eingebracht hatten. Daher auch sein Interesse an Ware, das die anderen Direktoren von Consolidated Warfare Service sicherlich für glatten Irrsinn gehalten hätten. Aber wenn einmal der Geschäftsgang nicht mehr zufriedenstellend war, war es schließlich nur natürlich, entsprechende Befriedigung auf anderen Gebieten zu suchen. In Baines Augen wäre der Irrsinnige jener, der versuchen würde, ein anderes Vergnügen — Frauen, Philanthropie, Kunstsammeln, Golf — als Ersatz zu suchen, etwas also, was keinerlei bewußte geistige Befriedigung versprach. Baines war seinem Beruf völlig verschrieben, und sein Beruf war Zerstörung. Diese Leidenschaft war durch, sagen wir, Golf ebensowenig zu sublimieren wie die Passion eines Malers oder Voyeurs.

Die jetzige Situation, der man ins Auge sehen und mit der man sich auseinandersetzen mußte, war die, daß die Kernwaffen das Rüstungsgeschäft fast völlig zugrunde .gerichtet hatten. Ach, natürlich konnte man immer noch ein ganz flottes Geschäftchen damit machen, Handfeuerwaffen an ein paar kleine Nationen zu verkaufen — wobei der Begriff ›Handfeuerwaffen‹ so lose umrissen war, daß alles bis zur Größe eines Unterseebootes darunter fiel — aber die Wasserstoffbombe und die Interkontinentalraketen machten die hohe Kunst des Geschäftes, nämlich die Inganghaltung eines rund zwanzigjährigen Zyklus von Weltkriegen, bei weitem zu zerstörerisch, gefährlich und uneinträglich. Heutzutage bestand die Diplomatie von Baines und seinesgleichen nur mehr darin, lokale Konflikte zum Entflammen zu bringen und Bürgerkriege und Aufstände zu fördern. Aber selbst das war eine heikle Angelegenheit, denn das Nationalismus-Spiel wurde immer verwirrender und undurchsichtiger, und es konnte sich dabei überraschend herausstellen, daß irgend so ein ›emporstrebender‹ afrikanischer Staat mit einer Bevölkerung, die an Größe etwa der von Maplewood, New Jersey, vergleichbar war, für eine oder mehrere der Atommächte von größtem Interesse war. (Eines Tages würden sie freilich alle Atommächte sein. Dann würde die ›Kunst‹ so unbedeutend und formalisiert werden wie das Arrangieren von Blumen.)

Die Feinheiten dieser Art von Arbeit konnten einen sehr wohl mit Befriedigung erfüllen, und Baines war auf diesem Gebiet nahezu perfekt. Überdies besaß Consolidated Warfare Service einige tausend Menschenjahre aufgespeicherter Erfahrungen, auf die man sich jederzeit stützen konnte. Einer der besten Spezialisten von CWS war eben jetzt mit Baines in Rom, Dr. Adolph Hess. Hess hatte sich mit der Erfindung und Planung jenes eigenartigen Allzweck-Fahrzeuges einen Namen gemacht, das man nach ihm ›Hessicopter‹ benannt hatte. Bei den gegenwärtigen Verhandlungen aber wurde er wegen einer anderen Erfindung beigezogen, von der hoffentlich noch niemand etwas gehört hatte: seinem Landtorpedo. Es handelte sich dabei um eine sich unter der Erde rasch vorgrabende Vorrichtung mit Sprengkopf, die, wenn es die geologischen Gegebenheiten gestatteten, völlig unerwartet und unerkannt unter jedem feindlichen militärischen Ziel innerhalb eines Radius von mehr als dreihundert Kilometern vom ›Abschußtunnel‹ auftauchen konnte. Baines vermutete, daß diese kleine Überraschung für wenigstens eine der beiden Seiten der Unruhen im Jemen interessant sein könnte. Es stellte sich bald heraus, daß er recht gehabt hatte. So richtig war in diesem Falle sein Instinkt gewesen, daß er nun alle Mühe aufwenden mußte, um nicht mit allen vier interessierten Parteien über diese neue Wunderwaffe feilschen zu müssen. Das war um so schwerer, als — obwohl die beiden tatsächlich kämpfenden Parteien im Jemen keine Probleme boten — Nasser als Verhandlungspartner beinahe so gewitzt wie Baines selbst war, und Faisal ihn unbestritten in dieser Hinsicht noch um ein ganzes Stück übertraf.

Aber trotz alledem war Baines eben seiner ganzen Natur nach kein Miniatur-Künstler, und er war sich dessen auch durchaus bewußt. Er hatte überhaupt den ganzen Wandel seiner Handelsbasis schon sehr früh vorausgesehen. Um es genau zu sagen: ein Band mit dem Titel Die Wirkung von Atomwaffen, den das US Government Printing Office in Washington im Jahre 1950 herausgebracht hatte, hatte ihm die Augen geöffnet. Damals hatte er sich so rasch als möglich der Dienste einer privaten Firma versichert, die sich Mamaroneck Research Institute nannte. Es handelte sich im wesentlichen um eine Art Braintrust, den ein ehemaliger Angestellter der RAND-Corporation auf die Beine gestellt hatte. Die Organisation spezialisierte sich darauf, alle möglichen politischen und militärischen Konfrontationen auszuhecken und auf ihre Möglichkeiten und ihren voraussichtlichen Ausgang hin zu durchdenken. Einige dieser Projektionen waren so abnorm, daß man sich zu ihrer Wiedergabe freischaffender Autoren von Zukunftsromanen bediente. Aus den Archiven der CWS und aus anderen Quellen kam das Material, mit dem Baines das Mamaroneck-Forschungsinstitut belieferte, das damit seine Computer fütterte. Viel von diesem Material hätte manche Regierung, die glaubte, niemand anderer wisse davon, in ihren Grundfesten erschüttert. Dafür erhielt Baines vom Mamaroneck-Institut lange, schön beschriftete und gegliederte xerographierte Berichte mit Titeln wie ›Kurz- und langfristige vermutliche Auswirkungen einer Blockade der Färöer-Inseln durch Israel.‹

Die eindeutig absurdesten dieser Berichte siebte Baines natürlich aus, aber mit einer Art von Sorgfalt, die durchaus nicht Konservativismus entsprang. Es konnte sich nämlich leicht erweisen, daß einige der scheinbar abwegigsten Studien auf den zweiten Blick gar nicht mehr so absurd erschienen. Jene, die die beste Kombination von oberflächlicher Absurdität mit verborgener Plausibilität aufwiesen, begann er dann in wirkliche Situationen zu übersetzen. Es war also eigentlich gar nichts Unlogisches oder auch nur für Baines Ungewöhnliches an seinem Interesse für Theron Ware. Schließlich trieb ja auch er, Baines, eine okkulte Kunst, an die der ›Mann auf der Straße‹ längst nicht mehr glaubte.

Der Summer ertönte zweimal: Ginsberg war zurück. Baines erwiderte das Signal, und die Tür öffnete sich.

»Rogan ist tot«, sagte Jack kurz und ohne Einleitung.

»Das ist aber schnell gegangen. Ich dachte, Ware würde nach seiner Rückkehr aus den Vereinigten Staaten noch mindestens eine Woche brauchen.«

»Er ist auch schon seit einer Woche zurück«, erinnerte ihn Jack.

»Hm? Ja, wirklich. Diese Warterei mit den Arabern, bis sie sich endlich entschließen, ein bißchen Geld auszugeben, nimmt einem völlig das Zeitempfinden. — Sieh mal einer an. Irgendwelche Einzelheiten?«

»Bis jetzt nur, was über den Fernschreiber von Reuter gekommen ist. Hat als Lungenentzündung angefangen und als Herzversagen geendet, angeblich wegen der Anstrengung des Hustens. Scheint, daß der Mann seit Jahren ein schwaches Mitralgeräusch hatte. Nur seine Familie wußte davon, und sein Arzt versicherte ihnen, es sei nichts Gefährliches, wenn er sich nicht gerade in den Kopf setze, den Langstreckenweltrekord zu brechen, oder so etwas. Jetzt nimmt man an, daß die letzte Wahlkampagne seinen Zustand verschlechtert und die Lungenentzündung ihm dann den Rest gegeben hat.«

»Sehr sauber«, sagte Baines.

Eine Weile dachte er noch über die Sache nach. Er hatte gegen den verstorbenen Gouverneur von Kalifornien durchaus nichts gehabt. Er hatte ihn persönlich nie kennengelernt, hatte keinerlei geschäftliche Differenzen mit ihm gehabt, ja er hatte ihn sogar wegen seiner gemäßigt-rechten politischen Linie eher bewundert, die Rogan mit jener verständlichen, aber leidenschaftslosen Art formuliert hatte, wie das von einem Werbemann aus San Francisco erwartet wird, der sich auf die Popularisierung kalter Frühstücksspeisen spezialisiert hatte. Plötzlich erinnerte sich Baines, gelesen zu haben, daß Rogan der gleichen Studentenverbindung angehört hatte wie er selbst.

Dennoch war er zufrieden. Ware hatte seine Aufgabe — Baines hatte nicht den leisesten Zweifel, daß Ware für den Todesfall verantwortlich war — sehr elegant gelöst. Nach noch einem weiteren derartigen Experiment, nur um jegliche Möglichkeit von bloßem Zufall ein für allemal auszuschließen, sollte er dazu reif sein, etwas Größeres anzugehen — vielleicht sogar gleich die ganz Große Sache.

Baines dachte darüber nach, wie Ware es wohl angestellt hatte. War es möglich, daß ein Dämon dem Opfer in Form eines Pneumococcus erscheinen konnte? Und wenn ja, wie war es dann mit dem Problem der Zellteilung und Fortpflanzung? Nun, da hatte es zum Beispiel im Mittelalter in ganz Europa echte Stückchen des wahren Kreuzes gegeben, die in ihrer Gesamtheit einen großen Holzlagerplatz reichlich gefüllt hätten . . . Zeitgenössische kirchliche Apologetiker hatten das

›wunderbare Vermehrung‹ genannt. Baines hatte das immer für ein klassisches Beispiel dafür gehalten, wie manchmal das Offenkundige wegrationalisiert wird. Aber da sich nun für ihn herausstellte, daß es Zauberei und Magie wirklich gab, war vielleicht auch die wunderbare Vermehrung wirklich und echt gewesen . . .?

Aber es handelte sich hier ja nur um technische Details, für die er sich prinzipiell nicht interessierte. Für solche Sachen hatte er seine Angestellten. Immerhin, es könnte nicht schaden, jemanden im Betrieb zu haben, der sich mit der Methodik auf diesem Gebiet auskennen würde. Manchmal war es gefährlich, sich ausschließlich auf betriebsfremde Fachleute verlassen zu müssen.

»Schreiben Sie einen Scheck für Ware«, sagte er zu Jack. »Nehmen Sie’s aus meinem Privatkonto. Bezeichnen Sie es als Konsultationshonorar — am besten ›medizinisch‹. Wenn Sie ihm den Scheck schicken, vereinbaren Sie bitte gleich auch den Termin für einen weiteren Besuch — mal nachsehen — ja, gleich nachdem ich aus Riyadh zurück bin. Über die anderen Dinge werde ich mit Ihnen dann in etwa einer halben Stunde sprechen. Schicken Sie inzwischen Hess herein, aber warten Sie bitte draußen.«

Jack nickte und verließ den Raum. Einen Augenblick später trat Hess leise ein. Er war ein hochgewachsener, knochiger Mann mit leichtem Bauchansatz, buschigen Augenbrauen, einem kahlen Fleck an der Stelle, wo früher der Haarwirbel war, salz-und-pfefferfarbenem Haar und schmalem, spitzen Kinn, was seinem Gesicht ein beinahe dreieckiges Aussehen verlieh.

»Sind Sie an Zauberei interessiert, Adolph? Privater natürlich?«

»Zauberei? Davon weiß ich ein wenig. Trotz all des damit verbundenen Unsinns spielte Magie und Zauberei in der Wissenschaftsgeschichte doch eine sehr wichtige Rolle, vor allem Alchemie und Astrologie.«

»Mich interessiert jetzt weder das eine noch das andere. Ich spreche von Schwarzer Magie.«

»In diesem Fall muß ich verneinen, darüber weiß ich wirklich fast nichts«, sagte Hess.

»Nun, dann werden Sie einiges zu lernen haben. In etwa zwei Wochen besuchen wir einen echten Zauberer, und ich möchte, daß Sie mitkommen und seine Methoden studieren.«

»Sie wollen mich wohl auf den Arm nehmen?« sagte Hess. »Nein, das tun Sie ja eigentlich nie. Befassen wir uns also jetzt damit, Scharlatane zu entlarven? Ich bin nicht sicher, daß ich dafür der geeignete Mann bin, Baines. Ein berufsmäßiger Bühnenzauberer — ein Houdini-Typ — würde einem Schwindler viel leichter auf die Schliche kommen als ich.«

»Nein, nein, darum geht es ja gar nicht. Ich will diesen Mann einfach bitten, für mich einiges zu erledigen, in seinem Fachgebiet, und ich brauche einen guten Beobachter, der ihm dabei zusieht und aufpaßt, wie er es macht. Nicht um irgend etwas aufzudecken oder zu entlarven, sondern einfach, um sich ein klares Bild von den Methoden und Vorgängen zu machen — für den Fall, daß später mit dieser Geschäftsbeziehung etwas schiefgehen sollte.«

»Aber — nun gut, wenn Sie es wollen, Baines. Es kommt mir aber doch wie eine große Zeit Verschwendung vor.«

»Mir nicht«, sagte Baines. »Während Sie gemeinsam mit mir darauf warten, mit den Saudis zu verhandeln, können Sie sich vielleicht etwas in das Fach einlesen. Bis Jahresende möchte ich, daß Sie über das Thema Magie so gut Bescheid wissen wie ein Fachmann. Der Mann hat mir erklärt, daß das selbst für mich durchaus möglich wäre. Für Sie müßte es demnach eine Kleinigkeit sein.«

»Ich nehme nicht an, daß mein Hirn dem nicht gewachsen ist«, meinte Hess trocken, »aber es ist durchaus möglich, daß es für mich eine schwere Geduldsprobe ist. Aber schließlich sind ja Sie der Chef.«

»Stimmt. Also los!«

Im Hinausgehen nickte Hess Jack ohne Herzlichkeit zu. Die beiden hatten füreinander nicht viel übrig. Baines dachte manchmal, daß dies wohl zum Teil darauf zurückzuführen war, daß sie einander in mancher Hinsicht so ähnlich waren. Als sich die Tür hinter dem Wissenschaftler geschlossen hatte, zog Jack den Wachspapierumschlag aus der Tasche, der das Taschentuch mit den beiden verwandelten Tränen enthalten hatte und offenbar immer noch enthielt.

»Ich brauche das nicht«, sagte Baines, »ich habe ja Ihren Bericht. Schmeißen Sie das Zeug weg. Ich möchte nicht, daß jemand fragt, was es bedeutet.«

»Werde ich erledigen«, nickte Jack, »aber erinnern Sie sich bitte erst noch an das, was Ihnen Ware gesagt hat: Der Dämon würde Sie nach zwei Tagen wieder verlassen.«

»Richtig. Warum?«

»Sehen Sie sich das einmal an!«

Jack nahm das Taschentuch aus der Hülle und breitete es sorgfältig auf Baines Schreibunterlage aus: Auf der frischen Leinwand prangten nun, wo noch vor kurzem Gold gewesen war, zwei matte, verschmierte Streifen: unbestreitbar Blei.

5

Durch ein Versehen (wessen Schuld es war, konnte später nicht mehr festgestellt werden) gelangte Baines mit seiner Gruppe ausgerechnet zu Beginn des Ramadan in Riyadh ein, zu einer Zeit also, in der die Araber den ganzen Tag über fasteten und daher viel zu nervös und jähzornig waren, als daß man mit ihnen hätte verhandeln können. Nach neunundzwanzig Tagen folgte dieser Fastenzeit eine dreitägige Freß-, Trink- und Liebesorgie, während der sie zu benebelt waren, als daß man mit ihnen verhandeln konnte. Als aber dann endlich die Verhandlungen in Fluß kamen, dauerten sie nicht länger als die zwei Wochen, mit denen Baines von Anfang an gerechnet hatte.

Da der islamische Kalender sich nach dem Mondjahr richtet, ist Ramadan gegenüber dem Gregorianischen Kalender ein beweglicher Feiertag. Diesmal fiel Iid, das Fest, mit dem der Fastenmonat endet, in die Nähe von Weihnachten. Baines argwöhnte, Ware würde sich weigern, mit ihm zu einer für einen Satansdiener so ungeeigneten Zeit zusammenzutreffen. Ware aber erhob keine Einwände, sondern bemerkte nur (in einem Brief): »Der 25. Dezember ist ein uralter Festtag.« Hess, der sich schon pflichtgemäß in der magischen Literatur umgesehen hatte, interpretierte das so, daß Ware damit sagen wolle, Christus sei nicht tatsächlich an diesem Tage geboren — »Obwohl mir, in diesem Universum des Dialogs und der Reden, nicht recht einleuchten will, welchen Unterschied das macht«, sagte er. »Wenn heutzutage das Wort ›Aberglaube‹ auch nur noch eine Spur seiner ursprünglichen Bedeutung bewahrt hat, dann bedeutet das doch, daß das Zeichen — das Symbol — an die Stelle der Sache getreten ist, oder, mit anderen Worten: daß Tatsachen nun eben das bedeuten, was wir behaupten.«

»Nennen Sie es einen ›Beobachter-Effekt‹«, schlug Baines vor, und er meinte das nicht nur zum Spaß. Es war ihm nicht danach zumute, sich in dieser Sache mit Hess oder Ware in ein Streitgespräch einzulassen. Ware war bereit, ihn zu empfangen — das allein zählte.

Wenn aber der Zeitpunkt Ware offenbar keinerlei Schwierigkeiten machte, so war er doch sehr ungünstig für Pater Domenico. Der weigerte sich anfangs rundweg, Weihnachten sozusagen im Höllenschlund zuzubringen. Sowohl der Direktor als auch Pater Ucello mußten ihm erst lange zusetzen. Obwohl vor allem Ucellos Überredungs- und Überzeugungsgründe für Pater Domenico völlig voraussagbar waren, verfehlten sie doch nicht ihren Eindruck. Um eine volle Woche scholastischen Disputs kurz zu überspringen — die beiden überredeten ihn, wie Pater Domenico ohnedies schon zu Beginn vorausgesehen hatte.

Er mußte all seine Dienstbarkeit, seinen Gehorsam und seine Resignation aufbieten — sein Mut schien sich schon verflüchtigt zu haben —, als er schließlich hoch zu Maultier aus dem Kloster ritt. Man hatte ihm erlaubt, für die Zeit seiner Mission Schuhe zu tragen. Unter seinem Habit baumelte in einem neuen Ledersack das Enchiridon Leos III. von seinem Nacken. In einer sorgfältig auf dem Hals des Maultieres balancierten Tasche befand sich eine Auswahl von Pater Domenicos thaumaturgischen Werkzeugen — alle frisch geweiht, besprengt, beräuchert und in Seide gewickelt. Es war ein stiller Abschied — vor allem, da es an Zeremonie und Zeugen fehlte, denn nur der Direktor selbst wußte, warum Pater Domenico die Reise antrat, und auch ihn hatte man nur mit Mühe davon abbringen können, zur Tarnung von Domenicos Mission das Gerücht auszustreuen, er sei aus dem Orden ausgestoßen worden.

Das konkrete Ergebnis beider Verzögerungen war es, daß nun Pater Domenico und Baines mit seinen Leuten am gleichen Tag in Wares Palazzo anlangten — und zwar passenderweise inmitten des einzigen Schneesturms, den es in Positano seit sieben Jahren gegeben hatte. Als eine Art geistiger Höflichkeit — denn Protokoll war in solchen Dingen überaus wichtig, sonst hätten Mönch und Magier gar nicht gewagt, einander gegenüberzutreten — wurde Pater Domenico zuerst empfangen, kurz, aber unter peinlichster Einhaltung von Form und Förmlichkeit. Als Kunde aber bekam Baines (und seine Leute gemäß ihrer Rangordnung) die besten Zimmer des Palazzo. Sie bekamen auch die einzige Bedienung, die es gab, da Ware keine Dienstboten beschäftigte, die die unsichtbare Linie überschreiten konnten, die Pater Domenico, sofort nachdem ihm sein Zimmer zugewiesen worden war, mit der Spitze seines Zirkels gezogen hatte.

Wie es um diese Zeit in süditalienischen Städten üblich war, kamen später drei maskierte Könige zur Pforte des Palazzo, um Gaben für das Christkind zu bringen und Gaben für die Kinder zu empfangen. Es gab hier aber keine Kinder, und man wies die als Heilige Drei Könige Verkleideten ab. Sie waren verblüfft und verärgert (denn der reiche Amerikaner, von dem es hieß, er schreibe ein Buch über pompejanische Fresken, hatte sich bei anderen Anlässen als durchaus freigebig erwiesen). Irgendwie waren sie aber doch auch dankbar. Es war eine kalte Nacht, und die Lichter des Palazzo hatten eine ferne, grimmige und unheilverkündende Farbe.

Dann schlossen sich die Pforten. Die Akteure waren versammelt und hatten ihre Plätze eingenommen. Die Bühne war bereit.

3. Drei Schläfe

Es erfordert mehr Mut und Intelligenz, ein Teufel zu sein, als sich die Leute, die das Hörensagen der Erfahrung vorziehen, träumen lassen. Und nur der, der den Teufel in sich selbst zerstört hat, und zwar durch harte Arbeit (denn es gibt keinen anderen Weg), weiß, was ein Teufel ist, und was für ein Teufel er selbst sein könnte; er weiß aber auch, welch eine Armee für den Gebrauch des Teufels jene sind, die da glauben, die Teufel seien bloß Hirngespinste.

Aus dem BUCH DER SPRÜCHE von Tsiang Samdup

6

Pater Domenicos Unterredung mit Theron Ware war kurz, formell und nicht ohne eine gewisse Schärfe. Trotz all seiner Vorbehalte und seiner großen Besorgnis war der Mönch neugierig gewesen, wie der Magier wohl aussehen würde. Nun war er ganz unsinnigerweise enttäuscht, an ihm nur das Äußere irgendeines Intellektuellen wahrnehmen zu können. Mit Ausnahme der Tonsur natürlich. Wie Baines fand auch Pater Domenico das überraschend. Aber, zum Unterschied von Baines, fand er es auch beunruhigend, weil er den Grund dafür kannte — nicht etwa, daß Ware es auf eine Verspottung seiner frommen Gegenspieler abgesehen gehabt hätte, sondern weil Dämonen, wenn man einen Augenblick unachtsam ist, einen leicht beim Haar ergreifen und fortschleppen können. »Gemäß dem Alten Vertrag«, sagte Ware zu ihm in ausgezeichnetem Latein, »bleibt mir keine andere Wahl, als Sie zu empfangen. Unter anderen Umständen hätte ich mich wahrscheinlich sogar gefreut, Gelegenheit zu haben, mit Ihnen über unsere Kunst zu sprechen — obwohl wir ja einander entgegengesetzten Schulen angehören. Aber leider ist das jetzt für mich eine höchst unangenehme Zeit für einen derartigen Besuch. Wie Sie gesehen haben, habe ich einen sehr wichtigen Klienten hier, und man hat mich schon benachrichtigt, daß das, was er diesmal vorhat, außerordentlich groß angelegt ist.«

»Ich werde jedenfalls in keiner Weise dagegen auftreten«, sagte Pater Domenico, »selbst wenn ich es wollte — was sicherlich der Fall sein wird. Ich weiß genau, daß jegliche Einmischung mich um meinen ganzen Schutz bringen würde.«

»Ich war sicher, Sie würden dessen gedenken. Dennoch freut es mich zu hören, daß Sie es sagen«, meinte Ware. »Leider ist aber schon Ihre bloße Anwesenheit hier etwas, das mich in Verlegenheit bringt — nicht nur, weil ich sie meinem Klienten erst erklären muß, sondern auch, weil sie die Atmosphäre für meine Zwecke ungünstig beeinflußt und mir dadurch die Arbeit erschwert. Allen Gesetzen der Höflichkeit und Gastfreundschaft zum Trotz kann ich nur hoffen, daß Ihre Mission hier so bald als möglich abgeschlossen ist.«

»Es fällt mir schwer, die Schwierigkeiten zu bedauern, die Ihnen meine Anwesenheit offenbar bereiten wird. Ich wäre freilich noch froher, wenn ich Ihr infernalisches Projekt überhaupt verhindern könnte. Ich kann Ihnen also nicht mehr versprechen, als daß ich mich strikt an den Pakt halten werde. Was nun die Dauer meines Aufenthaltes anbelangt, so hängt diese völlig davon ab, was Ihr Kunde eigentlich will und wieviel Zeit die Ausführung seines Wunsches erfordert. Mein Auftrag ist, Anwesenheit und Beobachtung hier bis zum Abschluß des Projekts fortzusetzen.«

»Eine Belästigung ersten Ranges«, sagte Ware, »obwohl ich vielleicht dankbar sein sollte, daß mir diese Art von Aufmerksamkeit seitens Monte Albano nicht schon früher zuteil geworden ist. Offenbar ist das, was Mr. Baines vorhat, noch ein wesentlich größeres Ding, als er selbst glaubt. Ohne mein Hirn übermäßig anzustrengen, schließe ich daraus, daß Sie irgend etwas wissen, das ich noch nicht weiß.«

»Es wird eine ungeheure Katastrophe, das kann ich Ihnen jetzt schon sagen.«

»Hm. Von Ihrem Standpunkt gesehen vielleicht, aber nicht notwendigerweise von meinem. Ich nehme an, Sie sind nicht vielleicht bereit, mir irgendwelche weiteren Aufschlüsse zu geben — sagen wir: um mich von der Sache abzubringen?«

»Ganz bestimmt nicht«, sagte Pater Domenico mit leiser Empörung. »Wenn die ewige Verdammnis Sie nicht schon längst von Ihrem unheilvollen Wege abgebracht hat, dann müßte ich ein Narr sein, mir einzureden, daß ich es nun vermöchte.«

»Schon gut«, sagte Ware, »aber es obliegt Ihnen doch immerhin die Heilung der Seelen, und wenn die Kirche nicht seit dem letzten Konzil wieder irgendeinen Purzelbaum geschlagen hat, so ist es doch sicherlich noch immer eine Todsünde, anzunehmen, irgendein Mensch sei mit absoluter Sicherheit verdammt — selbst ich.«

Das war ein stichhaltiger Einwand. Pater Domenico mußte es sich selbst zugeben; aber er war nicht umsonst von Jesuiten in Kasuistik geschult worden.

»Ich bin ein Mönch, nicht ein Weltpriester«, sagte er. »Und überdies würde jegliche Information, die ich Ihnen geben könnte, fast mit völliger Sicherheit dazu verwendet, dem Unheil seinen Lauf zu lassen, nicht aber, es zu verhindern. Unter diesen Umständen fällt mir die Entscheidung nicht schwer.«

»Dann darf ich Ihnen vielleicht noch eine etwas konkretere und praktischere Erwägung nahelegen«, sagte Ware. »Ich weiß zwar jetzt noch nicht, was Baines vorhat, aber eines weiß ich sehr gut: Ich selbst bin keine MACHT, sondern nur ein FAKTOR, ein ausübendes Organ. Ich will mich also auf nichts einlassen, das meine Fähigkeiten übersteigt.«

»Jetzt wollen Sie mich bloß beschwatzen«, sagte Pater Domenico energisch und ein wenig ungehalten. »Die Grenzen Ihrer Fähigkeiten und Möglichkeiten zu kennen ist nicht etwas, wobei ich — oder irgendein anderer — Ihnen helfen kann. Sie müssen all das einfach im Lichte der Ihnen von Mr. Baines gemachten Vorschläge erwägen, was immer sein Auftrag auch sein mag. Inzwischen werde ich Ihnen nichts sagen.«

»Gut denn«, sagte Ware und erhob sich, »so will also ich mit meinen Informationen etwas weniger geizen, Pater Domenico, als Sie mit den Ihren. Ich sage Ihnen jetzt noch einmal ganz klar und deutlich, daß es gut für Sie sein wird, den Pakt bis in die allerkleinste Einzelheit einzuhalten. Ein Schritt über die Grenze, ja, auch nur eine Zehe — und ich habe Sie — und kaum irgend etwas anderes auf Erden könnte mir größeres Vergnügen bereiten. Ich hoffe, ich habe mich nicht zu unklar ausgedrückt.«

Darauf fiel Pater Domenico keine Antwort ein; aber es bedurfte offenbar auch keiner.

7

Wie Ware bereits vorausgesehen hatte, war Baines tatsächlich durch die Anwesenheit des Mönches verwirrt und beunruhigt. Er kam bei ihrem Gespräch auch zuallererst auf Pater Domenico zu sprechen. Nachdem Ware den Auftrag des Mönches vom Weißen Berg erklärt hatte und auch den Pakt beschrieben hatte, nach dem eine solche Überwachung durch einen Beobachter möglich war, schien Baines allerdings etwas erleichtert.

»Einfach eine Belästigung, wie Sie ja schon sagten, da er nicht tatsächlich einschreiten kann«, faßte er seinen Eindruck zusammen. »In gewisser Hinsicht läßt es sich vielleicht damit vergleichen, daß ich Dr. Hess mit hierher gebracht habe. Auch er ist nur ein Beobachter, und er steht im Grunde wahrscheinlich Ihrer Weltanschauung ebenso ablehnend gegenüber wie dieser heilige Mann vom Monte Albano.«

»Nun, was das betrifft, so ist dieser ›heilige Mann‹ nicht wesentlich heiliger als Sie und ich«, sagte Ware mit leichtem Lächeln. »Auch ich weiß etwas, was er noch nicht weiß. In der nächsten Welt wartet seiner eine ganz schöne Überraschung. Aber wie immer dem auch sein mag, jetzt haben wir ihn jedenfalls auf dem Hals — wie lange, das hängt von Ihnen ab. Was wollen Sie also diesmal, Dr. Baines?«

»Zwei Dinge, wobei eines vom anderen abhängig ist. Das erste ist der Tod von Albert Stockhausen.«

»Dem Anti-Materie-Theoretiker? Das täte mir wirklich leid. Irgendwie habe ich ihn gern, und überdies ist ein Teil seiner Arbeit für mich von unmittelbarem Interesse.«

»Sie lehnen den Auftrag ab?«

»Nein, wenigstens nicht rundweg. Aber ich werde Ihnen jetzt die Frage stellen, die ich Ihnen für diesen Anlaß angekündigt habe. Worauf wollen Sie mit alledem hinaus?«

»Ach, auf etwas sehr Langfristiges und Weitgespanntes. Derzeit aber sind meine Todesabsichten für Dr. Stockhausen eine reine Geschäftsangelegenheit. Er knabbert an einem speziellen Wissensgebiet herum, für das meine Firma derzeit ein Monopol besitzt — ein Monopol, von dem wir nicht möchten, daß es in absehbarer Zeit gebrochen wird.«

»Meinen Sie denn wirklich, daß Sie etwas geheimhalten können, das auf Naturgesetzen basiert? Nach dem McCarthy-Fiasko sollte man doch meinen, daß ein intelligenter Amerikaner so etwas nicht mehr glaubt. Dr. Stockhausen kann sich doch wohl kaum mit irgendeiner technischen Kleinigkeit abgeben — mit etwas, gegen das sich Ihre Firma durch eine Reihe von Vorgangspatenten schützen könnte.«

»Nein, nein, es geht schon um etwas, das durch Naturgesetze bestimmt wird, und aus diesem Grunde ist es auch überhaupt nicht patentfähig«, gab Baines zu. »Und wir wissen auch sehr gut, daß sich so etwas auf die Dauer nicht verheimlichen läßt. Was wir aber unbedingt brauchen, ist eine

›Schonzeit‹ von etwa fünf Jahren, um die Sache für uns optimal auszunützen. Und wir wissen auch, daß — von unvorhersehbaren Zufällen abgesehen — außer Dr. Stockhausen niemand dem Problem und seiner Lösung auch nur nahe ist. Wir selbst haben unter unseren Leuten niemand vom Format Stockhausens. Wir sind eigentlich nur durch einen glücklichen Zufall .über die Sache gestolpert, und natürlich könnte das auch jemand anders tun — aber wir halten das für höchst unwahrscheinlich.«

»Ich verstehe. Nun . . . das Projekt hat auch eine anziehende Seite. Ich halte es für durchaus möglich, daß es mir gelingt, Pater Domenico davon zu überzeugen, dies sei das Projekt, zu dessen Beobachtung er hierher entsandt wurde. Natürlich ist es das nicht, denn ich habe schon viele ähnliche Aufträge durchgeführt, ohne bisher damit die Aufmerksamkeit von Monte Albano in diesem Maße erregt zu haben. Aber immerhin, wenn ich viel von den Vorbereitungen und den Schwierigkeiten der Durchführung hermache, kann ich ihn vielleicht täuschen, und er geht heim.«

»Das wäre wirklich sehr nützlich«, stimmte Baines zu. »Die Frage ist: Kann man ihn täuschen?«

»Es ist jedenfalls den Versuch wert. Dieser Auftrag ist ja auch wirklich schwer auszuführen — und sehr kostspielig.«

»Warum?« fragte Jack Ginsberg, der sich bei diesen Worten so plötzlich in seinem geschnitzten Florentiner Sessel aufsetzte, daß sein Anzug sich an der seidenen Polsterung rieb und ein quietschendes Geräusch von sich gab. »Bitte versuchen Sie nicht, uns zu erzählen, daß Tausende anderer von ihm abhingen. Soviel ich weiß, hat noch nie jemand für ihn Stimmen abgegeben.«

»Sei still, Jack.«

»Nein, wirklich, das ist doch eine durchaus vernünftige Frage«, sagte Ware. »Dr. Stockhausen hat eine große Familie, auf die ich Rücksicht nehmen muß. Und, wie ich Ihnen schon gesagt habe, ich habe bei einigen Anlässen in seiner Gesellschaft angenehme Stunden verbracht — zwar nicht angenehm genug, um den Auftrag überhaupt abzulehnen, aber doch angenehm genug, um den Preis hinaufzutreiben.

Das aber ist nicht das Haupthindernis. Es ist eine Tatsache, daß Dr. Stockhausen, wie heutzutage eine Menge anderer theoretischer Physiker, ein religiöser Mensch ist, und daß er überdies nur einige läßliche Sünden auf dem Gewissen hat — absolut nichts, was die besondere Aufmerksamkeit der Hölle auf ihn lenken könnte. Ich werde das natürlich noch durch einen Wissenden überprüfen lassen, aber noch vor sechs Monaten traf all das zu, und es sollte mich wundern, wenn sich daran seither etwas geändert hätte. Er gehört zwar keiner offiziellen Kirche oder Religionsgemeinschaft an, aber dennoch gehört er nicht zu jenen, die leicht von einem Dämon abgeholt werden. Es könnte also leicht sein, daß man ihn von anderer Seite gegen einen direkten Angriff verteidigen würde.«

»Erfolgreich?«

»Das hängt von den Kräften ab, die zu seinen Gunsten mobilisiert werden. Aber Sie wollen doch kaum eine regelrechte Schlacht riskieren, bei der halb Düsseldorf draufgeht?

Da wäre es schon wesentlich einfacher und billiger, ihm eine Bombe zu schicken.«

»Nein — alles, nur das nicht. Ich möchte auch nicht, daß etwas passiert, das wie ein Laboratoriumsunfall aussieht. Das wäre genau das, was alle Leute auf diesem Gebiet auf das aufmerksam machen würde, was wir mühselig verborgen halten wollen. Das ganze Geheimnis liegt darin, daß Stockhausen, wenn er erst einmal weiß, was wir wissen, eine größere Explosion mit — nun, sagen wir: dem Äquivalent einer Tafel und zwei Stückchen Kreide hervorrufen könnte. Gibt es irgendeine andere Methode?«

»Nun, da Menschen eben nur Menschen sind, gibt es immer einen anderen Weg. In diesem Falle jedoch müßte ich ihn erst in Versuchung führen lassen. Auf diesem Gebiet weiß ich wenigstens einen vielversprechenden Weg. Aber es ist auch möglich, daß er der Versuchung widersteht. Und selbst wenn er ihr unterliegt (wie ich annehme), so nimmt die Sache womöglich mehrere Monate und dazu auch noch meine ganze Aufmerksamkeit während dieser Zeit in Anspruch. Aber auch das ließe sich noch verkraften, um so mehr, als es sehr dazu beitragen würde, Pater Domenico irrezuführen.«

»Was würde das kosten?« fragte Jack Ginsberg.

»Oh — nun, sagen wir etwa acht Millionen. Diesmal ist das ein reines Erfolgshonorar, da ich dabei keine wesentlichen Spesen haben werde. Sollten dennoch größere Spesen entstehen, so bin ich bereit, sie nicht getrennt zu verrechnen, sondern aus dem Honorar zu decken.«

»Das ist aber nett von Ihnen«, sagte Jack. Ware nahm den lahmen Sarkasmus dieser Bemerkung nicht zur Kenntnis.

Baines setzte seinen vorsichtig-abschätzenden Gesichtsausdruck auf, aber innerlich war er außerordentlich zufrieden. Als weitere Probe von Wares Fähigkeiten war der Tod Dr. Stockhausens nicht so wichtig wie der von Gouverneur Rogan, hatte aber dafür den Vorzug, in einer ganz anderen gesellschaftlichen Sphäre zu liegen. Die Vorteile für Consolidated Warfare Service lagen klar genug zutage, so daß Baines kein vorgebliches Motiv zu erfinden brauchte, das Ware möglicherweise durchschaut hätte. In diesem Falle hätte es seitens Wares sicherlich verfrühte Fragen gegeben. Und schließlich waren die Einwände, die Ware erhoben hatte, zwar unerwartet, aber doch sonst durchaus im Einklang mit all dem gewesen, was der Magier schon vorher gesagt hatte. Im Einklang übrigens auch mit allem, was Ware zu sein schien, was sein Lebensstil ausdrückte — trotz der Tatsache, daß er offensichtlich ein höchst komplexer Mensch war.

Gut. Baines mochte Intellektuelle, die konsequent waren und sich selbst auch in unüblichen Situationen treu blieben. Er wünschte, er hätte mehr davon in seiner Firma. Wenn es wirklich um alles ging, stellte sich bei dieser Sorte Menschen nämlich heraus, daß sie in irgendeiner Weise Fanatiker waren. So boten sie ihm immer dann, wenn er es am dringendsten nötig hatte, einen großen und leicht manipulierbaren Angriffspunkt. Bei Ware war dieser Punkt bisher freilich noch nicht zu sehen, aber Baines würde ihn schon noch beizeiten erkennen. Dessen war er sich gewiß.

»Mir ist es das Geld wert«, sagte Baines, nachdem er anstandshalber mit seiner Entscheidung zwei Sekunden gezögert hatte. »Ich möchte Sie aber noch daran erinnern, Herr Doktor, daß die Anwesenheit von Dr. Hess bei den nötigen Prozeduren eine meiner Bedingungen ist. Ich möchte Sie bitten, ihm zu gestatten, Ihnen bei der Arbeit zuzusehen.«

»Bitte, gerne«, sagte Dr. Ware und lächelte wieder. Diesmal fand Baines sein Lächeln beunruhigend. Es schien irgendwie falsch, ja sogar salbungsvoll, und Ware hatte sich selbst viel zu gut in der Gewalt, als daß er nicht beabsichtigt hätte, daß diese Falschheit von Baines bemerkt wurde. »Ich bin überzeugt, er wird Spaß daran haben. Sie können, wenn Sie wollen, alle zusehen. Vielleicht lade ich sogar Pater Domenico dazu ein.«

8

Am nächsten Morgen war Dr. Hess pünktlich zur Stelle, um Wares Arbeitszimmer und Instrumentarium in Augenschein zu nehmen. Ware begrüßte ihn mit einem kurzen, kollegialen Nicken und führte ihn dann zu schweren Brokatvorhängen, die hinter seinem Schreibtisch hingen. Diese teilten sich, und ein massives, mit Messing beschlagenes Tor wurde sichtbar, das offenbar aus Zypressenholz gefertigt war. Unter den Beschlägen war auch ein Klopfer mit einem Gesicht, das der Maske der Tragödie glich — nur daß die Augen katzenartige Pupillen hatten.

Hess hatte gemeint, er sei bereit, alles wahrzunehmen und durch nichts überrascht zu werden, aber dennoch erschrak er, als sich der Gesichtsausdruck der Maske auf dem Türklopfer veränderte. Das geschah, als Ware den Klopfer berührte. Die Veränderung war gering aber dennoch unbestreitbar.

Offenbar hatte Ware seine Überraschung erwartet, denn er sagte, ohne Hess auch nur anzusehen: »Es ist zwar hier drin eigentlich nichts, das zu stehlen sich lohnte, aber wenn doch irgend etwas abhanden käme, würde es mich ungeheuer viel Arbeit kosten, es zu ersetzen, gleichgültig, für wie wertlos sich die Sache auch für den Dieb erweisen würde. Auch haben wir es hier mit dem Problem der ›Verseuchung‹ zu tun: Ein einziger Griff eines Unwissenden könnte die Arbeit von Monaten zunichte machen. In dieser Hinsicht gleicht mein Arbeitsraum einem Bakteriologie-Labor. Daher der Wächter.«

»Es leuchtet ein, daß es für die Werkzeuge und Gerätschaften Ihrer Kunst keine ›Lieferfirma‹ im landläufigen Sinne gibt«, stimmte ihm Hess zu, der sich nun wieder in der Gewalt hatte.

»Da haben Sie recht. Eine solche ›Firma‹ wäre nicht einmal theoretisch denkbar. Der OPERATOR muß alles, was er benötigt, selbst anfertigen. Das ist heute nicht mehr so leicht wie im Mittelalter, als die meisten gebildeten Männer noch die erforderlichen Fähigkeiten ganz selbstverständlich besaßen.«

Das Tor schwang auf, als seien seine Flügel von innen geöffnet worden — völlig geräuschlos. Erst sah man eine tief scharlachrote Düsternis, dann aber berührte Ware einen Schalter, und mit einem kurzen Rauschen, als ströme Wasser vom Felsen, flutete Sonnenlicht in den Raum.

Sofort konnte Hess sehen, warum Ware gerade diesen Palazzo gemietet hatte und nicht irgendeinen anderen. Der Raum, in dem er nun stand, war ein ungeheures Refektorium im Sieneser Stil und mochte in alten Tagen oft bis zu dreißig Adeligen als Bankettsaal gedient haben. In ganz Positano gab es wohl kein zweites, das auch nur halb so groß gewesen wäre, obwohl der Palazzo selbst eher kleiner war als manche andere. Hoch oben unter der Decke lief eine Reihe vertikal geteilter Fenster rings um den Saal, und die Sonne schien durch zwei Reihen solcher Fenster. Flankiert waren sie von paarweisen Vorhängen aus ungemustertem rotem Samt, die von Traversstangen herabhingen. Was Hess gehört hatte, war das Gleiten der sich öffnenden Vorhänge auf diesen Stangen gewesen, als Ware den Wandschalter betätigte.

Im Hintergrund des Saales gab es ein zweites Tor, breit und gleichfalls von Vorhängen verdeckt, das, wie Hess annahm, in eine große Speisekammer oder Küche führte. Links von dieser Tür war eine mittelgroße, moderne elektrische Esse und daneben ein Amboß, auf dem ein Hammer ruhte, der aussah, als würde ihn Ware kaum heben können. Auf der anderen Seite der Esse standen mehrere mit Gradeinteilungen versehene Wannen, die offenbar als Temper- und Abschreckbäder für das glühende Metall dienten.

Zur Rechten der Tür befand sich ein chemischer Laboratoriumstisch mit schwarzer, spiegelnder Platte, in der die üblichen Abwaschbecken eingelassen waren. Auch die sonstige Einrichtung samt allen Tüllen und Hähnen für Leuchtgas, heißes und kaltes Wasser, Vakuum und Druckluft war vollständig vorhanden. Ware mußte sich offenbar alle nötigen Druck- und Unterdruckpumpen selbst eingebaut haben. An der Rückwand über dem Arbeitstisch waren Regale mit Reagenzien, rechts an der Seitenwand gab es ganze Reihen von Trockenpflöckchen. Auf einigen hingen seltsam gewundene Glasgefäße, auf anderen wieder einige Rollen Gummischlauch.

Gleichfalls an dieser Wand, aber etwas näher, stand ein Lesepult, auf dem ein mächtiges Buch in rotem Ledereinband lag. Es war mit einer goldenen Spange über den Schnitt hin verschlossen. Auf dem Buch prangte ein Symbol in getriebenem Gold, aber auf die Entfernung konnte Hess nicht ausmachen, was es darstellte. Rechts und links des Lesepultes standen große Leuchter auf dem Boden, auf denen dicke Kerzen saßen. Diese waren offenbar schon viel gebraucht worden, obwohl es rings entlang den Wänden indirekte elektrische Beleuchtungskörper gab. Auf einem kleinen Schreibtisch in der Nähe des Lesepultes stand eine elektrische Tensor-Lampe. Auf diesem Tisch lag auch ein Buch, kleiner als das rote, aber beinahe ebenso dick. Hess erkannte es sofort: das Handbuch der Chemie und Physik, siebenundvierzigste Ausgabe, das so unvermeidlich in jedes Laboratorium gehörte wie Proberöhren. Gleichfalls auf dem Schreibtisch war eine Reihe von Federkielen und Tintenfässern.

»So, und jetzt können sie etwas von dem sehen, was ich vorhin -die erforderlichen Fähigkeiten nannte«, sagte Ware. »Natürlich verstehe ich mich aufs Glasblasen hinlänglich, um mir mein chemisches Arbeitsgerät weitgehend selbst herzustellen — aber das tut so mancher andere Chemiker auch. Aber im Falle ich zum Beispiel einmal ein neues Schwert brauche« — dabei wies er auf die elektrische Esse — »so muß ich es selbst schmieden. Ich kann nicht einfach in eine Kostümleihanstalt gehen und dort eins kaufen. Auch muß ich ein wirklich gutes Schwert schmieden können. Wie ein moderner Autor einmal irgendwo geschrieben hat: Das einzige wirklich brauchbare Symbol für ein scharfes Schwert ist ein scharfes Schwert.«

»Hm«, murmelte Hess und fuhr fort, sich in dem Saal umzusehen. An der linken Wand, gegenüber dem Lesepult, stand ein langer, schwerer Tisch, auf dem sauber eine ganze Menge länglicher Gegenstände ausgelegt waren, deren Länge zwischen etwa 15 Zentimeter und einem Meter schwankte und die alle ganz fest in rote Seide gewickelt waren. Auf den Einbänden waren Schriftzeichen zu erkennen, aber auch diese konnte Hess nicht entziffern. Neben dem Tisch war ein flacher Degenschrank an der Wand befestigt. Einige Stühle vervollständigten die Einrichtung. Offenbar setzte sich Ware bei der Arbeit nur selten. Den Boden bedeckte edles Parkett, und in der Mitte des Raumes sah man auf ihm noch immer halb verwischte Zeichen und Zeichnungen in farbiger Kreide. Als er das bemerkte, grunzte Ware ärgerlich.

»Die eingewickelten Instrumente sind alle vorbereitet, und ich würde sie lieber nicht bloßlegen«, sagte der Magier und schritt auf den Degenschrank zu, »aber ich habe natürlich immer eine ganze Garnitur von Reservewaffen zur Hand, und die kann ich Ihnen natürlich zeigen.«

Er öffnete die Tür des Schrankes und gab den Blick auf eine ganze Reihe von Klingen frei, die der Größe nach aufgehängt waren. Es waren insgesamt dreizehn. Einige waren ganz offenkundig Schwerter oder Degen, andere wieder sahen wie Ahlen und Schusterwerkzeuge aus.

»Auch die Reihenfolge, in der diese Waffen hergestellt werden, ist von Bedeutung«, sagte Ware, »denn, wie Sie sehen, tragen viele von ihnen Inschriften, und es macht einen Unterschied, mit welchem Instrument diese Inschrift hergestellt wird. Ich habe also mit einem unbeschriebenen Instrument begonnen — diesem hier: der Bolline oder Sichel, eines der am häufigsten gebrauchten Ritualinstrumente. Natürlich weichen die einzelnen Rituale voneinander ab. Das, nach dem ich vorgehe, erfordert, daß man mit einem Stück noch nie verwendeten Stahles anfängt. Dieser wird dreimal erhitzt und dann in einer Mischung aus Elsternblut und dem Saft eines ›Foirole‹ genannten Krautes gehärtet.«

»Das Grimorium Verum gibt Maulwurfsblut und den Saft der Pimpernelle als bestes Härtungsbad an«, bemerkte Hess.

»Ah, prächtig. Ich sehe, Sie haben sich in der Fachliteratur schon etwas umgesehen. Ich habe diese Mischung natürlich auch schon versucht, aber ich bekomme damit einfach keine so gute Schneide.«

»Ich finde, Sie könnten sicher eine noch bessere Schneide bekommen, wenn Sie das ganze Zeugs chemisch analysieren und herausbekommen, welche Verbindungen und Spurenelemente Sie brauchen und dann mit dieser Formel arbeiten«, sagte Hess.»Sie erinnern sich sicher daran, daß man Damaszenerstahl dadurch härtete, daß man die glühende Klinge einfach in einen Sklaven stieß. Das hat wohl die gewünschten Resultate gebracht, aber moderne Abschreckbäder sind eindeutig besser — und in Ihrem besonderen Fall müßten Sie nicht dauernd solche scheuen Tiere in größeren Mengen fangen müssen.«

»Die Analogie stimmt nicht ganz«, sagte Ware. »Sie hätten recht, wenn es hier nur um die Härtung von Stahl ginge, oder wenn es sich hier nur um eine Anwendung der Regel des Paracelsus handelte: Alterius non sit qui suus esse potest — man möge selbst tun, was man anderen nicht anvertrauen kann. In beiden Fällen ginge es um ein völlig praktisches Ziel, zu dem ich auch auf anderen Wegen gelangen könnte. In der Magie aber hat das Blutopfer noch eine andere Funktion — wir könnten sie die ›Härtung‹ nicht nur des Stahles, sondern auch des OPERATORS nennen.«

»Ich verstehe. Und ich nehme an, daß dies wohl auch einige symbolische Funktionen hat.«

»In der goetischen Kunst hat so gut wie alles Symbolbedeutung. Ebenso muß zum Beispiel, wie Sie vielleicht schon aus Ihrer Lektüre wissen, das Schmieden und Härten an einem Mittwoch erfolgen, und zwar entweder in der ersten oder der achten Tagesstunde oder aber in der dritten oder der zehnten Nachtstunde unter einem Vollmond. Auch hier dient eine Komponente einem unmittelbaren, praktischen Zweck — denn ich kann Ihnen versichern, daß die Planetenstunden tatsächlich ihren Einfluß auf das Erdengeschehen haben — der Rest aber hat psychologische Funktionen, nämlich die Pflege der Disziplin und des Gehorsams des OPERATORS bei jedem Schritt des Rituals. Die Grimoires und anderen Handbücher sind selbst im günstigsten Falle so wirr und widersprüchlich, daß man niemals genau wissen kann, welche Schritte wesentlich sind und welche nicht. Versucht man aber, die Zweifel durch Experimentieren zu lösen, so lebt man meist nicht sehr lange.«

»Schon gut«, sagte Hess. »Erzählen Sie bitte weiter.«

»Nun, als nächstes muß der Horngriff geformt und auf den Stahl gefaßt werden. Auch das muß zu einer ganz besonderen Stunde geschehen. Die abschließende Feinarbeit muß auch zu vorgeschriebenem Tag und entsprechender Stunde erfolgen. — Übrigens, da Sie früher ein anderes Härtungsbad erwähnt haben . . . Wenn Sie dieses Ritual verwenden, dann verschieben sich auch wieder Tag und Stunde. Und wieder stellt sich die Frage: Was ist essentiell und was nicht? Anschließend muß man eine Beschwörungsformel rezitieren, drei Salutationen und einen Abwehrzauber. Dann wird das Instrument besprengt, eingewickelt und beräuchert — nicht im modernen Sinn — ich will sagen: es wird parfümiert — und dann ist es gebrauchsfertig. Ist es einmal verwendet worden, so muß es entzaubert und neu geweiht werden. Das ist übrigens der Unterschied zwischen den eingehüllten Instrumenten dort auf dem Tisch und den Klingen, die hier im Schrank hängen.

Ich werde Sie nicht mit Einzelheiten über die Bereitung der anderen Instrumente langweilen. Jedenfalls fertige ich als nächstes die ›Feder der Kunst‹ an, darauf dann logischerweise die Tintenfässer und die Tinten, und ebenso logischerweise den Grabstichel. Die Federn liegen auf meinem Schreibtisch. Die Nadel in dem Heft hier ist der Grabstichel. Die übrigen Instrumente, wenn ich sie Ihnen anstatt in der Reihenfolge der Anfertigung lieber in der Folge nennen darf, wie sie hier hängen, sind das Messer mit dem weißen Griff, das — so wie die Sichel — beinahe ein Allzweck-Instrument ist. . . das Messer mit dem schwarzen Griff, das fast nur zum Umschreiben des Kreises verwendet wird . . . das Stilett, mit dem man vor allem die fürs Gerben verwendeten Holzmesser schnitzt ... den Stab oder den Sprengstock, der Name beschreibt ihn . .. die Lanzette — auch das versteht sich von selbst . .. der Krummstab, ein Lenkinstrument ähnlich dem Stab des Schäfers ... und schließlich die vier Schwerter, eins für den Meister und drei für seine Gehilfen, wenn er sich solcher bedient.«

Mit einem seitlichen, erlaubnisheischenden Blick neigte sich Hess vorwärts, um die Schrift auf den gravierten Instrumenten näher zu betrachten. Einiges davon war ganz leicht zu lesen. So etwa stand auf dem Schwert des Meisters das Wort MICHAEL auf dem Knauf, auf der Klinge aber war, in Richtung von der Spitze zum Heft, zu lesen: ELOHIM GIBOR. Andererseits aber war in die Klinge des Messers mit dem weißen Heft folgendes eingraviert:

Hess wies darauf und dann auf eine andere, aber gleichermaßen verwirrende und unleserliche Inschrift, die sich auf beiden Heftschalen des Stiletts, aber auch der Lanzette wiederholte:

»Was bedeuten diese Inschriften?«

»Bedeuten? Man kann wohl kaum sagen, daß sie heute noch etwas bedeuten. Es handelt sich um weitgehend korrumpierte hebräische Lettern, die ursprünglich verschiedene Gottesnamen bildeten. Ich könnte Ihnen sogar sagen, wie diese Namen einst lauteten, aber die Lettern haben längst keinen Sinngehalt mehr — sie müssen nur einfach da sein.«

»Aberglaube«, sagte Hess, und es fiel ihm dabei sein früheres Gespräch mit Baines ein, in dem er diesem Wares Bemerkung über Weihnachten interpretiert hatte.

»Absolut — im ursprünglichen Sinn des Wortes natürlich. Der Vorgang ist für die ›Kunst‹ so grundlegend wie, sagen wir, die Evolutionslehre und Entstehung der Arten für die Biologie. — Und wenn Sie sich nun hierher bemühen, möchte ich Ihnen noch Einblick in einige andere Aspekte gewähren, die Sie vielleicht interessieren dürften.«

Er ging voraus, diagonal durch den Saal, hinüber zum chemischen Arbeitstisch. Dabei hielt er kurz inne, um mit der Sohle seines Hausschuhs ärgerlich an den Kreidespuren auf dem Parkettboden zu reiben. »Es will mir scheinen, als würde eine moderne Übersetzung des Aphorismus von Paracelsus zitiert«, sagte er, »die lautet: >Man kann heutzutage eben kein gutes Personal mehr bekommene Jedenfalls nicht, um den Boden anständig aufzuwaschen und mit Mop und Scheuerlappen umzugehen . . . Nun, die meisten der Reagenzien hier werden Ihnen sicher vertraut sein, einige von ihnen aber sind doch außergewöhnlich und nur der ›Kunst‹ vorbehalten. Das hier zum Beispiel ist gegen Dämonen geweihtes Wasser, das ich — wie Sie sehen — in großen Mengen benötige. Anfangs muß es auf alle Fälle Flußwasser sein. Der ungelöschte Kalk ist fürs Gerben. Einige Laien, so zum Beispiel de Camp, behaupten, jungfräuliches Pergament< bedeute lediglich, Pergament, auf dem noch nie geschrieben wurde. Das stimmt aber nicht. Alle Grimorien stimmen darin überein, es müsse aus der Haut eines männlichen Tieres sein, das noch nie gezeugt hat, und die Clavicula Salomonis besteht sogar an einigen Stellen auf ›ungeborenem Pergament‹, das also etwa aus der Nachgeburt eines ungeborenen Kindes gefertigt sein muß. Fürs Gerben muß ich auch mein eigenes Salz mahlen, nachdem ich die üblichen Beschwörungsformeln darüber gesprochen habe. Die Kerzen, die ich verwende, müssen aus dem ersten Wachs gezogen sein, das man einem neuen Bienenstock entnommen hat — übrigens müssen auch meine Almadel (Wachspüppchen) aus diesem Material sein. Wenn ich Abbilder und Plastiken brauche, so muß ich sie aus Erde anfertigen, die ich mit bloßen Händen ausgegraben und ohne Zuhilfenahme von Werkzeug zu einer feinen Paste verknetet habe. Und so weiter und so fort.

Ich habe Besprengung und Beräucherung beziehungsweise Parfümierung erwähnt. Die Besprengung erfolgt mit einem Aspergill, einem Bündel Kräuter etwa, wie ein bouquet garni. Die Kräuter müssen je nach dem Ritus verschieden sein, und Sie können sehen, daß ich hier eine ganz schöne Auswahl habe — Minze, Majoran, Rosmarin, Verbena, Immergrün, Salbei, Baldrian, Äsche, Basilikum, Ysop. Bei der Beräucherung sind die am häufigsten verwendeten Duft- und Aromastoffe Aloe, Weihrauch, Muskatblüte, Benzoin oder Jawa-Weihrauch, Storax und so weiter. Auch ist es manchmal nötig, Gestank zu erzeugen — so zum Beispiel bei der Beräucherung einer Keimblase oder Nachgeburt —, und ich habe auch auf diesem Gebiet ein ganz stattliches Repertoire.«

Ware wendete sich abrupt ab, trat dabei beinahe auf Hess’ Zehen und schritt dem Ausgang zu. Es blieb Hess nichts anderes übrig, als ihm zu folgen.

»Alls bedarf besonderer Vorbereitungen«, sagte Ware über die Schulter hin, »selbst die Beschaffung des Brennholzes, wenn ich zum Beispiel die besondere Tinte für einen Pakt herstelle. Aber es hat wenig Sinn, wenn ich Ihnen das alles noch weiter aufzähle, da ich davon überzeugt bin, daß Sie nun das Prinzip der Sache verstehen.«

Hess eilte ihm nach, war aber immer noch einige Schritte hinter dem Magier zurückgeblieben, als die Samtvorhänge sich wieder schlössen und nun wieder nurmehr purpurne Düsternis herrschte. Ware hielt inne und wartete auf ihn. Im Augenblick, in dem Hess das Tor durchschritten hatte, schloß er es und ging zu seinem Sitz hinter dem großen Schreibtisch.

Verwirrt ging Hess um den Schreibtisch herum und setzte sich auf einen der Florentiner Sessel, die für Gäste oder Klienten reserviert waren.

»Außerordentlich lehrreich«, sagte er höflich. »Ich danke Ihnen.«

»Gerne geschehen.« Ware stützte seine Ellenbogen auf den Schreibtisch, legte die Fingerspitzen über seinen Mund und sah nachdenklich vor sich nieder. Leichter Schweiß stand ihm auf der Stirn und auf seinem rasierten Schädel. Er sah noch bleicher aus als gewöhnlich. Auch merkte Hess nach einem Augenblick, daß er ohne große Anstrengung bestrebt schien, seinen Atem zu lenken. Hess betrachtete ihn mit Wißbegierde, neugierig, was Ware so aufgeregt haben mochte. Schon nach ganz kurzer Zeit jedoch sah Ware auf und gab freiwillig und mit einem leichten, halben Lächeln die gewünschte Erklärung.

»Sie müssen schon entschuldigen«, sagte er, »aber von der Lehrlingszeit an übt man uns in striktester Geheimhaltung. Ich bin zwar völlig davon überzeugt, daß dies heutzutage nicht mehr nötig ist — und wohl auch schon seit dem Ende der Inquisition nicht mehr nötig war —, aber alte Schwüre und Gelöbnisse sind nun einmal am schwersten durch Vernunft und logische Argumente zu überwinden. Bitte halten Sie dies nicht für Unhöflichkeit.«

»Durchaus nicht«, versicherte ihm Hess, »aber wenn Sie jetzt vielleicht lieber ein wenig ruhen würden .. .«

»Nein, nein, ich werde in den nächsten drei Tagen mehr als genug Gelegenheit haben, mich auszuruhen, und werde übrigens in dieser Zeit auch von aller Welt abgeschlossen sein und mich auf Dr. Baines’ Auftrag vorbereiten. Wenn Sie also weitere Fragen haben, so wäre jetzt dafür die günstigste Zeit.«

»Nun, ich habe eigentlich keine technischen Fragen mehr — zumindest im Augenblick. Aber meine Neugierde richtet sich auf eine andere Frage, die Baines bei seinem ersten Zusammentreffen mit Ihnen an Sie gerichtet hat — ich brauche wohl nicht so zu tun, als hätte ich das damals aufgenommene Tonband nicht gehört. Genau wie er wüßte ich gerne, was Sie motiviert. Aus dem, was Sie mir gezeigt haben, kann ich ersehen, daß sie ein ungeheures Maß von Arbeit auf sich genommen haben, um sich in Ihrer ›Kunst‹ zu perfektionieren, und daß Sie unbedingt an diese glauben. Es spielt also für den Augenblick keine Rolle, ob ich an sie glaube, sondern nur, ob ich an Sie glaube oder nicht. Und Ihr Laboratorium ist kein Schwindel, ist nichts, das Sie einfach zur Täuschung und Erpressung Ihrer Klienten aufgebaut haben. Es ist offenkundig der Ort, an dem ein zielbewußter Mann an etwas arbeitet, das er für richtig und wichtig hält. Ich gebe es offen zu: Ich war gekommen, um Sie zu belächeln — und Sie, wenn mir dies gelänge, zu entlarven —, und ich kann auch jetzt noch nicht schlüssig sagen oder glauben, daß irgend etwas von dem, was Sie da tun, funktioniert — oder jemals funktioniert hat. Aber ich weiß, daß Sie es glauben.«

Ware nickte ihm halb zu. »Ich danke Ihnen. Fahren Sie bitte fort.«

»Ich kann jetzt nichts mehr sagen, sondern muß die grundsätzliche Frage stellen. Sie brauchen eigentlich kein Geld, Sie scheinen weder Kunstschätze zu sammeln noch Frauen, wollen auch nicht Präsident der Welt oder die geheime Macht im Schatten einer solchen Persönlichkeit werden — und doch haben Sie sich, nach Ihrem eigenen Glauben, der ewigen Verdammnis anheimgegeben, um in diesem höchst eigenartigen Fach ein wirklicher Experte zu werden. Warum in aller Welt haben Sie das getan?«

»Ich könnte dieser Frage natürlich leicht ausweichen«, sagte Ware langsam. »So könnte ich zum Beispiel darauf hinweisen, daß ich unter gewissen Umständen mein Leben bis auf etwa siebenhundert Jahre verlängern könnte und mich daher — wenigstens derzeit — noch nicht allzusehr darum zu sorgen brauchte, was mit mir in der nächsten Welt geschieht. Oder ich könnte auf etwas hinweisen, das Ihnen aus der einschlägigen Literatur sicher längst bekannt ist, nämlich darauf, daß jeder Magier im Grunde darauf hofft, letzten Endes die Hölle zu betrügen und dem Teufel zu entwischen — wie es auch übrigens einigen gelungen ist, die nun stolz als wirkliche Heilige ihren Platz im katholischen Kalender einnehmen.

In Wirklichkeit aber, Herr Doktor Hess, liegt die Erklärung darin, daß ich glaube, daß mein Ziel das Risiko wert ist. Mein Ziel aber, das, was ich suche, ist etwas, das Sie selbst sehr gut verstehen, und für das auch Sie an Dr. Baines Ihre Seele — oder, falls Sie ein etwas weniger beziehungsvolles Wort bevorzugen: Ihre Integrität — verkauft haben — Wissen !«

»Hm. Es muß aber doch sicher einfachere Wege geben —«

»Das glauben Sie doch selbst nicht! Sie vermuten vielleicht, daß es verläßlichere Wege gäbe — wie zum Beispiel wissenschaftliche Methodik —, aber Sie glauben doch nicht wirklich, daß die leichter sind. Ich selbst habe größten Respekt vor wissenschaftlicher Methodik, weiß aber gleichzeitig, daß sie mir die Art von Wissen, nach der ich suche, nicht bringen kann. Auch hier geht es um Wissen darüber, was das Universum ist und wie es funktioniert, aber nicht die Art von Wissen, die ich mir durch exakte Wissenschaft verschaffen kann; einfach deshalb, weil sich die Naturwissenschaften weigern anzunehmen, daß einige der Naturkräfte Personen sind. Nun trifft das aber in einigen Fällen zu. Und ohne mit diesen Personen in Kontakt zu treten, kann ich die Dinge, die ich wissen will, nie erfahren.

Meine Art der Forschung ist ebenso kostspielig wie der Bau und Betrieb eines riesigen Synchrotrons, Herr Doktor Hess, und es liegt auf der Hand, daß es mir nie gelingen würde, irgendeine Regierung dazu zu veranlassen, meine Arbeit zu finanzieren. Leute wie Dr. Baines aber können das, wenn ich ihrer genug finde — ebenso wie sie ja auch Sie finanzieren.

Schließlich werde ich möglicherweise für das, was ich gelernt habe, mit einem Juwel zahlen müssen, das mit keinem Geld der Erde zu erkaufen ist. Im Gegensatz zu Macbeth weiß ich, daß man das ›kommende Leben‹ nicht überspringen« kann. Aber selbst wenn’s dazu kommt — und wahrscheinlich wird’s dazu kommen —, so nehme ich mein Wissen mit mir, und es wird den hohen Preis wert sein.

Mit anderen Worten — wie Sie selbst ja schon geargwöhnt haben: Ich bin ein Fanatiker.«

Zu seiner eigenen langsam aufdämmernden Überraschung sagte Hess langsam: »Ja. — Ja, natürlich ... ich ja auch.«

9

Pater Domenico lag in einem ungewohnten Bett auf dem Rücken und starrte schlaflos zu der rosa Stuckdecke empor. Dies war die Nacht, deretwegen er gekommen war. Wares drei Tage des Fastens, der Reinigung und des Gebets — wahrhaftig eine blasphemische Parodie der von der Kirche vorgeschriebenen Riten, der Intention, wenn schon nicht dem Inhalt nach — waren vorbei, und er hatte erklärt, er sei nun bereit zu handeln.

Offenbar war er immer noch gesonnen, Baines und seinen beiden abstoßenden Handlangern zu gestatten, der Beschwörung beizuwohnen, aber wenn er je die Absicht gehabt hatte, auch Pater Domenico in die Zeremonie einzubeziehen, so hatte er sich inzwischen jedenfalls eines Besseren besonnen. Das war einerseits zwar enttäuschend, andererseits aber eine große Erleichterung. Pater Domenico hätte freilich an Wares Stelle auch nicht anders gehandelt.

Aber selbst hier, von der eigentlichen Arena des Geschehens ausgeschlossen und von allen schützenden Dingen umgeben, die er nur aufbieten konnte, konnte Pater Domenico jene Bedrückung spüren, die solchen unheilvollen Taten vorausgeht und die sich mit dem ›toten‹ Wetter vor einem Erdbeben vergleichen läßt. Knapp vor der Anrufung einer der himmlischen Mächte war stets eine ähnliche Stille und Spannung in der Luft, aber nicht mit diesen Oberschwingungen von Bösartigkeit und Katastrophe . . . oder hätte vielleicht jemand, der nicht wußte, was hier gespielt werden sollte, den Unterschied nicht wahrgenommen? Das war an sich schon ein beunruhigender Gedanke, aber jedenfalls ein Gedanke, den man ruhig Bischof Berkeley und den logischen Positivisten überlassen konnte. Pater Domenico wußte, was im Gange war — ein Ritual übernatürlichen Mordes. Es ließ ihn in seinem Bett erschaudern.

Irgendwo im Palazzo hörte man den silbernen Klang einer Standuhr, die fern und süß die Stunde schlug. Es war nun zehn Uhr nachts, die vierte Stunde des Saturn am Tage des Saturn, die Stunde also, die, wie selbst der untadelige und bemitleidenswerte Pietro de Abano schrieb, für Experimente des Hasses, der Feindschaft und der Auseinandersetzung die geeignetste war. Gemäß den Bestimmungen des ›Paktes‹ aber war es Pater Domenico nicht gestattet, auch nur für das Mißlingen des infernalischen Planes zu beten.

Die Uhr, diese beidhändige Maschine hinter der ›Schwelle‹, schlug, und schlug dann plötzlich nicht mehr. Ware zog die Brokatvorhänge zur Seite.

Bisher hatte sich Baines trotz allem in dem von einem Gürtel zusammengehaltenen weißen Leinengewand, das ihm Ware gegeben hatte und auf dessen Anlegung dieser bestanden hatte, etwas dumm gefühlt. Als er aber nun Jack Ginsberg und Dr. Hess gleichermaßen gewandet sah, wurde er etwas heiterer. Was Ware selbst anbetraf, so war sein Anblick entweder komisch oder furchterregend, je nachdem, wie man der ganzen magischen Prozedur gegenüberstand. Er trug einen weißen levitischen Überwurf, der auf der Brust mit roter Seide bestickt war. Seine weißen Lederschuhe waren mit Zinnober beschrieben, und seine Papierkrone zierte das Wort EL. Ein gut drei Zoll breiter Gürtel umschloß seine Hüften, der aus dem Fell irgendeines haarigen, löwenfarbenen Tieres gefertigt schien. In diesem Gürtel stak ein in rote Seide gehüllter Gegenstand, in dem Baines nach den Beschreibungen von Dr. Hess den ›Stab der Macht‹ zu erkennen glaubte.

»Und nun müssen wir uns rituell bekleiden«, sagte Ware beinahe flüsternd. »Dr. Baines, auf dem Schreibtisch liegen drei Kleidungsstücke. Nehmen Sie eines davon, dann noch eines und wieder eines. Reichen Sie zwei davon Dr. Hess und Mr. Ginsberg. Das dritte ziehen Sie selbst an.«

Baines griff in das Stoffbündel und hob ein Gewand auf. Es war eine Alba.

»Nehmt eure Roben und haltet sie in euren Händen über euren Häuptern. Wenn ihr das ›Amen‹ hört, laßt sie herabfallen. Nun:

»ANTON, AMATOR, EMITES, THEODONIEL, PONCOR, PAGOR, ANITOR, im Namen dieser hochheiligen englischen Anrufungen, den Namen der Himmlischen, kleide ich mich, o Herr der Herren, in meine Rohen der Macht, so daß ich, innerhalb der Bedingungen des Paktes, alles zu erfüllen vermag, was ich wünsche, durch Dich, IDEODANIACH, PAMOR, PLAIOR, Herr der Herren, dessen Königreich und Herrschaft währet von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.«

Die Alben raschelten hernieder, und Ware öffnete das Tor.

Der Raum, der jenseits lag, war von gelbem Kerzenlicht nur spärlich erleuchtet und ähnelte zunächst nicht im geringsten dem von Dr. Hess beschriebenen Saal. In dem Maße, in dem sich seine Augen an die Dunkelheit gewöhnten, konnte Baines aber allmählich erkennen, daß es doch der gleiche Raum war. Allerdings waren seine Umrisse jetzt kaum sichtbar und sein Mobiliar anders angeordnet: Man hatte nur das Lesepult und die bodenhohen Leuchter — deren es jetzt vier statt nur zwei gab — von der Wand zur Mitte gerückt, und daher waren sie mehr oder minder deutlich sichtbar.

Alles war aber immer noch sehr verwirrend, ein Durcheinander von flackernden Schatten und leicht Übelkeit erregendem Parfüm — und glich durchaus nicht der Blaupause, die Baines im Geiste nach der Zeichnung Dr. Hess’ von diesem Saal entworfen hatte. Was den Raum selbst völlig beherrschte, war übrigens auch eine Zeichnung, nicht irgendein Möbelstück oder architektonisches Detail. Es war ein riesiger Doppelkreis am Boden, der mit weißer Tünche gemalt zu sein schien. Zwischen die beiden konzentrischen Kreise war eine Unzahl von Worten geschrieben, oder Reihen von Zeichen, die wie Worte aussahen, wobei die Schriftzeichen, was Baines anlangte, ebensogut hebräisch, griechisch, etruskisch oder gar elfisch sein mochten. Einige wenige waren mit Lateinbuchstaben geschrieben, aber auch sie bildeten Namen, die Baines nicht erkannte. Um die Außenseite des äußeren Kreises herum waren astrologische Zeichen in der Tierkreisordnung geschrieben, doch stand Saturn hier im Norden.

Im absoluten Mittelpunkt dieser Figur befand sich ein durch Linien unterteiltes Quadrat. Von jeder seiner Ecken entsprang ein mit Kreide gezeichnetes stilisiertes Kreuz, das durchaus nicht christlich aussah. Die Seitenlänge des Quadrats mochte etwa einen halben Meter betragen. Von den vier Kreuzen ausgehend, aber mit diesen nicht verbunden, sah man vier sechszackige Sterne, die sich dem Inneren der beiden konzentrischen Kreise näherten. Den Sternen im Osten, Westen und Süden war jeweils ein Tau eingeschrieben. Das war wahrscheinlich auch bei dem saturnwärts gerichteten Stern der Fall, aber man konnte es nicht sehen, weil das Innere dieses Sterns von etwas bedeckt war, was wie eine fette Pfütze aus glattem Katzenfell aussah.

Außerhalb der Kreise waren in den vier Windrichtungen vier Pentagramme gezeichnet, in denen, entlang den Linien des eingeschriebenen Fünfecks, die Silben TE TRA GRAM MA TON zu lesen waren. Im Mittelpunkt jedes dieser Pentagramme stand eine Kerze. Am weitesten von alldem entfernt — etwa einen halben Meter außerhalb des Kreises und einen Meter nach Norden hin — befand sich ein kleinerer Kreis, der von einem Dreieck umschlossen war. Auch dieser war innen und außen reich beschrieben. In den drei Winkeln des Dreiecks konnte Baines NI CH EL lesen.

»Tanisten«, flüsterte Ware und deutete in den Kreis, »nehmt eure Plätze ein.«

Er selbst schritt auf den langen Tisch zu, den Hess beschrieben hatte, und verschwand in der Düsterkeit, die dort herrschte. Baines ging, wie es ihm befohlen war, in den Kreis und stellte sich in den westlichen Stern. Hess folgte ihm und postierte sich im östlichen. Darauf kroch Ginsberg sehr langsam in den südlichen. Im Norden drehte sich die Fellpfütze einmal entgegen dem Uhrzeigersinn um die eigene Achse und ließ sich dann wieder mit einem beunruhigenden Seufzer nieder. Ginsberg zuckte zusammen. Mit kleiner Verspätung sah nun auch Baines hin. Wahrscheinlich war es nur eine Katze, wie es der magischen Überlieferung entsprach, aber das Biest hier sah eher wie ein fetter Dachs aus. Was immer es aber auch sein mochte, es war einfach obszön dick.

Jetzt erschien Ware wieder im Lichtkreis. Er trug ein Schwert. Er trat in den Kreis und schloß diesen wieder symbolisch mit der Spitze des Schwertes. Dann ging er zu dem Quadrat in der Mitte und legte dort das Schwert über die Zehen seiner weißen Schuhe. Dann zog er den Stab aus dem Gürtel und wickelte ihn aus der Seide. Das rote Seidengewebe legte er sich um die Schultern.

»Von nun ab«, sagte er mit ruhiger Alltagsstimme, »darf sich niemand mehr bewegen.«

Irgendwoher aus den Falten seiner Kleider brachte er einen kleinen Schmelztiegel zum Vorschein, den er neben dem liegenden Schwert zu seinen Füßen hinstellte. Sofort begannen kleine, blaue Flammen aus der Schale zu hüpfen, in die Ware nun Räucherwerk warf. Er sagte:

»Brandopfer. Brandopfer. Brandopfer.«

Die Flammen in der Räucherpfanne wurden etwas größer.

»Wir wollen nun MARCHOSIAS anrufen, einen großen Marquis der absteigenden Hierarchie«, sagte Ware im gleichen ruhigen Plauderton wie vorhin. »Ehe er fiel, gehörte er zum Orden der Beherrschungen unter den Engeln, und er hofft, nach zwölfhundert Jahren zu den Sieben Thronen zurückzukehren. Seine Tugend besteht darin, daß er wahrhaftige Antwort gibt. Steht fest, ihr alle!«

Mit einer plötzlichen Bewegung steckte Ware das Ende seines Stabes in die Flammen, die aus der Räucherpfanne züngelten. Im gleichen Augenblick hallte die Luft im Saale von einer Reihe langer, unsäglich peinvoller Schmerzenslaute wider. Über das tierische Geheul weg rief Ware mit lauter Stimme:

»Ich beschwöre dich, großer MARCHOSIAS, als den Diener des Kaisers LUZIFER und seines geliebten Sohnes LUCIFUGE ROFOCALE, unter Berufung auf die Macht, die mir der Pakt mit dir gibt, und im Namen des ADONAY, ELIOM, JEHOVAM, TAGLA, MATHON, ALMOUZIN, ARIOS, PITHONA, MAGOTS, SYLPHAE, TABOTS, SALAMANDRAE, GNOMUS, TERRAE, COELIS, GODENS AQUA und im Namen der ganzen Hierarchie höherer Wesenheiten, die dich auch gegen deinen Willen zwingen werden, venite, venite, submiritillor MARCHOSIAS!«

Der Lärm wurde lauter, und grüner Dampf begann von der Räucherpfanne aufzusteigen. Es roch, als verbrenne jemand Hirschhorn und Fischgalle. Aber sonst gab es keine Antwort. Nun war sein Gesicht weiß und grausam, als Ware den Tumult überkrächzte:

»Ich beschwöre dich, MARCHOSIAS, getreu dem Pakte, und unter den Namen, erscheine augenblicklich!« Er stieß den Stab ein zweites Mal in die Flammen. Der ganze Raum brüllte auf; aber immer noch manifestierte sich keine Erscheinung.

»Jetzt beschwöre ich dich, LUCIFUGE ROFOCALE, dem ich gebiete, als den Diener des Herrn und Kaiser der Herren, schicke mir deinen Boten MARCHOSIAS; zwinge ihn, sein Versteck zu verlassen, wo immer es auch sei, und ich warne dich —«

Wieder stieß der Stab ins Feuer, und im gleichen Augenblick erbebte der ganze Palazzo, als hätte die Erde sich unter ihm bewegt.

»Steht fest!« sagte Ware mit heiserer Stimme.

Etwas anderes sagte:

STILL, ICH BIN HIER. WAS WÜNSCHEST DU VON MIR? WARUM STÖRST DU MEINE RUHE? LASS MEINEN VATER IN FRIEDEN UND ZÜGLE DEINEN STAB.

Noch nie in seinem ganzen Leben hatte Baines so eine Stimme gehört. Sie schien in Silben aus brennender Asche zu sprechen.

»Wärst du erschienen, als ich dich zuerst beschwor, hätte ich dich weder geschlagen noch gepeinigt, noch deinen Vater angerufen«, sagte Ware. »Bedenke: Wenn du mein Gebot, das ich jetzt dir auftragen werde, ablehnst, dann stoße ich meinen Stab wieder ins Feuer.«

DENK – UND SIEH ZU, WAS GESCHIEHT!

Wieder schauderte der ganze Palazzo. Dann erhob sich aus der Mitte des Dreiecks im Nordwesten eine langsam aufschwebende Wolke gelblichen Dampfes. Sie erhob sich zur Decke, und alle — sogar Ware — mußten husten. Als sie sich ausbreitete und dünner wurde, konnte Baines sehen, wie sich unter ihr eine Gestalt bildete; aber er konnte seinen Augen kaum glauben. Es war — es war etwas wie eine Wölfin, grau und unheimlich, mit grünen glitzernden Augen. Eine kalte Welle ging von der Erscheinung aus.

Die Wolke breitete sich immer weiter aus. Die Wölfin starrte sie der Reihe nach an und breitete langsam ihre Greifenschwingen aus. Ihr Schlangenschwanz zuckte schuppig hin und her.

»Steh, beim Siegel«, sagte Ware, »steh und verwandle dich, oder ich stoße dich in den Abgrund zurück, aus dem du kamst. Ich befehle es dir!«

Die Wölfin verschwand und hinterließ im Dreieck einen etwas fülligen, bescheiden aussehenden jungen Mann, der eine dezente Krawatte und einen beinahe ebensolangen künstlichen Penis umgebunden hatte, sonst aber keine Kleider trug. »’Tschuldigen, Chef«, sagte er mit zuckersüßer Stimme, »ich mußte es wenigstens mal versuchen, nicht wahr? Was ist denn los?«

»Versuche nicht, mich zu beschwatzen, du Ausgeburt der Dummheit«, sagte Ware streng. »Verwandle dich, das gebiete ich dir. Du vergeudest die Zeit deines Vaters und auch die meine! Ändere die Form!«

Der junge Mann streckte Ware die Zunge heraus. Sie war kupfergrün. Einen Augenblick später befand sich in dem Dreieck ein etwa doppelt so alter Mann mit schwarzem Bart. Er trug einen waldgrünen, mit Hermelin verbrämten Mantel und auf dem Haupt eine glitzernde Krone. Baines Augen schmerzten, als er versuchte, sie anzusehen. Langsam begann sich im Saal der Geruch von Sandelholz auszubreiten.

»So gefällst du mir besser«, sagte Ware zu der Erscheinung. »Nun beauftrage ich dich, bei den Namen, die ich genannt habe und unter Androhung jener Martern, die du bereits kennengelernt hast, das Ebenbild und die Domäne jenes Sterblichen zu betrachten, dessen Idee und Gedankenbild sich jetzt in meiner Vorstellung befindet. Sobald ich dich entlasse, begibst du dich unverzüglich zu ihm, läßt ihn dich aber nicht wahrnehmen, sondern enthüllst ihm, so als komme dies aus seiner eigenen intellektuellen Geist-Seele, eine Vision und das Verstehen des großen und letztlichen Nichts, das hinter all jenen Zeichen steht, die er Materie und Energie nennt. Du wirst sehen, daß ihm vor der Vorahnung dieses Nichts schon die ganze Zeit graute; und du wirst bei ihm bleiben und ohne Unterlaß seine Verzweiflung so sehr steigern, bis er seine Seele um ihrer nichtigen Bemühungen willen verachten lernt und in dieser Erkenntnis das Leben seines Leibes vernichtet.«

»Ich kann dir nicht geben«, sagte die gekrönte Gestalt mit tiefer Stimme, der aber jede Resonanz fehlte, »was du von mir forderst.«

»Die Weigerung wird dir nichts nützen«, sagte Ware, »denn entweder gehst du augenblicklich und vollbringst, was ich dir befahl, oder ich werde dich nicht entlassen, sondern dich bis zum Ende meines Lebens hier behalten und dich täglich quälen und foltern, wie es dein Vater erlaubt.«

»Dein ganzes Leben, und währte es auch siebenhundert Jahre, ist für mich nur wie ein Tag«, antwortete die gekrönte Gestalt. Während sie noch sprach, flogen Funken aus ihren Nüstern, »und deine Qualen erscheinen mir Kinderspiel, verglichen mit denen, die ich erduldet habe, seit das Ei des Kosmos ausgebrütet und Eva erfunden wurde.«

Zur Antwort stieß Ware einfach den Stab ins Feuer. Baines fiel benommenen Sinnes auf, daß dieses den Stab nicht einmal versengte. Der Gekrönte aber warf sein bärtiges Haupt in den Nacken und heulte verzweifelt auf. Ware zog den Stab zurück — aber nur um Handbreite.

»Ich werde tun, wie du befiehlst«, sagte die Erscheinung verstockt. Haß schien von ihr auszuströmen wie glühende Lava.

»Wird die Tat nicht genau nach meinem Geheiß ausgeführt, so rufe ich dich wieder auf«, sagte Ware. »Ist sie aber ausgeführt, so darfst du zum Lohne den unsterblichen Teil der Person mit dir forttragen, die du in Versuchung führst. Diese Seele ist noch vor den Augen des Himmels makellos und ist von unschätzbarem Wert.«

»Und doch ist sie nicht genug«, sagte der Dämon, »denn auch du mußt mir etwas von deinem Hort geben, wie es im Pakt geschrieben steht.«

»Spät nur erinnerst du dich des Paktes«, sagte Ware, »aber ich will gerecht an dir handeln, wissender Marquis. — Hier!«

Dabei griff er in seine Gewandung und zog etwas Winziges und Farbloses hervor, das im Kerzenlicht kurz aufblinkte. Erst meinte Baines, es sei ein Diamant, aber als Ware es hochhielt, erkannte Baines, daß es eine opalisierende, kristallene Tränenvase war — die winzigste, die er jemals gesehen hatte, Verschluß und Inhalt mit einbegriffen. Dieses kostbare Gefäß warf Ware nun aus dem Kreis heraus der dampfumwallten Gestalt zu. Zu Baines neuerlichem Erstaunen — denn er hatte inzwischen vergessen, daß sich dieses Wesen ja ursprünglich als Tier manifestiert hatte — fing der Gekrönte das Tränenkrüglein geschickt mit dem Munde auf und verschluckte es.

»Du gibst MARCHOSIAS nur, was seinen Durst noch größer macht«, sagte die Erscheinung. »Habe ich dich erst einmal in der Hölle, Magier, so will ich dich leertrinken, bis du ganz verdorrt und trocken bist, mögen dann deine Tränen auch noch so reichlich fließen.«

»Deine Drohungen sind leer. Ich bin dir nicht bestimmt, solltest du mich auch dereinst in der Hölle sehen«, sagte Ware. »Genug, undankbares Ungeheuer. Hör auf mit deinem unsinnigen Geschwätz und mach dich lieber an die Ausführung deines Auftrags. Ich entlasse dich hiermit!«

Der Gekrönte knurrte und verwandelte sich dann plötzlich in die Gestalt, in der er sich zuerst gezeigt hatte. Diese erbrach eine große Flammenzunge, aber die Lohe durchdrang die Wand des Dreiecks nicht. Statt dessen sammelte sie sich wie ein Kugelblitz um den Dämon selbst. Dennoch konnte Baines im Gesicht die von der Erscheinung abgestrahlte Hitze fühlen.

Ware hob seinen Stab.

Innerhalb des kleinen Kreises verschwand der Fußboden. Die Erscheinung schlug die ehernen Schwingen zusammen und stürzte in die Tiefe wie ein Stein. Mit einem furchtbaren Donnerschlag war der Boden plötzlich wieder fugenlos heil.

Dann herrschte Stille. Das Klingen in Baines Ohren klang ab, und ein fernes Geräusch wurde für ihn hörbar. Es klang, als hätte jemand draußen auf der Straße vor dem Palazzo ein Auto mit laufendem Motor abgestellt. Dann erst kam ihm zu Bewußtsein, was es war: Die riesige Katze schnurrte. Sie hatte den Vorgängen mit wenig mehr als ernstem Interesse zugesehen. Das hatte offenbar auch Hess getan. Ginsberg schien nervös und zittrig, aber er hielt sich tapfer. Obwohl er noch nie gesehen hatte, daß irgend etwas Jack aus dem Gleichgewicht gebracht hatte, konnte Baines es ihm nicht verargen. Er selbst fühlte Übelkeit und Schwindel, als wäre die bloße Anstrengung, MARCHOSIAS von Angesicht zu sehen, damit zu vergleichen, als klimme man tagelang irgendeinen Gletscher des Himalaja hinan.

»Es ist vorbei«, flüsterte Ware. Seine Worte waren wie Asche. Er sah plötzlich sehr alt aus. — Dann nahm er sein Schwert auf und durchschnitt damit das Diagramm. »Nun müssen wir warten. Ich werde zwei Wochen lang in Abgeschiedenheit verharren. Dann treffen wir einander wieder. Der Kreis ist offen. Ihr könnt gehen.«

Pater Domenico hatte den Donnerschlag vernommen, fern und gedämpft allerdings, und doch wußte er, daß die ›Aussendung‹ vollzogen war. Und er wußte auch, daß es ihm, wie schon vordem, verboten war, auch nur für die Seele des Opfers zu beten (oder des ›Patienten‹, um bei Wares aseptischer aristotelischer Terminologie zu bleiben). Er setzte sich auf und schwang die Beine über die Bettkante. In der schwülen, unheilträchtigen Luft fiel ihm das Atmen schwer. Unsicheren Schritts ging er zu seiner Reisetasche und öffnete sie.

Warum — das war die Frage — hatte Gott seine Hände gebunden, warum ließ Er einen Kompromiß wie den ›Pakt‹ überhaupt zu? Dieser ließ zumindest etwas wie eine Einschränkung Seiner Macht ahnen, etwas nach dem strengen Dogma der Allmacht Gottes völlig Undenkbares. Dabei war es ja schon Sünde, dieses Dogma auch nur anzuzweifeln. Im schlimmsten Falle aber wies der ›Pakt‹ auf irgendeine Zweideutigkeit Seines Verhältnisses zur Hölle hin — etwas also, das völlig außerhalb der offenbarten Antworten auf die Frage des Bösen in der Welt stand.

Die letztere Annahme war zu fürchterlich, als daß man darüber auch nur nachdenken konnte. Vielleicht war dieser Einfall überhaupt nur durch die fürchterliche Atmosphäre in diesem Palazzo zustande gekommen. Jedenfalls wußte Pater Domenico sehr gut, daß er derzeit weder in der geistigen noch in der gefühlsmäßigen Verfassung war, sich damit auseinanderzusetzen.

Was er aber möglicherweise mit Nutzen untersuchen konnte, war eine relativ untergeordnete, aber doch mit dem Komplex verbundene Frage: War das Böse, das eben vollbracht worden war, jenes Böse, zu dessen Beobachtung Pater Domenico entsandt worden war? Unmittelbar besehen, sprachen alle Gründe dafür. — War dies aber der Fall, dann konnte, sich Pater Domenico morgen heim auf den Weißen Berg begeben — mitgenommen zwar, aber doch immerhin rekonvaleszent.

Andererseits aber war es möglich — schrecklich zwar, aber in einer gewissen Hinsicht auch hoffnungspendend —, daß man Pater Domenico an den Schlund der Hölle beordert hatte, um auf das Erscheinen etwas noch weit Schlimmeren zu warten. Darin läge nämlich dann auch die Erklärung dafür, daß Wares letzte Unternehmung, so schrecklich sie auch alle waren, für Ware eigentlich nichts Ungewöhnliches darstellte. Und wichtiger noch: Das würde erklären — wenigstens teilweise erklären —, warum der ›Pakt‹ überhaupt bestand. Um mit Tolstoi zu sprechen: »Gott sieht die Wahrheit, aber Er wartet.«

Und das war wenigstens eine Frage, über die Pater Domenico nicht bloß nachzudenken brauchte, sondern die er dem Rat Gottes vorlegen konnte — aktiv, hier und.jetzt, solange er nur keine ›Mächte‹ aufrief. Diese Beschränkung aber konnte ihn nicht hindern. Wozu war er denn ein Magier, wenn er nicht in seinen Taten so geschickt und vorsichtig sein konnte wie mit Worten?

Das Tintenfaß, die Gänsekielfeder, das Lineal, drei verschiedene Scheiben aus jungfräulichem Karton (etwas, das gar nicht so leicht zu bekommen ist) und der eingewickelte Grabstichel — all das entnahm Pater Domenico seiner Reisetasche und legte es fein säuberlich auf die Platte seines Ankleidetisches, die ihm auch als Schreibtisch gute Dienste leisten würde. Die Kartonscheiben beschriftete er sorgfältig mit drei verschiedenen Skalen: die A Camerae (oder Kammern) der sechzehn göttlichen Eigenschaften von bonitas bis patientia; die T Camerae der dreißig gegenständlichen Eigenschaften von temporis bis negatio; und schließlich die E Camerae der neun Fragen von Ob bis Wie groß. Er stieß mit dem Grabstichel durch die Mitte aller drei Scheiben ein Loch, heftete sie mit einem Manschettenknopf zusammen und besprengte die so verfertigte Lull’sche Maschine mit Weihwasser aus seiner Reisetasche. Über sie sprach er dann die Worte:

»Ich beschwöre dich, o Gestalt dieses Instrumentes, mit der Autorität Gottes, des allmächtigen Vaters, und auf Grund der Eigenschaften des Himmels und der Sterne, jenen der Elemente, jenen der Steine und Kräuter, und gleichermaßen der Schneestürme, des Donners und der Winde, und schließlich auch auf Grund der Ars magna, in deren Gestalt du gezeichnet bist, daß du alle Macht erhalten mögest, die zur Vollbringung jener Taten und Dinge nötig ist, an deren Vervollkommnung uns gelegen ist — all das ohne Täuschung, Schwindel oder Verfälschung, nach dem Gebot Gottes, des Schöpfers der Engel und Kaisers aller Zeiten. DAMAHIL, LUMECH, GADAL, PANCIA, VELOAS, MEOROD, LAMI-

DOCH, BALDACH, ANERETHON, MITRATON, alierheiligste Engel, seiet ihr Hüter dieses Instruments. Domine, Deus meus, in te speravi . . . Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo . . . Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum . . . Amen.«

Nachdem er dies gesprochen hatte, nahm Pater Domenico die ›Maschine‹ auf und verdrehte die einzelnen Scheiben gegeneinander. Lulls große Kunst war nicht leicht zu handhaben. Die meisten der möglichen Kombinationen einer Gruppe von Scheiben hatte triviale Bedeutung. Man brauchte Verstand, um zu erkennen, welche davon wichtig, und tiefen Glauben, um zu sehen, welche davon göttlich inspiriert waren. Dennoch hatte diese Kunst gegenüber allen anderen Formen der metaphysischen Befragung einen unschätzbaren Vorteil: strenggenommen war sie keine Art von Magie.

Er drehte die Scheiben wie zufällig die vorgeschriebene Anzahl von Malen, griff dann die äußerste am Rande und schüttelte sie nach allen vier Himmelsrichtungen. Er fürchtete beinahe, das Ergebnis anzusehen.

Aber schon bei diesem ersten Versuch hatte die Maschine folgendes hervorgebracht:

GEDULD/WERDEN/WIRKLICHKEIT

Es war die Antwort, die er ebenso sehr erwartet wie gefürchtet hatte. Und es war auch, dessen wurde er sich mit Bestürzung bewußt, die einzige Antwort, die er am Weihnachtsabend erwarten konnte.

Er versorgte die ›Maschine‹ und sein ›Werkzeug‹ wieder in seiner Reisetasche und kroch todmüde ins Bett. — In seinem gegenwärtigen Zustand von Übermüdung und Unruhe hoffte er eigentlich nicht auf Schlaf . . . aber ehe Irtan noch hätte die Sanduhr zweimal kehren können, hatte er die gegenständliche Welt der Phänomene schon verlassen und träumte statt dessen, er fliehe — wie Gerbert, der Papst und Magier — das Heilige Amt, auf einem Teufel durch die Winde reitend. . .

10

Wares Erholungspause währte nicht ganz so lange, wie er vorhergesagt hatte. Schon um Dreikönig war er wohlauf und munter. Zu diesem Zeitpunkt war Baines durch die lange Untätigkeit bereits völlig zermürbt — obwohl nur Jack Ginsberg, der die Anzeichen dafür kannte, es ihm anmerkte. Jack mußte ihn daran erinnern, daß ja auf alle Fälle mindestens zwei Monate vergehen würden, ehe man den Selbstmord Dr. Stockhausens günstigstenfalls erwarten konnte. Er schlug also vor, daß sie inzwischen alle nach Rom zurück und an die Arbeit gehen sollten.

Baines lehnte den Vorschlag ab. Was immer ihn auch bedrücken und beschäftigen mochte, mit Consolidated Warfare Service hatte es höchstens am Rande etwas zu tun . . . Jedenfalls konnte ihn der Gedanke an die Firma gerade noch soweit ablenken, daß er jeden Tag einige unbedingt nötige Telefongespräche führte.

Auch dieser Priester oder Mönch, oder was er eben war, Pater Domenico, war immer noch im Palazzo. Offenbar hatte ihn das grausige Schauspiel nicht getäuscht. Nun, das war wohl Wares Sorge. Immerhin bemühte sich Jack, dem Kleriker so gut wie möglich aus dem Wege zu gehen. Seine Gegenwart erinnerte Jack — in einer seiner seltenen Assoziationen mit seiner Kindheit in der Bronx — an einen wahnsinnigen orthodox-jüdischen Verwandten, der Jacks Familie einmal während einer sehr wichtigen Ehevermittlung besucht hatte.

Gar so verrückt war das alles aber gar nicht. Denn wenn Magie wirklich funktionierte — und Jack hatte mit eigenen Augen gesehen, daß dies der Fall war —, dann ergab sich daraus logisch die Echtheit und Richtigkeit des ganzen metaphysischen Gewebes, das Pater Domenico repräsentierte — von Moses über die Kabbala bis zum Neuen Testament. Nachdem Jack diesen Gedankengang entwickelt hatte, war es ihm nicht nur zuwider, Pater Domenico zu sehen, sondern er begann Alpträume zu haben, in denen es ihm war, als sähe Pater Domenico ihn an.

Ware selbst allerdings erschien offiziell vor dem vorhergesagten vierzehnten Tag nicht und war bis dahin auch für niemanden zu sprechen. Dann aber war — zu Jacks vager Beunruhigung — der erste Mensch, den er in sein Büro bat, Jack Ginsberg.

Jack sah einem Gespräch mit Ware nur wenig freudiger entgegen, als er sich auf eine Disputation mit dem barfüßigen, höflichschweigsamen Pater Domenico eingelassen hätte. Auch war es bei dem gegenwärtigen Geisteszustand von Baines kaum abzusehen, wie die Tatsache, daß Ware ausgerechnet mit Ginsberg zuerst sprechen wollte (und die normalerweise für Baines eine Nebensächlichkeit gewesen wäre), nun auf diesen wirken würde. Nach einer Stunde voll Gewissensqualen legte Jack das Problem Baines selbst vor. Er war nun nicht mehr sicher, ob sein eigener Takt ausreichte, ein derart schwieriges rohes Ei zu behandeln.

»Gehen Sie einfach hin«, sagte Baines. Sonst nichts. Er machte immer noch den Eindruck eines Menschen, der höchstens für Augenblicke von einem einzigen, allbeherrschenden Gedanken abgelenkt werden konnte. Auch das war beunruhigend, aber man schien nichts dagegen tun zu können. Jack setzte seine im Geschäftsleben so nützliche Maske freundlicher Aufmerksamkeit auf, biß darunter die Zähne zusammen und marschierte zu Ware in dessen Büro.

Dort war das Sonnenlicht so hell und unschuldig wie eh und je. Es entströmte dem Meereshimmel über dem Steilabhang. Jack fühlte sich nun wieder etwas mehr in Berührung mit dem, was er bisher für ›das wirkliche Leben‹ gehalten hatte. In der vagen Hoffnung, Ware die Initiative zu entreißen und für sich zu behalten, fragte er den Magier, noch ehe er sich setzte: »Gibt es schon irgendwelche Neuigkeiten?«

»Gar keine«, sägte Ware. »Setzen Sie sich, bitte. Dr. Stockhausen ist, wie ich Ihnen allen schon zu Anfang vorausgesagt habe, ein sehr hartnäckiger ›Patient‹. Es ist sogar möglich, daß er überhaupt nicht fällt. Wenn das eintritt, werden wir uns noch weit mehr anstrengen müssen. Inzwischen aber nehme ich an, daß er doch fällt, und daß ich mich also schon für Dr. Baines’ nächsten Auftrag vorbereiten sollte. Deshalb wollte ich zuerst einmal mit Ihnen sprechen.«

»Ich habe nicht die leiseste Ahnung, worin Dr. Baines’ nächster Auftrag bestehen wird«, sagte Jack, »aber selbst wenn ich es wüßte, würde ich es Ihnen nicht sagen, ehe er es nicht selbst tut.«

»Sie nehmen alles immer so schrecklich wörtlich und direkt, Mr. Ginsberg. Nein, ich habe Sie nicht kommen lassen, um Sie über die Pläne Ihres Chefs auszuhorchen. Ich weiß bereits, und vorläufig ist mir dieses Wissen genug, daß der nächste Auftrag Mr. Baines’ etwas Großangelegtes sein wird — vielleicht sogar ein einmaliges Experiment in der Geschichte der ›Kunst‹. Also gut. Aber wenn ich ein solches Unterfangen in Angriff nehme, dann brauche ich Assistenten — und ich habe keine Adepten mehr. Heutzutage werden sie schon sehr früh ehrgeizig und machen entweder dumme technische Fehler oder müssen wegen Ungehorsams entlassen werden. Laien, selbst solche, die mit der Magie sympathisieren, sind gleichermaßen unverläßliche Helfer, einfach wegen ihres blinden Eifers und ihrer Unwissenheit. Wenn sie aber ganz ungewöhnlich intelligent sind, dann kann man sie manchmal ohne Gefahr als Helfer heranziehen. Wohlgemerkt: manchmal. Alle diese Einschränkungen erklären, warum ich Ihnen und Dr. Hess erlaubte, die Sache am Heiligen Abend mitzuerleben, und nicht nur Dr. Hess, um dessen Teilnahme mich Dr. Baines ursprünglich gebeten hatte. Es erklärt auch, warum ich jetzt mit Ihnen sprechen will.«

»Ich verstehe«, sagte Jack. »Ich sollte mich wohl geschmeichelt fühlen.«

Ware lehnte sich in seinem Sessel zurück und hob wie verärgert die Hände. »Ganz und gar nicht. Ich sehe schon, mit Ihnen muß man deutlich sprechen. Ich war mit Dr. Hess’ Begabung durchaus zufrieden und muß daher mit ihm nicht mehr über die Sache sprechen, außer ihm noch gewisse Anweisungen zu geben. Mit Ihnen aber bin ich durchaus nicht zufrieden. Ich habe das Gefühl, Sie sind so schwach wie ein Schilfrohr im Wind.«

»Ich bin kein Magier«, sagte Jack und versuchte, sich zu beherrschen. »Wenn zwischen uns Feindseligkeit besteht, so muß man fairerweise zugeben, daß ich nicht der alleinige Urheber dieses Gefühles bin. Sie haben schon bei unserm ersten Gespräch Ihr Bestes getan, mich zu beleidigen, nur weil ich Ihrem Zauber mit natürlichem Mißtrauen gegenüberstand — was ich ja auch der mir von Dr. Baines übertragenen Aufgabe und Verantwortung der Firma gegenüber schuldig war. Nun, ich bin nicht leicht beleidigt, Dr. Ware, aber es ist leichter, mit mir zusammenzuarbeiten, wenn man einigermaßen höflich ist.«

»Stercor«, sagte Ware. Jack wußte nicht, was das Wort bedeutete. »Sie scheinen anzunehmen, ich spreche über Public Relations, über die Gabe, mit Leuten gut auszukommen, und all diesen Quatsch. Nichts liegt mir ferner. Ein wenig Haß hat der ›Kunst‹ noch nie geschadet, und sorgfältig berechnete Beleidigungen sind im Umgang mit Dämonen äußerst nützlich — nur wenige von ihnen können durch Schmeichelei gewonnen werden. Ein Mann aber, der auf Schmeichelei reagiert, ist überhaupt kein Mann, sondern ein Hund. Versuchen Sie mich doch bitte zu verstehen, Mr. Ginsberg. Ich rede jetzt weder von Ihrer Bediensteten-Feindseligkeit, noch von Ihrem überraschend langsamen Hirn, sondern von Ihrem Hasenmut. Während der letzten Beschwörung gab es einen Moment, in dem ich erkennen mußte, daß Sie im nächsten Augenblick Ihren Posten verlassen würden. Sie haben es nicht bemerkt, aber ich mußte Sie lähmen und habe so Ihr Leben gerettet. Hätten Sie sich bewegt, so hätten Sie uns alle in Gefahr gebracht. Wäre das aber geschehen, so hätte ich Sie MARCHO-

SIAS vorgeworfen wie einen alten Knochen. Der Zweck der Zeremonie wäre damit zwar nicht mehr zu retten gewesen, aber es hätte den Dämonen immerhin daran gehindert, uns alle — mit Ausnahme von Akhtoi — zu verspeisen.«

»Ach . . .?«

»Meinen Hausgeist. Den Kater.«

»Oh. Warum nicht den Kater?«

»Der ist eine Leihgabe. Er gehört einem anderen Dämon — meinem Schutzpatron. Aber hören Sie doch bitte auf, das Thema zu wechseln, Mr. Ginsberg. Wenn ich Ihnen als Tanisten bei einem großen Stück magischer Arbeit Vertrauen schenken soll, dann muß ich einigermaßen sicher sein, daß Sie, wenn ich Sie ermahne, fest zu stehen, auch wirklich fest stehen, gleichgültig, was Sie sehen oder hören. Und wenn ich Sie auffordere, im Rahmen des Rituals irgendeine kleine Handreichung vorzunehmen, dann muß ich wissen, daß Sie sie genau und pünktlich ausführen werden. Können Sie mir diesbezüglich Gewißheit geben?«

»Nun«, sagte Jack ernst, »ich werde mein Bestes tun.«

»Aber wofür? Warum wollen Sie mich überzeugen? Ich kann nicht wissen, was Sie mit ›mein Bestes‹ meinen, ehe ich nicht weiß, welche Vorteile Sie sich davon erwarten, abgesehen davon, daß Sie Ihren Job behalten — oder auf mich einen guten Eindruck machen, weil es einfach in Ihrer Natur liegt, auf alle Leute einen guten Eindruck machen zu wollen. Bitte erklären Sie mir das! Ich weiß, daß es in dieser Situation irgend etwas gibt, das Ihre Essenz berührt. Das habe ich schon von Anfang an gesehen, aber mein erster Versuch, Ihre Motivierung zu erraten, war offenbar falsch — oder traf jedenfalls nicht ins Schwarze. Nun, was trifft bei Ihnen ins Schwarze? Die Situation ist nun bis zu dem Stadium gediehen, in dem Sie mir sagen müssen, was das ist. Sonst schließe ich Sie von allem weiteren einfach aus und damit basta.«

Jack schwankte zwischen unkonventioneller Hoffnung und altgewohnter Vorsicht. Er schob sich aus dem florentinischen Sessel hoch und ging mit kurzen Schritten zum Fenster. Dabei nestelte er an seiner Krawatte herum. Von dieser Höhe aus gesehen, fielen die direkt in den Steilhang gebauten Wohnungen von Positano zum schmalen Strand hin ab, als wären es römische Mietshäuser voll von abgesetzten Königen — und voll von Papagalli, die darauf hoffen, für die laufende Saison eine amerikanische Millionenerbin zu ergattern. Abgesehen von den gleichmäßig anlaufenden Wellen und einigen fernen Vögeln war die Szene bewegungslos. Jack aber schien es, als glitte alles langsam, aber unausweichlich hinab ins Meer.

»Stimmt, ich mag Frauen«, sagte er mit leiser Stimme. »Und ich habe da auch so meine kleinen Eigenheiten, die sich, trotz all des Geldes, das ich verdiene, nicht so leicht befriedigen lassen. Überdies habe ich bei meiner Arbeit dauernd mit geheimen oder doch vertraulichen Informationen zu tun — entweder mit Staatsgeheimnissen oder Material der Firma. Das bedeutet, daß ich mir nicht leisten kann, erpreßt zu werden.«

»Deshalb haben Sie wohl damals bei unserer ersten Begegnung auch mein Angebot abgelehnt«, sagte Ware. »Das war wohl vorsichtig gehandelt, doch war diese Vorsicht nicht nötig. Wie Ihnen wahrscheinlich inzwischen klar geworden ist, kann mich weder Spionage noch Erpressung reizen. Der materielle Gewinn, den ich aus einer, oder sogar aus beider dieser Tätigkeiten ziehen könnte, wäre für meine Verhältnisse lächerlich gering.«

»Ja, schon, aber ich werde leider nicht immer in Kontakt mit Ihnen stehen«, sagte Jack und wandte sich wieder Wares Schreibtisch zu. »Und es wäre nicht klug, Dingen auf den Geschmack zu kommen, mit denen Sie mich dann nicht mehr versorgen könnten.«

»Der richtige Ausdruck wäre ›denen Sie ohne meine Hilfe nicht frönen können‹. Bleiben wir präzise. Dennoch haben Sie offenbar irgendeine Lösung im Sinn. Sonst würden Sie wohl kaum mit mir so offen sprechen.«

»Ja, das stimmt. Sie ist mir eingefallen, als Sie sich bereit erklärten, Hess in Ihr Laboratorium zu lassen.« Hier ließ ihn ein neuerlicher Stich der Eifersucht innehalten, der nicht minder schmerzte, obwohl er doch halb aus der Erinnerung kam. Er holte tief Atem und fuhr fort: »Ich möchte die ›Kunst‹ erlernen.«

»Oho. Das ist ja ein ganz erstaunlicher Umschwung Ihrer Einstellung.«

»Sie selbst haben gesagt, es sei möglich«, sprudelte Jack hervor. Das Gefühl, nun nichts mehr zu verlieren zu haben, machte ihn mutig. »Ich weiß, daß Sie gesagt haben, Sie würden keine Lehrlinge mehr aufnehmen, aber ich würde wirklich nicht versuchen, Sie reinzulegen oder Ihnen die Kundschaft abspenstig zu machen; ich würde die ›Kunst‹ nur für meine kleinen Spezialzwecke verwenden. Ich könnte Ihnen natürlich kein Vermögen bezahlen, aber ich habe doch etwas Geld. Ich könnte meine Freizeit zum Studium der einschlägigen Literatur verwenden, und dann nach ein oder zwei Jahren zu Ihnen für meine wirkliche Lehrzeit zurückkommen. Ich bin sicher, daß Baines mir dafür Urlaub geben würde — er möchte ohnedies, daß jemand in seinem Stab die ›Kunst‹ kennt — wenigstens der Theorie nach —, nur glaubt er jetzt noch, dieser

›]emand‹ würde Hess sein. Aber Hess wird von seiner eigenen wissenschaftlichen Arbeit zu sehr in Anspruch genommen sein, um sich wirklich gründlich der Magie zu widmen.«

»Sie können Dr. Hess aber wirklich ganz und gar nicht leiden. Haß und Neid, was?«

»Nun, wir harmonieren nicht völlig miteinander«, sagte Jack etwas steif. »Jedenfalls stimmt das, was ich sage. Von Mr. Baines’ Standpunkt wäre ich jedenfalls ein weit besserer Experte, als ihn Hess jemals abgeben würde.«

»Haben Sie Sinn für Humor, Mr. Ginsberg?«

»Natürlich . . . Hat ja doch jeder.«

»Falsch«, sagte Ware, »jeder behauptet, er habe Sinn für Humor, weiter nichts. Ich frage nur deshalb, weil das erste, was Sie opfern müßten, um der ›Kunst‹ zu dienen, die Gabe des Lachens wäre. Das würde manchen Menschen sehr, anderen wieder fast gar nicht fehlen. In Ihrem Falle wäre das wahrscheinlich nur eine leichte Operation, etwa wie die Entfernung eines vereiterten Blinddarmes.«

»Es will mir scheinen, als hätten Sie Ihren Sinn für Humor nicht verloren.«

»Ach, Sie verwechseln Humor mit Esprit — wie die meisten Leute. Dabei sind diese beiden Begriffe voneinander so verschieden, wie Kreativität und Gelehrsamkeit. Aber jedenfalls ist das in Ihrem Falle, wie ich schon sagte, kein großer Verlust Da könnten andere schon größer sein. So ergibt sich zum Beispiel die Frage, in welcher der magischen Traditionen ich Sie ausbilden soll. So könnte ich zum Beispiel aus Ihnen einen kabbalistischen Magier machen, was Ihnen auch eine gründliche Ausbildung in Weißer Magie sichern würde. Und was die schwarze Seite anlangt, so könnte ich Sie den Großteil dessen lehren, was sich im Clavicle und im Lemegeton findet, wobei ich allerdings die spezifisch christlichen Zusätze auslassen würde. Glauben Sie, daß Ihnen das recht wäre?«

»Vielleicht, wenn es meinen Hauptzweck erfüllen würde«, sagte Jack. »Aber es würde mir auch nichts ausmachen, wenn ich darüber hinaus noch weiter studieren müßte. Heutzutage bin ich ja nur der Geburt nach Jude, und nicht der Kultur und Tradition nach. Bis zum Heiligen Abend war ich überhaupt Atheist. Jetzt weiß ich nicht mehr so recht, was ich bin. Das einzige, was ich weiß ist: Ich muß meinen Augen trauen.«

»Nicht in dieser Kunst«, sagte Ware. »Aber wir werden Sie jedenfalls einstweilen als Tabula rasa betrachten. — Gut, Mr. Ginsberg, ich werde mir die Sache überlegen. Ehe ich mich aber entscheide, sollte ich doch, will mir scheinen, Ihre Überzeugung unter die Lupe nehmen, daß sich Ihr ausgefallener erotischer Geschmack nur durch Zauberei — ob nun durch die meine oder die Ihre — befriedigen läßt. Jetzt träumen Sie davon, wie herrlich es wäre, Ihren ungewöhnlichen Lüsten frei und ohne Furcht vor Folgen nachzugehen. Aber leider geschieht es oft — denken Sie nur an Oscar Wildes diesbezügliches Epigramm —, daß gestilltes Begehren nicht Seligkeit ist, sondern ein Kreuz.«

»Das Risiko nehme ich gern auf mich.«

»Lassen Sie sich ein wenig Zeit. Sie haben von den damit verbundenen Risiken keine reale Vorstellung. Wie zum Beispiel, wenn Sie entdecken, daß kein menschliches Weib Sie mehr befriedigen kann und Sie dadurch völlig von Nachtgeschöpfen abhängig werden? Ich weiß natürlich nicht, wieviel Sie über die Theorie solcher Beziehungen wissen. Allgemein gesprochen hat die Revolte im Himmel Engel jedes Ranges und jeder Ordnung innerhalb der Hierarchie betroffen. Von den Gefallenen aber wird dieser Dienst nur jenen zugewiesen, die aus den allerniedersten Rängen gefallen sind. Im Vergleich zu Ihnen ist MARCHOSIAS ein Muster von Adel und Edelmut. Diese Geschöpfe haben ihre Namen verloren, und ihrer Bösartigkeit mangelt jegliche Größe — sie sind reinste Essenz engstirniger Gemeinheit und kleinlicher Bosheit. Es sind die Geister, die sizilianische Milchweiber beschwören, um die Zehennägel ihrer Rivalinnen splittern und einreißen zu lassen oder einem treulosen Liebhaber ein Furunkel auf die Nase zu hexen.«

»Was Sie da beschreiben, klingt nicht viel anders als gewöhnliche Menschenfrauen«, sagte Jack achselzuckend. »Solange sie mich zufriedenstellen, was tut’s? Wahrscheinlich hätte ich ja als Magier einen gewissen Einfluß darauf, wie sie sich benehmen.«

»Ja, das schon. Immerhin, warum wollen Sie sich durch Begierde und Unwissenheit zu etwas überreden lassen, wenn es statt dessen für Sie die Möglichkeit eines Experimentes — einer Probe aufs Exempel — gibt? Um die Wahrheit zu sagen, Mr. Ginsberg, ich würde keinem Entschluß oder Vorsatz trauen, der nur dem phantastisch-euphorischen Zustand entspringt, in dem Sie sich jetzt gerade befinden. Wenn Sie sich zu dem Experiment nicht bereit erklären, dann muß ich Ihnen leider Ihre Bitte abschlagen.«

»Warten Sie einen Augenblick«, sagte Jack, »warum haben Sie es nun auf einmal mit all dem so eilig? Welchen Vorteil bringt Ihnen das?«

»Das habe ich Ihnen schon gesagt«, erklärte Ware geduldig. »Wahrscheinlich werde ich Sie bei Dr. Baines’ großem Vorhaben als Tanist brauchen. Ich möchte diesmal unbedingt darauf zählen können, daß Sie fest stehen. Ich kann dessen aber nicht sicher sein, ohne den Grad und das Maß zu kennen, in dem Sie sich der Sache verpflichtet fühlen.«

Was immer auch Ware sagen mochte, klang für Jack, als würden leise Türen unmittelbar vor ihm geschlossen. Andererseits aber — die Möglichkeiten — die Chancen . . .

»Was muß ich tun?« sagte er schließlich hilflos.

11

Der Palazzo lag im Schlaf. Fern schlug die gleiche vergeßliche Uhr elf. Ware hatte gesagt, daß dies für den heutigen Tag die rechte Stunde für Experimente auf dem Gebiete des Geschlechts und der Jagd sei. Jack wartete nervös darauf, daß etwas enden — oder vielleicht, daß etwas ganz Neues beginnen werde.

Er hatte seine Vorbereitungen getroffen, aber er war nicht sicher, daß sie auch nötig gewesen waren. Immerhin, wenn das . . . Mädchen . . ., das ihn besuchen sollte, seinen Wünschen völlig willfährig sein würde — welchen Grund hätte er dann noch, sie zu beeindrucken?

Dennoch hatte er sich völlig an sein kompliziertes Ritual gehalten, hatte eine Stunde lang gebadet, sich zweimal rasiert, seine Finger- und Zehennägel geschnitten und poliert, sein Haar mit dreißig Bürstenstrichen zurückgekämmt — wobei er das deutsche Haartonikum verwendete, das angeblich Allatoin enthielt —, hatte seinen elegantesten Seidenpyjama und seine Hausjacke angezogen, dazu ein Seidenhalstuch und Hausschuhe aus venezianischem Saffianleder angelegt, hatte sich noch mit Kölnischwasser besprengt und Talkum-Puder ins Bett gestäubt. Vielleicht, so dachte er, lag ein Teil des Vergnügens in den Vorbereitungen, denen man dann einen Anteil am Erfolg zuschreiben konnte.

Die Uhr hörte auf zu schlagen. Fast augenblicklich vernahm er ein dreifaches Klopfen an der Tür — so langsam, daß ihm jeder sanfte Schlag wie eine völlig unabhängige Handlung erschien. Jacks Herz schlug wild wie das Herz eines Knaben. Er zog die Seidenschärpe seiner Jacke enger und sagte, wie ihm aufgetragen war:

»Tritt ein .. . tritt ein . . . tritt ein.«

Er öffnete die Tür. Ware hatte ihn schon darauf vorbereitet, daß er auf dem dunklen Korridor draußen niemanden sehen würde, als er aber die Türe dann wieder schloß und sich umwandte, war sie schon da.

»Guten Abend«, sagte sie mit leichter Stimme, mit schwachem Akzent — oder war es ein Lispeln? »Hier bin ich, wie du mich eingeladen hast. Magst du mich?«

Es war nicht das Mädchen, das Ware den Brief gebracht hatte, vor nun schon so vielen Wochen, aber irgend etwas an ihr erinnerte ihn an jemanden, den er einst gekannt hatte. Er konnte sich aber nicht erinnern, wer das gewesen war. Sie war einfach wunderschön; nicht sehr hochgewachsen — einen halben Kopf kleiner als Jack, schlank und offensichtlich kaum älter als achtzehn —, hatte sehr helle Haut, blaue Augen und einen taufrischen, unschuldigen Gesichtsausdruck. Das Gesicht war doppelt pikant, weil die Linien ihrer Züge so edel, ihre Haut so zart wie feines Pergament war.

Sie war elegant angezogen: Pumps mit Bleistiftabsätzen, gemusterte, aber sonst hauchfeine Strümpfe, und ein kurzärmeliges, schwarzes, kostbar geschneidertes Kleid aus einem Material wie Kunstseide, das sich eng an ihre Brüste, ihren Oberkörper und Taille und Hüften schmiegte, als wäre es durch eine elektrostatische Aufladung angeklebt. Von der Hüfte aber fiel es erblühend in einem vollen Glockenrock hernieder wie eine umgekehrte Tulpe, die kurz über ihren Knien endete. Drahtdünne silberne Armreifen glitten und klingelten beinahe unhörbar an ihrem linken Handgelenk, als sie ihre Chrysanthemenfrisur lockerte. Sie fanden in kleinen silbernen Ohrgehängen ein Echo. Zwischen ihren Brüsten trug sie eine runde Onyxbrosche, in der in Silber das Wort Cazotte eingelegt war. Für Kontrast sorgte ein winziger Rubin von der Größe eines Fliegenauges — das einzige Fleckchen Farbe in ihrem ganzen Kostüm. Selbst ihr Make-up entsprach dem längst nicht mehr modischen, italienischen ›White Look‹, der ihre natürliche Blässe so sehr übertrieb, daß ihr Gesicht beinahe etwas Bühnenmäßiges hatte — beinahe, aber eben doch nicht ganz.

»Ja«, sagte er und dachte endlich wieder daran zu atmen.

»Ach, du entschließt dich aber schnell. Vielleicht irrst du dich doch?« In raschem, pirouetteartigem Drehschritt lief sie von ihm fort zum Bett, wobei die schwarze Tulpe sich öffnete und unter ihrem Kelch schaumige Spitzen ihre Beine umlodern ließen. Es knisterte trocken. Sie bremste die Drehbewegung so abrupt ab, daß der Rock über ihren Knien knatterte wie Fahnen in einer steifen Brise. Sie sah ihm ins Gesicht und schien völlig menschlich.

»Unmöglich«, sagte Jack und nahm all seine Galanterie zusammen. »Ich finde, du bist einfach wunderbar. Uh — wie darf ich dich nennen?«

»Oh, mein Name könnte zum Beispiel ›Rita‹ sein, wenn du unbedingt einen brauchst.«

Sie hob die Vorderseite ihrer Röcke hoch, und man sah den verstärkten Rand ihrer Strümpfe, der nur wenige Zoll unter der Vase des Beckens ins weiße Fleisch ihrer Oberschenkel schnitt. So setzte sie sich sittsam auf die Bettkante. »Du bist so weit von mir«, sagte sie mit Schmollmund. »Vielleicht glaubst du, daß ich nur außen hübsch bin. Das wäre sehr unfair.«

»Nein, nein, ich bin ganz sicher —«

»Aber wie kannst du jetzt schon sicher sein?« Sie zog die Hacken ihrer Pumps hoch. »Du mußt herkommen und das selbst ausprobieren.«

Die Uhr schlug vier, als sie sich erhob. Sie war nackt und naß, sah aber immer noch irgendwie aus, als trüge sie Stöckelschuhe. Sie begann, ihre Kleider vom Boden aufzuheben. Jack beobachtete benommen dieses graziöse Ballett. Halb war er erschöpft, halb voll Triumph. Er hatte kaum noch genug Kraft in sich, mit der Zehe zu wackeln, aber er hatte sich in dieser Nacht schon so oft selbst überboten, daß er immer noch hoffte. So etwas hatte er noch nie erlebt — noch niemals.

»Mußt du denn schon gehen?« fragte er träge.

»O ja, ich habe noch alles mögliche zu tun.«

»Zu tun? Aber — hast du dich nicht — gut unterhalten?«

»...Gut unterhalten?« Das Mädchen wandte sich ihm zu. Sie war eben dabei, einen Strumpf am Straps ihres Strumpfbandgürtels festzumachen, hielt aber nun inne. »Ich bin deine Dienerin, deine Lamia, deine Sklavin, deine saugende Eva-Frucht, aber du darfst nicht deinen Spott mit mir treiben.«

»Ich verstehe nicht«, sagte Jack und versuchte, seinen Kopf von dem schweißnassen, zusammengekneteten Kissen zu heben.

»Dann schweig.« Sie fuhr fort, sich anzukleiden.

»Aber ... du schienst . . .«

Sie drehte sich ihm wieder zu: »Ich habe dir Lust geschenkt. Beglückwünsche dich dazu. Das ist genug. Du weißt sehr gut, was ich bin. Ich selbst habe an nichts Lust oder Freude. Es ist verboten. Sei dankbar, und ich werde wieder zu dir kommen. Verspottest du mich aber, so schicke ich dir ein altes Weib mit dem Schweif eines Esels.«

»Ich wollte dich nicht kränken«, sagte er mit einem Unterton von Trotz.

»Dann gib acht, daß du’s nicht tust. Du hattest deinen Spaß mit mir, das genügt. Deine Männlichkeit mußt du an sterblichem Fleisch erproben. Deine Potenz auf die Probe zu stellen, bin ich jetzt unterwegs. Auf der anderen Seite der Welt wird es jetzt bald Nacht, und ich muß gehen, deinen Samen zu säen, ehe er in meinen Feuern verdorrt — wenn er überhaupt je Leben hatte.«

»Wie meinst du das?« flüsterte er heiser.

»Hab’ keine Angst, morgen bin ich wieder bei dir. Aber in der nächsten Spanne der Dunkelheit muß ich die Gestalt wechseln.« Das Kleid glitt nun an ihrem unvorstellbar biegsamen Leib herab. »Jetzt verwandle ich mich in einen Inkubus. Auf den wartet eine Frau, die von ihrem Gatten durch den doppelten Weg abgelenkt ist, schon voll Sehnsucht. Gelange ich rechtzeitig zu ihr, dann zeugst du ihr ein Kind — einer Frau, die du niemals auch nur sehen wirst. Ist das nicht ein Wunder? Und es wird wohl ein fürchterliches Kind werden, das verspreche ich dir!«

Sie lächelte ihn an. Mit Übelkeit und einem Gefühl der Schmach nahm er wahr, daß sich nun hinter ihren Lidern keine Augen mehr befanden — nur leer flackernde Lichter, wie Funken, die in einem Kamin aufsteigen. Sie war nun so vollständig angezogen wie am Anfang. Sie machte vor ihm ernst und feierlich einen Knix.

»Wart’ auf mich . . . außer, natürlich, wenn du nicht willst, daß ich morgen abend wieder zu dir komme . . .?«

Er versuchte, nicht zu antworten, aber die Worte entflohen seinem Mund, als wären sie giftiges Gas.

»Ja . . . o Gott. . .«

Sie bedeckte mit den hohlen Händen ihr verborgenes Geschlecht in einer Geste obszöner Tugendsamkeit — und barst ins Nichts wie ein explodierender Ballon. Das Morgengrauen fiel in seiner ganzen Schwere auf Jack, wie die Berge auf den heiligen Johannes.

12

Dr. Stockhausen starb am St.-Valentins-Tag, nachdem Ärzte aus der ganzen Welt — sogar aus der Sowjetunion — drei Tage lang vergeblich versucht hatten, ihn zu retten. Aber er hatte einen so ausgiebigen Trunk unverdünnter Jodtinktur getan, daß er trotz allem den inneren Verätzungen erlag. Operationen und Spitalpflege waren natürlich gratis. Aber er starb, ohne ein Testament zu hinterlassen, und es schien, als würde es einfach endlos dauern, bis seine kleine Hinterlassenschaft — Tantiemen von einem wissenschaftlichen Werk und was noch von einem vor zehn Jahren verliehenen Nobelpreis übrig war — verteilt war. Dies vor allem in Anbetracht der Notiz, die Stockhausen hinterlassen hatte, und aus der keine Gruppe von Experten — weder Wissenschaftler noch Juristen — im Laufe der nächsten paar Generationen hoffen durfte, den mathematischen Kern vom Todesgestammel eines Wahnsinnigen zu trennen.

Für seine Enkel und für die geschiedene Tochter wurde Geld gesammelt, um ihnen über das Schlimmste wegzuhelfen. Das letzte Buch aber, das er geschrieben hatte, erwies sich im Inhalt der Abschiedsnotiz so ähnlich, daß die Berater seines Verlegers niemand finden konnten, dem man vernünftigerweise die Herausgabe und posthume Mitautorschaft hätte anbieten können. Es war die Rede davon, daß man sein Hirn dem Museum der Deutschen Akademie in München überlassen würde — aber auch das wieder erst nach Abwicklung der Hinterlassenschaft. Innerhalb von drei Tagen nach der Beerdigung aber konnte Ware berichten, daß sowohl das Hirn als auch Stockhausens letztes Manuskript verschwunden waren.

»MARCHOSIAS mag eines von beiden oder sogar beides an sich genommen haben«, sagte Ware. »Ich habe es ihm zwar nicht aufgetragen, da ich Alberts Familie nicht noch mehr Schmerz zufügen wollte, als auftragsgemäß nötig war. Andererseits aber habe ich es ihm auch nicht verboten. Aber wie auch immer — der Auftrag ist ausgeführt.«

»Sehr gut«, sagte Baines. Um die Wahrheit zu sagen: Er war in Hochstimmung. Unter den anderen drei Leuten, die in Wares Büro anwesend waren — denn Ware hatte gesagt, es gäbe kein Mittel, um Pater Domenicos Anwesenheit zu verhindern —, sah keiner so zufrieden aus wie Baines sich jetzt fühlte, aber schließlich war ja auch er der einzige, auf den es hier ankam, der einzige, auf dessen Gefühle Ware mehr als üblich Rücksicht nehmen mußte. »Und es ist auch viel schneller gegangen, als Sie vorausgesehen haben. Ich bin sehr zufrieden und im übrigen jetzt durchaus bereit, meinen großen Auftrag mit Ihnen zu besprechen, Dr. Ware, wenn die Planeten und so weiter jetzt für derlei Gespräche nicht ungünstig stehen.«

»Auf einfache Gespräche haben die Planeten so gut wie keinen Einfluß«, sagte Ware, »nur auf bestimmte Vorbereitungen — und selbstverständlich auch auf das Experiment selbst. Ich bin durchaus bereit, Sie anzuhören. Um die Wahrheit zu sagen: Ich bin sogar sehr neugierig, was Sie zu sagen haben. Nehmen Sie also bitte kein Blatt vor den Mund und erzählen Sie mir, was Sie vorhaben.«

»Ich möchte für eine Nacht alle wichtigeren Dämonen aus der Hölle entlassen und sie ohne bestimmten Auftrag oder Einschränkungen in der Welt loslassen — außer der Vereinbarung, daß sie im Morgengrauen oder zu irgendeiner anderen vernünftigen Zeit an ihren Ursprungsort zurückkehren. Ich möchte gerne sehen, was sie tun, wenn sie so sich selbst überlassen sind.«

»Wahnsinn!« schrie Pater Domenico und bekreuzigte sich. »Der Mann ist ja offensichtlich jetzt schon ein Besessener!«

»Ausnahmsweise neige ich diesmal dazu, mit Ihnen übereinzustimmen, Pater Domenico«, sagte Ware, »obwohl ich in puncto Besessenheit gewisse Vorbehalte habe. Soweit wir wissen, paßt dies aber durchaus zum Gesamtbild. Bitte sagen Sie mir einmal, Dr. Baines, was hoffen Sie durch ein Experiment so grandiosen Maßstabs zu erreichen?«

»Experiment!« sagte Pater Domenico. Sein Gesicht war totenblaß.

»Wenn Sie nichts Klügeres tun können, als hier das Echo zu spielen, Pater, dann, glaube ich, wäre es uns allen lieber, sie verhielten sich schweigend — wenigstens, bis wir wissen, wovon hier die Rede ist.«

»Ich werde sagen, was ich sagen muß, wann immer ich der Meinung bin, daß es nötig ist«, sagte Pater Domenico zornig. »Diese Sache, die Sie dadurch verniedlichen, daß Sie sie ›ein Experiment nennen, kann sehr leicht mit dem Morgengrauen Armageddons enden!«

»Dann sollten Sie es ja willkommen heißen und nicht fürchten, da Sie ja davon überzeugt sind, daß Ihre Seite gewinnen muß«, sagte Ware. »Tatsächlich besteht eine derartige Gefahr aber nicht. Die Ergebnisse mögen wohl durchaus apokalyptisch sein, Armageddon aber erfordert das vorherige Erscheinen des Antichrist, und ich versichere Ihnen: Ich bin es nicht . . . und ich sehe auch derzeit in der Welt niemand, der eine Verkörperung des Antichrist sein könnte. Aber zurück zu meiner ursprünglichen Frage, Dr. Baines: Was hoffen Sie durch dieses Experiment zu erreichen?«

»Nichts durch es«, sagte Baines, den seine Vision nun völlig gefangengenommen hatte, träumerisch. »Nur das Ding an sich — einzig um des ästhetischen Reizes willen. Ein Kunstwerk, wenn Sie wollen. Ein gigantisches Happening oder Aktions-Gemälde, für das die Welt Hintergrund oder Leinwand abgibt —«

»Und in dem menschliches Blut als Pigment dient«, brachte Pater Domenico hervor.

Ware machte zu dem Mönch hin eine Gebärde, die ihn zum Schweigen aufforderte. »Und ich habe geglaubt«, sagte er zu Baines, »dies sei die Art von Kunst, die Sie schon jetzt ausübten . . ., und deren Ergebnisse Sie in Wirklichkeit sogar sehr gut zu verkaufen verstehen.«

»Der Verkaufserlös gab mir lediglich die Möglichkeit, meine Kunst weiter auszuüben«, sagte Baines. Er begann die Metapher ermüdend zu finden, obwohl sie ursprünglich sein Einfall gewesen war. »Sehen Sie die Sache einmal einen Augenblick von dieser Seite an, Dr. Ware: Wenn wir stark vereinfachen, so gibt es zwei Sorten von Menschen, die im Rüstungsgeschäft hochkommen — die ohne Gewissen, die in der Rüstungsindustrie einfach den Weg zu großem Reichtum sehen, der schließlich für etwas anderes verwendet werden kann (wie zum Beispiel unser Jack hier) —, und es gibt dabei natürlich auch eine Untergruppe, Leute, die sehr wohl ein Gewissen haben, aber die entweder dem Geld oder dem zu erlangenden Wissen nicht widerstehen können, etwa wie unser Dr. Hess.«

Beide Männer machten eine Bewegung, beschlossen dann aber offenbar, gegen ihre Charakterisierung durch Baines keinen Einspruch zu erheben.

»Die zweite Gruppe besteht aus Leuten wie ich — Menschen, die tatsächlich ihre Freude an der beherrschten Erzeugung von Chaos und Vernichtung haben. Sie sind nicht in erster Linie Sadisten — außer vielleicht in dem Sinn, daß jeder seiner Kunst völlig verschriebene Künstler ein wenig Sadist und daher auch bereit ist, ein wenig oder sogar eine Menge Leid — nicht nur sein eigenes, sondern auch das anderer Leute— in Kauf zu nehmen, wenn es den Zielen seiner Kunst dient.«

»Den Typ kenne ich«, sagte Ware mit einem halben Grinsen. »Ich glaube, es war der harmlose und gütige Dichter Robert Frost, der einmal sagte, ein einziges Bild von Whistler sei jede Menge alter Damen wert.«

»Techniker und Architekten sind auch so«, sagte Baines, der nun rasch an seinem Thema warm wurde. Seit er der Beschwörung beigewohnt hatte, hatte er beinahe an nichts anderes mehr gedacht. »Das ist eine Gruppe, die ich noch viel besser kenne als Künstler, und ich kann Ihnen versichern, daß die meisten von ihnen kaum etwas bauen oder konstruieren würden, wäre es nicht um der Freude an der vorangehenden Zerstörung willen. Ein gemeiner Dieb oder Räuber mit der Pistole in der Hand ist nicht halb so gefährlich wie ein Techniker mit einer Stange Dynamit.«

»Jedenfalls aber ist das Schlüsselwort ›beherrschen‹ — und im Rüstungsgeschäft wird dies leider — dank der Kernwaffen — rasch ein vergessenes Wort.«

Baines fuhr dann rasch fort, seine Unzufriedenheit über den Status quo zu beschreiben — etwa so, wie er sich die Sache in Rom überlegt hatte, während man nach Gouverneur Rogan

›geschickt‹ hatte. »Und jetzt können Sie vielleicht verstehen, was mir an dem Auftrag, den ich Ihnen geben möchte, gefällt. Es wird dies keine Serie von Massenzerstörungen sein, die niemand mehr in der Hand hat, sondern eine Reihe von Individualhandlungen, jede für sich relativ kleinen Maßstabs — und, dessen bin ich gewiß, jede einzelne für sich interessant, wegen all der verschiedenen Arten der Erfindungsgabe und der Überraschung, die hier ins Spiel kommen. Und dann wird die Zerstörung auch nicht eine vollkommene sein, weil das Phänomen auf einen relativ kurzen Zeitraum — wahrscheinlich zwölf Stunden oder weniger — beschränkt sein wird.«

Pater Domenico beugte sich vor. Sein Gesicht war todernst. »Sicherlich können selbst Sie erkennen«, sagte er zu Ware, »daß kein menschliches Wesen, gleichgültig, wie sündhaft und selbstsüchtig, sich einen so monströsen Plan ohne das direkte Einschreiten der Hölle hätte ausdenken können!«

»Ganz im Gegenteil«, sagte Ware, »Dr. Baines hat völlig recht: Die meisten eingefleischten Säkularisten denken genau wie er — nur auf etwas kleinerem Maßstab. Um Sie darüber hinaus noch weiter zu beruhigen, Pater Domenico: Ich habe in der Hölle, wenn ich so sagen darf, recht gute Kontakte und Beziehungen; und ich hole mir über alle meine wichtigeren Kunden genaue Informationen. Ich bin also in der Lage, Ihnen aus verläßlicher Quelle zu sagen: Dr. Baines ist kein Besessener. Dennoch sind mir an dieser Sache noch einige Aspekte rätselhaft. Dr. Baines, es will mir scheinen, als wollten Sie sich eines zu großen Pinsels bedienen, um Ihr geplantes Gemälde auszuführen. Vielleicht können Sie auch ganz ohne meine Hilfe zu dem von Ihnen gewünschten Ergebnis kommen. Warum zum Beispiel sollte Ihnen der kommende chinesisch-russische Krieg nicht für Ihre Zwecke genügen?«

Dr. Baines schluckte überrascht. »Also wird es wirklich dazu kommen?«

»Es steht geschrieben, daß es geschehen wird. Vielleicht ist es noch abzuwenden, aber ich würde mein Geld darauf wetten, daß es zu diesem Krieg kommt. Aller Wahrscheinlichkeit wird es kein großer Atomkrieg — drei Wasserstoffbomben, eine chinesische, zwei sowjetische, dazu noch etwa zwanzig konventionelle Atombomben und etwa ein Jahr normaler Landkrieg. Voraussichtlich werden keine anderen Mächte in diesen Konflikt verwickelt. Das wissen Sie doch, Dr. Baines, und ich glaube, sie werden mit der Entwicklung zufrieden sein. Schließlich wird ja alles beinahe genauso ablaufen, wie es Ihre Firma geplant und worauf sie auch schon seit langem hingearbeitet hat.«

»Sie sind heute voll tröstlicher Worte«, murmelte Pater Domenico.

»Nun, ich freue mich wirklich ganz außerordentlich, das zu hören«, sagte Baines. »Es kommt nicht allzuoft vor, daß man etwas in dieser Größenordnung plant und das Ding dann fast genau der Planung entsprechend eintritt. — Ich muß aber dennoch mit ›nein‹ antworten, Dr. Ware. Das wird mir nicht genügen, denn die Geschichte ist immer noch zu allgemein und zu schwer zu verfolgen — oder wird es sein. Vor allem aber wird man es nicht hinlänglich direkt mit mir in Verbindung bringen können — eine ganze Menge anderer Leute haben auch daran gearbeitet, diesen Krieg möglich zu machen. Dieses Experiment aber wird ganz allein aus meiner ureigensten Initiative hervorgehen.«

»Auch das erscheint mir nicht als unüberwindlicher Einwand«, sagte Ware. »Immerhin haben sich eine ganze Menge erstklassiger Renaissancekünstler ohne Skrupel mit Mitarbeitern abgefunden — manchmal sogar mit bloßen Gesellen.«

»Nun, der Zeitgeist hat sich seither gründlich geändert — falls Sie eine abstrakte Antwort wollen. Die wirkliche Antwort ist, daß ich sehr wohl etwas dagegen habe. Überdies liebe ich es auch, mir mein eigenes Medium für meine Kunstwerke zu wählen. Krieg befriedigt mich nun nicht mehr. Krieg ist zu schlampig, zu unordentlich, es gibt viel zu viele Versehen und Zufälle. Es geht dabei einfach zu viel durch.«

»?« machte Ware mit einer hochgezogenen Augenbraue.

»Was ich damit sagen will, ist, daß in Kriegszeiten, vor allem in Asien, die Leute sich einfach auf das Schlimmste gefaßt machen und versuchen, die Dinge zu nehmen, wie sie kommen — gleichgültig, wie schrecklich sie auch sein mögen. In Friedenszeiten dagegen ist für den Menschen selbst das kleinste Unglück eine völlige Überraschung. Die Leute jammern: ›Warum mußte gerade mir das passieren?‹ — als hätten sie noch nie etwas von Hiob gehört.«

»Das Buch Hiob sozusagen umzuschreiben ist offenbar ein Lieblingszeitvertreib der Humanisten«, stimmte Ware zu, »übrigens auch ihr politisches Lieblingsprogramm. Sie wollen also die Menschen heimsuchen, Dr. Baines, wo sie am aller-verwundbarsten sind und es am allerwenigsten erwarten, zu Recht oder zu Unrecht. Habe ich Sie richtig verstanden?«

Baines hatte das ungute Gefühl, er habe schon zu viel erklärt, aber daran konnte er nun auch nichts mehr ändern. Und schließlich war Ware auch nicht gerade ein Heiliger.

»Ja, das haben Sie«, sagte er kurz.

»Ich danke Ihnen. Das trägt enorm zur Reinigung der Atmosphäre bei. Nun noch eine Frage: Wie wollen Sie für all das zahlen?«

Mit einem erstickten Schreckensschrei sprang Pater Domenico auf. Es klang wie das Todesröcheln eines Asthmatikers.

»Sie — Sie wollen es wirklich tun?«

»Still. Ich habe noch nicht gesagt, daß ich es tun werde. — Dr. Baines, darf ich an meine Frage erinnern?«

»Sie wissen ganz genau, daß ich so etwas natürlich nicht bar bezahlen kann«, sagte Baines, »aber ich kann über andere Werte verfügen. Dieses Experiment wird — wenn es gelingt — in mir etwas befriedigen, das mir Consolidated Warfare Service schon seit Jahren nicht mehr gegeben hat — und wahrscheinlich auch in Zukunft nur mehr in sehr unzulänglicher Form geben wird. Ich bin daher bereit, Ihnen die meisten meiner CWS-Aktien zu übereignen. Nicht alle, aber — nun — nur etwas weniger als eine effektive Majorität. Auch damit sollten Sie schon eine ganze Menge anfangen können.«

»Wenn man an das Risiko der Sache denkt, ist das wohl kaum genug«, sagte Ware langsam. »Andererseits ist mir nicht besonders daran gelegen, Sie finanziell zugrunde zu richten . ..«

»Dr. Ware«, sagte nun Pater Domenico mit eherner Stimme. »Muß ich annehmen, daß Sie diesen schrecklichen Wahnsinn wirklich unternehmen werden?«

»Das habe ich noch nicht gesagt«, antwortete ihm Ware sanft. »Wenn ich es aber tue, dann bedarf ich zweifellos Ihrer Hilfe -«

»Nie. Niemals!«

» — und der Hilfe aller anderen Beteiligten. Es ist diesmal in erster Linie wirklich nicht das Geld, das mich anzieht. Aber andererseits wäre ich ohne Geld auch nicht in der Lage, überhaupt ein Experiment wie dieses da zu unternehmen. Auch bin ich davon überzeugt, daß eine solche Gelegenheit nicht wiederkehrt. Wenn mir die ganze Geschichte nicht außer Kontrolle gerät, dann läßt sich von einem derartigen Versuch ungeheuer viel lernen.«

»Ich glaube, das stimmt«, hörte man die Stimme von Dr. Hess. Baines sah ihn überrascht an, aber Hess schien durchaus im Ernst gesprochen zu haben. »Es würde mich selbst sehr interessieren.«

»Sie werden daraus nichts lernen«, sagte Pater Domenico, »außer der kürzesten aller Abkürzungen zur Hölle, womöglich noch in Ihrer leiblichen Gestalt!«

»Eine negative Annahme?« sagte Ware. Diesmal hob er beide Brauen. »Jetzt aber packen Sie mich bei meiner Ehre, Pater. Bisher gibt es in der ganzen Geschichte der westlichen Welt nur zwei analoge Fälle — Johannes Faustus und Don Juan Tenorio. Beide von ihnen aber waren weder entsprechend geschützt noch sonst richtig vorbereitet. Nun, jetzt muß ich doch wohl diese große Aufgabe auf mich nehmen — natürlich nur, wenn Dr. Baines davon überzeugt ist, daß er auch wirklich bekommen wird, wofür er bezahlt.«

»Selbstverständlich bin ich davon überzeugt«, sagte Baines, vor Freude und Erwartung bebend.

»Nicht so rasch. Sie haben mich gebeten, all die wichtigeren Dämonen aus der Hölle loszulassen. Das kann ich natürlich nicht einmal annähernd tun. Ich kann nur jene aufrufen, mit denen ich ein Bündnis habe, freilich auch deren Untergebene. Egal, was Sie in romantischen Erzählungen oder Schauspielen gelesen haben: die drei Obersten Geister — SATHANAS, BEELZEBUTH und SATANACHIA – können nicht beschworen werden, und sie unterschreiben auch keine Pakte. Jedem von diesen dreien unterstehen zwei Minister, und mit jeweils einem von ihnen kann man einen Pakt schließen — einen pro Magier, versteht sich. Ich zum Beispiel beherrsche LUCIFUGE ROFOCALE, und er beherrscht mich. Unter ihm habe ich dann Bündnisse mit so etwa neunundachtzig niedrigeren Geistern. Nicht alle von ihnen würden uns aber für unser Vorhaben nützlich sein — so etwa VASSAGO, der ein mildes Wesen hat und über keine anderen Gaben verfügt, als daß er einem beim Wahrsagen aus der Kristallkugel behilflich sein kann —; oder vielleicht PHOENIX, der ein Dichter und Lehrer ist. Unter Aufbietung all meiner Kräfte, sorgfältigster Vorbereitung und so fort könnten wir von den übrigen vielleicht fünfzig beschwören — keinesfalls mehr. Offen gesagt, ich glaube, schon das wird mehr als genug sein.«

»Wenn Sie das sagen, so will ich es Ihnen gerne glauben«, sagte Baines sofort. »Schließlich sind Sie der Fachmann. Tun Sie’s also?«

»Ja

Pater Domenico, der immer noch im Raum stand, wandte sich rasch der Tür zu. Aber Wares Hand schoß auf ihn zu, als wolle er den Mönch beim Nacken ergreifen.

»Halt!« sagte der Magier. »Ihr Auftrag ist noch nicht erfüllt, Pater Domenico, und innerlich wissen Sie das nur zu gut. Sie müssen dieser ›Sendung‹ beiwohnen und sie beobachten. Was aber noch wichtiger ist: Sie haben selbst gesagt, daß sie sich vielleicht nur schwer in den gewünschten Bahnen halten lassen wird. Deshalb fordere ich Ihren rückhaltlosen Rat bei der Vorbereitung, Ihre Anwesenheit bei der Beschwörung selbst, und, sollte dies nötig sein, Ihre äußersten Anstrengungen, um mir und den anderen Tanisten zu helfen, die ›Sendung‹ zu vereiteln. Das können Sie nicht verweigern — ihre Mission sieht dies ausdrücklich vor, und der ›Pakt‹ bekräftigt es indirekt. Ich zwinge Sie nicht dazu. Ich erinnere Sie lediglich an Ihre positive Pflicht Ihrem Gott gegenüber.«

»Das ist . . . wahr . ..«, flüsterte Pater Domenico verzweifelt. Sein Gesicht war grau wie Löschpapier. Er tastete nach seinem Stuhl und setzte sich wieder.

»Sie haben das sehr tapfer aufgenommen. Ich muß natürlich alle Anwesenden instruieren, aber in Anbetracht Ihrer offenkundigen Bedrängnis möchte ich bei Ihnen den Anfang machen —«

»Eine Frage«, sagte Pater Domenico. »Wenn Sie dann mit Ihren Instruktionen und Ihrer Belehrung für uns alle fertig sind, dann werden Sie für uns vielleicht für einen Monat nicht zu erreichen sein. Ich verlange Zeit, um inzwischen meine Mitbrüder zu besuchen, und vielleicht sogar eine Versammlung aller Weißen Magier einzuberufen —«

»Um mich zu hindern?« stieß Ware zwischen den Zähnen hervor. »Das können Sie nicht verlangen. Der ›Pakt‹ verbietet auch nur die leiseste Einmischung.«

»Das ist mir leider nur allzu schrecklich klar. Nein, nicht um etwas gegen Ihr Vorhaben zu unternehmen, nur um im Katastrophenfall gerüstet und bereit zu sein. Es wäre viel zu spät, wollten Sie sie erst dann zu Hilfe rufen, wenn Sie schon wissen, daß Ihnen die Herrschaft über diese Walpurgisnacht entgleitet.«

»Hm . . . wahrscheinlich ist das eine durchaus vernünftige Vorsichtsmaßnahme, überdies auch etwas, dem ich mich fairerweise nicht entgegenstellen kann. Gut also. Bitte achten Sie nur darauf, daß Sie wieder zurück sind, wenn die Zeit gekommen ist. Hinsichtlich des Tages für unser Vorhaben — was würden Sie vorschlagen? Der Vorabend des 1. Mai wäre der naheliegendste Termin, und wahrscheinlich brauchen wir ohnedies die Zeit bis dahin für unsere Vorbereitungen.«

»Es ist ein zu guter Zeitpunkt, um die Geschichte auch nur einigermaßen in der Hand zu behalten«, sagte Pater Domenico grimmig. »Ich jedenfalls kann nur davon abraten, eine echte Walpurgisnacht ausgerechnet am Tage der formellen abzuhalten. Es wäre weit klüger, eine ungünstige Nacht für Ihr ›Experiment‹ zu wählen — je ungünstiger, desto besser.«

»Auch das ist ein ausgezeichneter, sehr vernünftiger Vorschlag«, sagte Ware. »Also gut, gehen Sie und informieren Sie Ihre Freunde. Hiemit ist das Experiment für Ostern angesetzt.«

Mit einem Schrei schoß Pater Domenico aus dem Zimmer. Hätte man Baines nicht sein ganzes Leben lang gelehrt, daß dergleichen in einem Mann Gottes unmöglich war, so hätte Baines ihn, ohne auch nur einen Augenblick zu zögern, einen Schrei abgrundtiefen Hasses genannt.

13

Theron Ware hatte von einer Reise durch den Antarktischen Kontinent inmitten seiner Blütezeit in der Jura, also vor etwa fünfzig Millionen Jahren, geträumt. Aber leider war der Traum etwas durch persönliche Fantasien verwirrt worden, die sich vor allem mit einem unwesentlichen Feind Wares befaßten, den er in Wirklichkeit schon vor gut zehn Jahren auf besonders grausame Art hatte ›holen‹ lassen. — Er war also nicht traurig, als dieser Traum um Tagesanbruch unvollendet entschwand.

Er erwachte in Schweiß gebadet, obwohl der Traum an sich nicht gerade besonders anstrengend gewesen war. Er brauchte nicht lange zu suchen, um den Grund dafür zu finden: Akhtoi schlief — eine Pfütze aus Fett und Fell — auf seinem Kissen, und hatte Ware schon fast völlig von diesem verdrängt. Ware setzte sich auf, wischte sich das kahle Haupt mit dem oberen Leintuch und blickte mit beinahe neutraler Verärgerung auf den Kater. Selbst für eine abessinische Katze, die ja eine bekannt großknochige Art ist, war der gute Hausgeist schwer übergewichtig. Es war klar, daß eine Diät von nichts anderem als Menschenfleisch offenbar für eine Katze nicht sehr gesund war. Überdies war Ware nicht einmal ganz sicher, daß diese Art Futter auch wirklich nötig war. Nur Eliphas Levi schrieb es vor, und der saugte sich solche Einzelheiten oft buchstäblich aus dem Finger. Zweifellos hatte PHOENIX, dessen Geschöpf Akhtoi war, keine derartige Forderung gestellt. Andererseits war es bei diesen Dingen immer am besten, auf Nummer Sicher zu gehen. Und was übrigens die finanzielle Seite der Sache anlangte, so war Akhtois Menschenfleisch kein allzu gewichtiger Posten. Was an der ganzen Sache am ärgerlichsten war, war die Tatsache, daß der Kater seine schlanke Linie eingebüßt hatte.

Nackt, wie er war, stand Ware auf und durchschritt das kalte Zimmer zu dem Lesepult, auf dem sein Großes Buch lag — nicht das Buch der Bündnisse, das natürlich immer noch sicher in seinem Arbeitsraum verwahrt war, sondern sein Buch des Neuen Wissens. Es war bei dem Abschnitt mit dem Titel

                              QUASARE

aufgeschlagen, aber außer einem kurzen Absatz, in dem die bisher vorhandenen verläßlichen wissenschaftlichen Informationen über das Thema zusammengefaßt waren — wahrlich ein äußerst kurzer Absatz — war die Seite noch leer.

Nun, das — wie so vieles andere auch — konnte ruhig warten, bis Baines’ Projekt durchgeführt war. Wahrhaft ungeheure Fortschritte im Großen Buch des Neuen Wissens waren sicherlich zu machen, lag erst all das Geld von CWS in der Bank.

Die Zeit, in der Ware sich von allen zurückziehen mußte, hatte Baines und seine Mitarbeiter wieder etwas ziellos gemacht. Um die Wahrheit zu sagen, waren sie alle — sogar Baines selbst — vom Ausmaß dessen, was sie sich vorgenommen hatten, doch etwas erschüttert. Bei Baines und Dr. Hess bestanden noch winzige Spuren von Zweifel an der Durchführbarkeit des Vorhabens. Wenigstens waren sie — trotz der Erscheinung des MARCHOSIAS, deren Zeugen sie geworden waren — nicht ganz in der Lage, sich vorzustellen, wie alles sein würde. Jack Ginsberg aber war durch nichts dergleichen mehr geschützt — jetzt nicht mehr, da er doch jeden Morgen beim Erwachen noch den Geschmack der Hölle selbst in seinem Mund verspürte. Ginsberg war wohl seiner Bestimmung mit Haut und Haar verfallen, aber er hielt sich nicht sehr gut; man würde ihn scharf im Auge behalten müssen. Für ihn würde die Zeit des Wartens besonders schwer werden. Nun, daran ließ sich nun nichts mehr ändern — so war es eben vorgeschrieben.

Der Kater entrollte sich, gähnte, taumelte zierlich auf die Füße und hielt an der Bettkante inne. Er blickte hinunter, als sähe er in das Innere des Kraters des Fujiyama hinab. Schließlich landete er mit einem doppelten splat! auf dem Boden. Es klang wie der Aufprall zweier vollgesogener Schwämme. Dann machte der Kater wieder einen krummen Rücken, streckte seine Hinterbeine, eines nach dem anderen, in einer wahren Ekstase des Zitterns von sich und ging dann langsam auf Ware zu. Dabei schwang sein felliger Bauch von einer Seite auf die andere. »Hein?« sagte der Kater mit einer Frauenstimme, die sexy klang.

»Gleich«, sagte Ware, der anderes im Kopf hatte. »Du kriegst dein Futter, wenn ich meines bekomme.« Er hatte im Augenblick vergessen, daß er soeben ein neuntägiges Fasten begonnen hatte. Sobald er damit fertig war, mußte er auch Baines und seine Gehilfen dazu veranlassen, sich so einer Fastenkur zu unterwerfen.

»Ewiger Vater, o Du, der Du über Cherubim und Seraphim thronst, der Du die Erde und das Meer siehst, zu Dir erhebe ich meine Hände, und flehe um einzig und allein deine Hilfe, Du, der Du die Erfüllung aller Werke bist, der Du reichen Lohn denen gibst, die da arbeiten, der Du die Stolzen erhöhst, Du Zerstörer allen Lebens, Du Erfüllung der Werke, der Du Beute gibst jenen, die Dich anrufen. Schütze und verteidige mich bei meinem Unternehmen, Du, der Du lebst und regierst von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen! — Kusch, Akhtoi!«

Überhaupt war es schon Jahre her, seit er auch nur für einen Augenblick geglaubt hatte, Akhtoi sei wirklich hungrig. Vielleicht brauchte der Kater einmal richtig mageres Fleisch statt all diesem Babyspeck — aber Totgeburten waren eben immer noch das Futter, das sich am leichtesten für ihn auftreiben ließ.

Ware läutete Gretchen und ging dann in sein Badezimmer. Dort ließ er die Wanne vollaufen und schüttete eine Unze bezaubertes Wasser hinein, das ihm von der Vorbereitung eines Pergaments übriggeblieben war. Akhtoi, der, wie die meisten Abessinier, fließendes Wasser liebte, sprang auf den Rand der Wanne und versuchte, mit den Pfoten nach Luftblasen zu haschen. Ware stieß den Kater von seinem Sitz, setzte sich selbst ins warme Wasser und begann, den dreizehnten Psalm zu rezitieren: Dominus illuminatio mea . . ., der von Tod und Auferstehung kündete. Seine Stimme klang in dem gekachelten Raum hohl wider. Er fügte dann noch hinzu: »Herr, der Du den Menschen aus nichts geschaffen hast, in Deinem eigenen Ebenbilde, und auch mich, den unwürdigen Sünder — laß Dich bestimmen, ich bitte Dich, dies Wasser hier zu segnen und zu heiligen, so daß aller Irrtum von mir weiche, zu Dir, o Allmächtiger und Unaussprechlicher, der Du dein Volk aus Ägypten geführt hast und es trockenen Fußes durch das Rote Meer gelangen ließest, salbe und weihe mich, wenn es so Dein Wille ist, o Vater der Sünden. Amen.«

Damit glitt er vollständig, von den Zehen bis zum Scheitel, unter Wasser — aber nicht sehr lange, denn in der Unze geweihten Wassers, die er in sein Bad geschüttet hatte, war vom Gerben des Lammfelles her noch eine Spur ungelöschter Kalk (sic!) enthalten, die ihm nun in die Augen geriet. Er kam hoch und schnaubte wie ein Wal. Rasch sagte er in die dunstige Luft hinein: »Dixit insipiens in cordo suo — wirst du jetzt bitte aus dem Weg gehen, Akhtoi? — der Du mich nach deinem Ebenbilde und Angesicht geformt hast, ich bitte Dich, dies Wasser hier zu segnen und zu heiligen, so daß es mir helfe zur Erfüllung meiner Seele, meines Leibes und meines Zieles hier auf Erden. Amen.«

»Hein?«

Jemand klopfte an der Tür. Immer noch mit zusammengekniffenen Augen tastete sich Ware hinaus. An der Schwelle traf er auf Gretchen, die seine Hände und sein Gesicht dem Ritus gemäß mit einem besprengten weißen Tuch trocknete und sich dann vor ihm zurückzog, während er in sein Schlafzimmer schritt. Nun, da seine Augen nicht mehr tränten, konnte er sehen, daß sie nackt war. Aber, da er ja wußte, was sie war, konnte er ihr kaum viel Interesse abgewinnen. Übrigens hatte er ja auch, wie alle Mitglieder religiöser Orden, seit Anbeginn seiner Liebe für die Magie den Zölibat gehalten. Ihre Nacktheit entsprach nur einer der strengen Regeln für den Ritus der Lustration oder Reinigung. Er winkte sie beiseite, machte drei Schritte auf sein Bett zu, auf dem er schon seine Roben vorbereitet hatte, und sagte nach allen Ecken der phänomenellen und epiphänomenellen Welt:

»ASTROSCHIO, ASATH, ä sacra BEDRIMUBAL, FELUT, ANABOTOS, SERABILIM, SERGEN, GEMEN, DOMOS, der Du thronest über den Himmeln, der Du die Tiefen schaust, erlaube mir, daß ich jene Dinge, die ich im Geiste plane und erfinde, auch durch Dich ausführe, und daß sie vor Dir rein erscheinen! Amen.«

Gretchen ging hinaus und wackelte dabei mit ihren schorfigen Arschbacken. Ware begann nun mit dem Ritus der Bekleidung. »Hein?« sagte Akhtoi klagend, aber Ware hörte nicht hin. Sein Triduum hatte nun fromm im Wasser begonnen und würde von ihm strikt eingehalten werden, bis das Ende in Blut kam. Da würde man dann ein Lamm, einen Hund, eine Henne und eine Katze zur Schlachtung benötigen.

4. Die letzte Beschwörung

Es gibt zwei gleiche, wenngleich entgegengesetzte Irrglauben, in die unser Geschlecht hinsichtlich der Teufel verfallen kann. Der eine ist, nicht an ihre Existenz zu glauben. Der andere ist, an ihre Existenz zu glauben und ein übermäßiges oder ungesundes Interesse an ihnen zu fühlen. Sie selbst sind über beide Arten von Verwirrung gleichermaßen erfreut und begrüßen den Materialisten wie den Magier mit gleicher Freude.

Tatsächlich stehen wir vor einem grausamen Dilemma. Wenn die Menschen aufhören, an unsere Existenz zu glauben, verlieren wir all die erfreulichen Früchte direkten Terrors, und wir können auch keine Magier machen. Wenn sie aber andererseits an uns glauben, dann können wir aus ihnen keine Materialisten oder Skeptiker machen. Wenigstens noch nicht . . . Wenn wir aber erst einmal unser vollkommenstes Werk hervorbringen können — den materialistischen Magier, den Menschen, der, was er vage ›Kräfte‹

nennt, nicht nur verwendet, sondern ihnen sklavisch ergeben ist, während er das Vorhandensein von ›Geistern‹ leugnet — dann erst ist das Ende des Krieges in Sicht.

THE SCREWTAPE LETTERS Aus C. S. Lewis

14

Die Reise nordwärts zum Monte Albano fiel Pater Domenico trotz der starken Schneefälle relativ leicht. Einen großen Teil der Strecke konnte er im Schnellzug zurücklegen. Es schien ihm selbst absurd, daß er sich über den Schnee solche Sorgen machte. Wenn es so weiterschneite, dann würde es im Frühling böse Überschwemmungen geben. Aber das war, weiß Gott, nicht das schlimmste Unheil, das dieser Frühling bringen konnte.

Nachdem er die Reise hinter sich hatte, schien alles schiefzugehen. Nur etwa die Hälfte der Weißen Magier der Welt, jedenfalls eine sehr kleine Zahl von all denen, die eingeladen worden waren, hatten zu der Tagung kommen können oder die Reise der Mühe wert gehalten. Einer der größten unter ihnen, der bejahrte Archivar Pater Bonfigliolo, hatte zwar den weiten Weg aus Cambridge zurückgelegt, mußte aber erfahren, daß er der Strapazen, sich den Berg hinauftragen zu lassen, nicht gewachsen war. Jetzt lag er mit einem Herzinfarkt im Spital am Fuße des Berges und man zweifelte an seiner Gesundung.

Glücklicherweise hatte Pater Ucello kommen können. Auch Pater Montieth war hier, der ehrwürdige Meister einer ganzen Horde schöpferischer (doch leider oft eher untüchtiger) Geister der zislunaren Sphäre; Pater Boucher, der in Verbindung mit irgendeinem Intellekt der jüngeren Vergangenheit stand, der weder ein Sterblicher noch aber eine ›Kraft‹

gewesen war. Dieser Kontakt sah fatal nach Zauberei und Totenbeschwörung aus, war aber weder das eine noch das andere. Auch Pater Vance war gekommen, in dessen Geist Visionen von Arten der Magie herumschwammen, die aller Wahrscheinlichkeit nach den Menschen noch einige Millionen Jahre lang nicht verständlich sein, geschweige denn von ihnen anwendbar sein würden; Pater Anson, ein wortkarger Mann mit dem Verstand eines Ingenieurs, dessen Spezialität es war, Klarheit in die verworrenen Hirne von Politikern zu bringen; Pater Selahny, ein erschreckender Kabbalist, der in Parabeln sprach und dem man nachsagte, daß seit den Zeiten des Leviathan noch keiner seinen Rat verstanden hätte; Pater Rosenblum, ein ernster, strenger Bär von einem Mann, der in knappen Worten Unheil und Katastrophen vorhersagte und dessen Vorhersagen immer eintrafen; Pater Atheling, ein glasäugiger Grimoirist, der seltsamen Sinn und prophetische Bedeutung in gewissen Teilen der Rede seiner Mitmenschen sah und der dauernd allen in einer aufgeregten, nasalen Stimme Vorträge hielt, bis der Direktor ihn in die Bibliothek ins Exil schicken mußte, aus dem er nur hervorkommen durfte, wenn er seine magischen Kräfte anwenden sollte .. . Außer den Genannten gab es dann noch eine Anzahl weniger bedeutender Weißer Magier und deren Akolyten.

Diese alle und die Brüder vom Monte Albano selbst versammelten sich in der Kapelle des Klosters, um darüber zu beraten, was unter den gegebenen Umständen zu tun sei. Schon von Anfang an herrschte Uneinigkeit. Pater Boucher war fest der Ansicht, daß es ohnedies nicht zugelassen würde, daß Ware eine derartige Beschwörung zum Osterfest vornehmen würde, und meinte daher, daß minimale Sicherheitsmaßnahmen völlig ausreichend seien. Pater Domenico mußte erst noch darauf hinweisen, daß Wares letzte ›Sendung‹ — zugegebenermaßen eine relativ geringfügige, aber wie hieß es doch in der Schrift vom Fall des Sperlings? — am Heiligen Abend erfolgt war, ohne auch nur das leiseste Anzeichen für das Einschreiten göttlicher Mächte.

Dann gab es da auch noch das Problem, ob man die Himmlischen Fürsten samt ihren Untertanen mobilisieren solle oder nicht. Pater Atheling war der Ansicht, daß die bloße Benachrichtigung dieser Fürsten — da ihre Reaktion ja nicht vorhersagbar war — schon eine Aktion gegen Ware hervorrufen könnte und sohin also bereits einen Verstoß gegen den ›Pakt‹ darstelle. Schließlich überschrien ihn die Patres Anson und Vance mit dem naheliegenden, aber darum nicht notwendigerweise auch stichhaltigen Argument, die Fürsten müßten ja ohnedies schon über Wares Vorhaben Bescheid wissen.

Wie wackelig diese Annahme tatsächlich war, wurde dann in der auf die erste Besprechung folgenden Nacht offenkundig, als man jene strahlenden Engel einen nach dem anderen beschwor, zu einem ›Kriegsrat‹ vor der Versammlung Weißer Magier zu erscheinen. Strahlend, schrecklich und rätselhaft waren sie ja immer, aber bei dieser ›Berufung‹ befanden sie sich in einem Geisteszustand, der das Verständnis all der in der Kapelle versammelten Meister weit überstieg.

ARATRON, der höchste unter ihnen, schien tatsächlich, was die kommende Entfesselung der Dämonen betraf, völlig ahnungslos zu sein. Als man es ihm näher beschrieb, verschwand er mit einem Schrei und lautem Krach. PHALEG, der militanteste der Geister, schien von Wares Absichten zu wissen, weigerte sich aber, etwas dazu zu sagen. Als man ihn bedrängte, verschwand er einfach. Auch OPHEIL, der Lebhafte, schien anderes für wichtiger zu halten — als seien die furchtbaren Pläne Wares für ihn bloß eine winzige Ablenkung von ungeheuer größeren und wichtigeren Gedanken. Seine Antworten wurden kürzer und kürzer, und schließlich verfiel er in ein Schweigen, das Pater Domenico bei einem Sterblichen ohne langes Nachdenken als ›mürrisch‹ bezeichnet hätte.

Zum Schluß — obwohl dies durchaus nicht als Abschluß geplant war, denn die Versammelten hatten die Absicht gehabt, alle sieben Olympiker zu befragen — erschien der Wassergeist PHUL, als man ihn rief, ohne Kopf. Dies machte jeglichen Dialog unmöglich und brachte die in der Kapelle versammelten Weißen Magier in gefährlichen Aufruhr.

»Das sind keine guten Omen«, sagte Pater Atheling und — zum erstenmal in seinem Leben — stimmten ihm alle ohne Ausnahme bei. Man einigte sich auch darauf, daß — mit Ausnahme Pater Domenicos — alle Anwesenden bis Ostern auf dem Weißen Berg beisammen bleiben sollten, um alle Maßnahmen ergreifen zu können, die dann notwendig erschienen. Es herrschte aber allgemein nur geringe Hoffnung, daß sich solche Maßnahmen auch als wirksam erweisen würden. Was immer gegenwärtig in den Himmeln im Gange war, schien die Himmlischen so sehr zu beschäftigen, daß sie dem Flehen vom Monte Albano nur wenig Aufmerksamkeit schenken konnten.

Pater Domenico trat seine Reise zurück in den Süden weit früher an, als er ursprünglich geplant hatte. Er konnte an nichts anderes denken als an das Mysterium jener letzten, geköpften Erscheinung. Der bleierne Himmel gab ihm auf seine stummen Fragen keine Antwort.

15

An jenem vorletzten Morgen stand Theron Ware vor der endgültigen Auswahl der Dämonen, die er beschwören wollte. Dafür mußte er sich in sein Laboratorium zurückziehen, um dort noch einmal das ›Buch der Bündnisse‹ durchzugehen. Die Blutopfer hatte er schon am vorangegangenen Abend vorgenommen, und anschließend hatte er das Mobiliar seines Arbeitsraumes völlig umgestellt, um für den Großen Kreis Platz zu gewinnen — es war seit zwanzig Jahren das erste Mal, daß er seiner bedurfte —, aber auch für die Kleineren Kreise und für die ›Pforte‹. Auch für Pater Domenico, der früh und mit erfreulich verstörtem und besorgtem Gesichtsausdruck von seiner Reise zurückgekehrt war, hatte er besondere Vorbereitungen treffen müssen, für den Fall, daß es nötig sein sollte, den Mönch zu bitten, göttliches Einschreiten zu erflehen. Ware allerdings war ziemlich sicher, daß dieser Fall nicht eintreten würde. Obwohl er in seiner ganzen Laufbahn als Magier noch nie etwas dieser Größenordnung unternommen hatte, hatte er sozusagen — wie ein Virtuose eine gut studierte Sonate — seine Arbeit im kleinen Finger.

Er war allerdings sowohl erstaunt als auch beunruhigt, als er Dr. Hess schon in seinem Laboratorium vorfand. Nicht nur wegen der möglichen ›Verseuchung‹ von Ort und Arbeitsgerät, sondern vor allem auch, weil sich ihm zwingend der Schluß aufdrängte, Hess müsse einen Weg gefunden haben, den Hüter der Schwelle zu besänftigen. Hess war also offenbar gefährlicher, als selbst Ware angenommen hatte.

»Wollen Sie uns alle umbringen?« fragte Ware ihn streng.

Hess wandte sich von dem Kreis ab, den er eben noch genau gemustert hatte, und sah Ware offen ins Gesicht. Er war bleich und hohläugig. Nicht nur hatte ihn und seine an sich schon hagere Gestalt das Fasten mitgenommen — damit mußte sich schließlich jeder Neophyte irgendwie abfinden —, sondern er hatte offenbar in letzter Zeit auch wenig geschlafen. Er sagte sofort:

»Nein, selbstverständlich nicht. Bitte entschuldigen Sie, Dr. Ware. Meine Neugierde ist einfach mit mir durchgegangen, fürchte ich.«

»Sie haben doch hoffentlich nichts angerührt?«

»Selbstverständlich nicht. Ich kann Ihnen versichern, daß ich Ihre diesbezügliche Warnung sehr ernst genommen habe.«

»Nun . . . dann ist wahrscheinlich auch nichts geschehen. Natürlich kann ich mich gut in Ihre Lage versetzen, ja, ich billige sogar Ihr großes Interesse bis zu einem gewissen Grad.

Aber ich werde Ihnen allen ja noch später am Tage genaueste Anweisungen geben müssen, und Sie haben dann auch genügend Zeit, sich alle Anordnungen und Vorbereitungen in Ruhe anzusehen. Ich möchte, daß Sie sie bis in die kleinste Kleinigkeit gut kennen. Aber jetzt muß ich selbst hier noch einiges erledigen, und, wenn ich Sie also bitten darf . ..«

»Selbstverständlich«, sagte Hess und ging gehorsam zum Tor. Als er eben dabei war, dessen Drücker zu berühren, sagte Ware noch:

»Übrigens, Herr Dr. Hess, wie haben Sie denn den Hüter der Schwelle überlistet?«

Hess tat nicht, als überrasche ihn diese Frage. »Mit einer weißen Taube und einem Taschenspiegel, den ich mir von Jack geliehen habe.«

»Hm. — Wissen Sie, darauf wäre ich selbst nie gekommen. Diese Reste heidnischer Tradition sind ja weitgehend nur eine Zeitverschwendung. Aber darüber möchte ich später noch gerne mit Ihnen sprechen. Kann sein, daß ich da von Ihnen etwas lernen kann.«

Hess machte eine kleine Verbeugung und ging. Ware vergaß ihn noch im gleichen Augenblick, starrte einen Moment lang den Großen Kreis an und ging diesem entlang im Sinne des Uhrzeigers zu seinem Lesepult. Dort schloß er das ›Buch der Bündnisse‹ auf. Auf jeder Seite sah man oben das Zeichen oder die Unterschrift eines Dämons. Darunter stand dann in der besonderen Tinte, die für derlei hohe Texte verwendet wurde — Galle, Vitriol und Gummiarabikum — der Wortlaut von Theron Wares besonderem Vertrag mit der betreffenden Wesenheit. Unten stand dann Wares Unterschrift in seinem eigenen Blute, sowie das Zeichen des Dämons in dessen eigener Hand. Allen anderen voran stand das Siegel und auch die Zeichen des LUCIFUGE ROFOCALE, die auch außen auf dem Deckel des Buches zu sehen waren:

Diesem folgten dann noch neunundachtzig weitere. Ware war völlig ernst und nüchtern der Überzeugung (bekräftigt durch höllische Versicherungen, auf die er meinte, sich verlassen zu können), daß noch kein anderer Magier vor ihm eine solche Anzahl von Geistern und Dämonen unter seinem Einfluß vereinigt hatte. Freilich würden sich nach vierzig Jahren alle Namen ändern, und Ware würde dann die Erneuerung jedes einzelnen Vertrages erzwingen müssen. Das würde sich dann auch während der weiteren fünfhundert Jahre seines Lebens, die Ware noch als ganz blutjunger Weißer Magier von HAGITH erkauft hatte, regelmäßig alle vierzig Jahre wiederholen. Dennoch konnte man getrost sagen, daß Ware im Besitze dieses Buches wenigstens potentiell der reichste Mann der ganzen Menschheitsgeschichte war. Für jeden anderen allerdings wäre das Buch wertlos — außer höchstens als Kuriosum. Ohne LUCIFUGE ROFOCALE selbst zu zählen, bestanden diese Geister und Dämonen aus den siebzehn höllischen Erzengeln des Großen Grimoriums und aus den zweiundsiebzig Dämonen der Absteigenden Hierarchie, die einst in König Salomons erzenem Gefäß eingeschlossen gewesen waren. Es war ein wirklich fabelhafter Fang, denn jeder einzelne von ihnen war ja seinerseits wieder Herr über ganze Armeen und Heere von niedrigeren Geistern und über Tausende Millionen verdammter Seelen, deren es von Minute zu Minute mehr wurden. (Dieser Tage nämlich war so gut wie jeder verdammt. Es war die Entdeckung dieser Tatsache, die Ware zuerst davon überzeugt hatte, daß der Rebellion der Unterwelt tatsächlich Erfolg beschieden sein werde, und zwar nach seinen Schätzungen wahrscheinlich so um das Jahr 2000. Die zahlreichen offenkundigen Symptome chiliastischer Panik, die nun schon in der Laienwelt zu erkennen waren, würden zweifellos ihre Rechtfertigung finden, denn heute stürzte schon alles mit geradezu unmäßiger Hast in den Höllenrachen, ohne daß sie auch nur der Entschuldigung eines Antichrist bedurften, den sie hätten als ihren Verführer bezeichnen können. Wie die Dinge nun standen, müßte Jesus Christus selbst verstohlen und in der Hoffnung, unbeachtet zu bleiben, in eine Kathedrale kriechen, um dort eine Messe zu lesen, wie man es auf jenem berühmten Paneel von Hieronymus Bosch sieht. Die Zahl der Menschen, die den Namen Gottes nicht ohne verräterisches Stammeln aussprechen konnten — was ihnen übrigens bei ihren eigenen Namen auch geschah —, war inzwischen vom reißenden Strom zur Sintflut angewachsen. Es war bei all dem nur lächerlich, daß unter diesen Umständen kaum jemand wenigstens den möglichen Profit und Genuß in der diesseitigen, höllenhörigen Welt für sich in Anspruch nahm. Sie wußten nicht einmal, daß sie bereits auf der siegreichen Seite standen, oder auch nur, daß es überhaupt mehr als nur eine Seite gab. Kein Wunder also, daß Ware so relativ leicht so reiche Beute machen konnte.)

Wie aber Ware Baines bereits erklärt hatte, waren durchaus nicht alle Geister, deren Zeichen er im ›Buch der Bündnisse‹ hatte, für das geplante Experiment geeignet. Unter ihnen gab es zum Beispiel einige, die, wie etwa MARCHOSIAS, gehofft hatten, nach einer gewissen Zeitspanne wieder in die himmlischen Chöre der Engel zurückkehren zu können.

Ware besaß die grimmige Gewißheit, daß sie letztlich in dieser Hoffnung betrogen und ihren einzigen Lohn vom Kaiser des Abgrundes erhalten würden — eben jenen Lohn, der traditionsgemäß Opportunisten und egoistischen Karrieremachern zukommt. Einstweilen aber waren die Missetaten, zu denen man sie überreden oder zwingen konnte, nur von geringem Wert. Es lohnte kaum der Mühe, sie zu beschwören. Von einem, den Ware bereits Baines gegenüber erwähnt hatte, VASSAGO nämlich, hieß es im Kleineren Schlüssel und anderen okkulten Werken, er sei ›von Natur aus gut‹ — eine Eigenschaft, die ihm wahrhaftig nicht zur Empfehlung diente — und werde manchmal sogar von weißen Magiern beschworen. Wieder andere in der Hierarchie, wie zum Beispiel PHOENIX, beherrschten Aspekte der Wirklichkeit, die für Baines’ Auftrag wenig Bedeutung hatten.

Ware nahm also die ›Feder der Kunst‹ zur Hand und fertigte eine Liste an. Als sie vollständig war, fanden sich auf ihr achtundvierzig Namen. Gemessen an der Gesamtzahl der Gefallenen war dies wahrlich nicht viel, aber Ware meinte, diese Anzahl würde den Zweck leicht erfüllen. Er verschloß das Buch. Dann hielt er sich noch kurz beim Tor auf, um dessen Hüter mit Vorwürfen zu überhäufen und ein wenig zu quälen. Schließlich schritt er dann in den Ostermorgen hinaus, um mit seinen Tanisten zu proben.

Es schien Baines, als sei noch nie ein Tag für ihn so langsam vergangen wie dieses Osterfest. Nicht einmal die ›Generalprobe‹ konnte ihn ablenken oder ihm die Zeit verkürzen. Aber schließlich war auch dieser Tag vorbei, und es ward Nacht. Ware verkündete, er sei nun bereit.

Der Große Kreis, der sich nun auf dem Parkettboden des Refektoriums befand, ähnelte dem Kreis, den Ware zu Weihnachten aufgezeichnet hatte. Er war aber wesentlich größer, und auch viele Einzelheiten waren diesmal anders. Der Kreis selbst war aus Streifen gebildet, die Ware aus dem Fell des Opferlammes geschnitten hatte. Das Vlies war noch an der Haut, und die Streifen waren an den vier Hauptpunkten der Windrose an den Boden geheftet, und zwar, wie Ware erklärte, mit Nägeln aus einem Kindersarg. Im nordöstlichen Viertelkreis ruhte unter dem Wort BERKAIAL das Körperchen einer männlichen Fledermaus auf dem Streifen, die man in Blut getränkt hatte. Im Nordwesten lag, unter dem Wort AMASARAC, der Schädel eines Vatermörders; im Südwesten, unter dem Wort ASARADEL, das Gehörn einer Ziege, und im Südosten saß unter dem Wort ARIBECL Wares Kater. Ware hatte alle übrigens auch bei dieser Gelegenheit in das Geheimnis von Akhtois ›Diät‹ eingeweiht. (Wie dem überhaupt bei dieser ›Generalprobe‹ nichts sehr Wichtiges gelehrt wurde. Baines hatte dabei den Eindruck, der Hauptzweck, den Ware mit dieser Einführung verfolgte, sei, ihnen allen derartige Einzelheiten unerfreulichen Wissens zu eröffnen.)

Das Dreieck innerhalb des Kreises war mit einem Stück Magneteisenstein oder Hämatit gezogen. Unter seiner Basis befand sich eine Figur, die aus einem griechischen Chi und Rho bestand, die übereinander geschrieben waren. Diese Figur stand auf der Linie und zwar rechts und links von je einem Kreuz flankiert. Die anderen beiden Seiten des Dreiecks begrenzten die großen Kerzen aus jungfräulichem Wachs. Jeder der beiden Bodenleuchter stand in einem Kränzchen oder Krönlein aus Verbenen. Für die Operatoren — Ware, Baines und Hess (Jack Ginsberg und Pater Domenico würden außerhalb in eigenen Pentagrammen stehen) — waren innerhalb des Dreiecks drei Kreise gezeichnet, die miteinander durch ein Kreuz verbunden waren. Der nördliche dieser drei Kreise war mit auf den Boden gezeichneten Hörnern geschmückt. Am Scheitelpunkt des Dreiecks stand ein nagelneues Räuchergefäß, das mit frisch geweihter Holzkohle gefüllt war. Links des gehörnten Kreises, der natürlich für Ware bestimmt war, stand in bequemer Reichweite das Lesepult, auf dem das ›Buch der Bündnisse‹ lag.

Hinten im Raum, vor der verhangenen Tür, die zur Küche führte, befand sich ein zweiter Kreis, beinahe so groß, wie der erste, in dessen Mitte ein verhüllter Altar stand. Am Nachmittag noch war dieser Altar leer gewesen. Jetzt aber lag auf ihm der nackte Leib des Mädchens, das Ware ›Gretchen‹ zu nennen pflegte. Bis auf die Zeichnung war ihre Haut papierweiß. Baines schien alles darauf hinzudeuten, daß sie tot sei. Ein kleines Schleierchen aus violetter Seide — beinahe durchsichtig und um etwas geschlungen, das wie etwas zusammengeballtes Gewebe aussah — lag auf ihrem Nabel. Man schien auf ihrem Körper vieles mit roter und gelber Schminkfarbe geschrieben zu haben. Einige der Zeichen waren wohl astrologisch, andere sahen eher wie Ideogramme oder Kartuschen aus. Da Baines weder die Bedeutung noch auch nur die Herkunft dieser Zeichen kannte, erhöhten sie für ihn nur den Eindruck der Nacktheit des Mädchenleibes.

Die Eingangstür schloß sich nun. Alle hatten ihre Plätze eingenommen.

Ware entzündete die Kerzen und die Holzkohlen der Räucherpfanne. Baines und Hess’ Aufgabe war es, das Feuer in der Pfanne im Verlaufe der Zeremonie periodisch mit Kognak zu begießen beziehungsweise mit Kampfer zu bestreuen. Dabei mußten sie darauf achten, weder über ihre Schwerter zu stolpern noch auch dabei aus ihren Kreisen herauszutreten. Wie schon beim letztenmal hatte ihnen Ware auch diesmal striktes Redeverbot erteilt. Sie mußten unbedingt schweigen, vor allem im Falle, daß sie irgendein Dämon oder Geist ansprach oder bedrohte.

Ware langte nun zum Lesepult und öffnete sein Buch. Diesmal gab es keine einleitenden Gesten und keine Vorzeichen. Er begann einfach mit gewichtiger Stimme zu rezitieren:

»Ich beschwöre dich und befehle dir, LUCIFUGE ROFOCALE, unter all den Namen, die dich binden, SATAN, RANTAN, PALLANTRE, LUTIAS, CORICACOEM, SCIRCIGREUR, per sedem Balderey et per gratiam et diligentiam tuam habuisti ab eo hanc nalatimanamilam, wie ich dir befehle, usor, dilapidatore, tenatore, seminatore, soignatore, devoratore, concitore, et seductore, wo bist du? Du, der du den Haß säst und die Feindschaft vermehrst, ich beschwöre dich bei Ihm, der dich für seine Dienste geschaffen hat, mein Werk zu vollenden! Ich rufe dich, COLRIZIANA, OFFINA, ALTA, NESTERA, FUARD, MENUET, LUCIFUGE ROFOCALE, steig empor, steig empor, steig empor!«

Kein Geräusch war zu hören, und doch stand plötzlich in dem für die Erscheinung bestimmten Kreise eine matt leuchtende, dampfende Gestalt, etwa zweieinhalb bis drei Meter groß. Es war schwer, sie deutlich auszumachen, wohl zum Teil auch, weil man durch sie hindurch immer noch einen Teil des Altares sehen konnte. Baines erschien sie wie ein Mann mit kahlgeschorenem Haupt, das drei lange, gewundene Hörner trug. Die Augen waren wie die eines Lemurenaffen, der Rachen war geöffnet, das Kinn lief spitz zu. Die Gestalt war in eine kupferfarbene, eng anliegende, ärmellose Jacke mit schleissiger Halskrause gekleidet, zu der sie einen Fransenrock trug. Zwei krumme, behufte Beine und ein fetter, haariger Schwanz sahen unter dem Rock hervor. Der Schwanz war in rastloser Bewegung.

»Was nun?« sagte das Geschöpf mit erstaunlich angenehmer Stimme. Die einzelnen Worte allerdings waren undeutlich. »Seit vielen Monden schon habe ich meinen Sohn nicht mehr gesehen.« Das Wesen kicherte unerwartet auf.

»Ich beschwöre dich: sprich deutlicher«, sagte Ware, »und was ich will, das weißt du selbst nur zu gut.«

»Nichts ist bekannt, ehe es nicht ausgesprochen ist.« Baines schien die Stimme immer noch sehr undeutlich, aber Ware nickte.

»Ich wünsche also — wie es der Babylonier tat, als er das Siegel des Königs von Israel löste, er sei gesegnet — alle jene Dämonen der Falschen Monarchie, deren Namen ich im folgenden nennen werde, und deren Zeichen und Siegel ich in meinem Buch zeigen werde, aus dem Schlund der Hölle in die Welt der Sterblichen auszusenden, vorausgesetzt, daß sie mich und die Meinen schonen, und daß sie, wie es geboten ist, bei Morgengrauen dorthin zurückkehren, woher sie kamen.«

»Ist das dein ganzer Wunsch?« fragte die Erscheinung. »Hast du für sie keine Anweisungen? Keine Aufträge? Keine besonderen Wünsche? Nicht immer warst du so leicht zufriedenzustellen.«

»Keine«, sagte Ware fest. »Für die Zeit ihrer Freiheit sollen sie ganz nach eigenem Willen verfahren, außer daß sie niemand hier in meinen Kreisen verletzen dürfen, und daß sie mir gehorchen, wenn ich sie mit Stab und Pakt zurückrufe.«

Der Dämon blickte über seine durchsichtige Schulter. »Ich sehe, du hast das rechte Räucherwerk bereit, um so viele große Herren würdig zu empfangen; und meine Diener und Satrapen werden in ihren eigenen Taten reichen Lohn empfangen. Ein so lohnender Auftrag ist mir völlig neu. Gut. Was gibst du mir zum Unterpfand, um der Form Genüge zu leisten?«

Ware griff in seine Roben. Baines glaubte schon, er würde wieder ein Tränenfläschchen hervorziehen, doch diesmal hob Ware statt dessen am Schwanz eine lebende Maus hervor, die er — so wie damals das Krüglein — über die Räucherpfanne warf, nur nicht so weit. Die Maus lief schnurstracks auf den Dämon zu, umkreiste ihn hurtig dreimal außerhalb des gezeichneten Kreises und verschwand dann in Richtung auf die hintere Tür. Dabei pfiff und tschilpte sie wie ein Sperling. Baines sah auf Akhtoi, aber der Kater leckte sich nicht einmal das Maul.

»Du bist geschickt und spitzfindig, mein Sohn. Rufe sie also, wenn ich gegangen bin, und ich werde dir meine Beauftragten senden. Laß nichts ungetan — und viel wird getan werden, ehe der schwarze Hahn kräht.«

»Es ist gut. Durch und gemäß diesem Versprechen entlasse ich dich. OMGROMA, EPYN, SEYOK, SATANY, DEGONY, EPARYGON, GALLIGANON, ZOGOGEN, FERSTIGON, LUCIFUGE ROFOCALE, verschwinde, verschwinde, verschwinde!«

»Beim Morgengrauen sehen wir einander wieder.« LUCIFERs Ministerpräsident schwankte wie eine Flamme, und — gleichfalls wie eine Flamme — ging er aus.

Hess warf eilig Kampfer in das Räucherbecken. Nachdem sich Baines aus faszinierter Starre gelöst hatte, schüttete er rasch etwas Branntwein nach. Das Feuer rauchte und loderte auf. Ohne sich umzuwenden, holte Ware seinen Magneteisenstein hervor, den er in der Linken hielt. Mit der Rechten stieß er die mit Eisen beschlagene Spitze seines Stabes in die Glut. Kleine, leckende Pünktchen blauen Lichtes liefen den Stab hinan fast bis zu Wares Hand, als hätte man auch den Stab in Alkohol getaucht.

Ware hielt den flammenden Stab vor sich wie eine Wünschelrute und schritt würdevoll aus dem großen Kreis auf den Altar zu. Wie er so hinschritt, begann die Luft um ihn her zu murren, als sammle sich um sein rasiertes Haupt ein Donner-Wetter. Er aber schenkte dem Lärm keine Beachtung. Er schritt weiter auf den Locus Spiritus zu und in diesen hinein.

Sofort trat Stille ein. Ware sagte mit deutlicher Stimme:

»Ich, Theron Ware, Meister der Meister, Karcist der Karcisten, unternehme es nun, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu lösen, die zu brechen verboten war, bis nicht die Sieben Siegel vor dem Siebenten Throne gebrochen würden. Ich habe SATAN geschaut, der wie ein Blitz vom Himmel fiel. Ich habe die Drachen des Abgrundes unter meiner Ferse zermalmt. Ich habe Engeln und Teufeln geboten. Ich unternehme und befehle, daß alles so geschehen soll, wie ich es anordne, und das von Anfang bis zum Ende, von Alpha bis Omega, Welt ohne Ende, keiner uns kränken oder verletzen soll, die wir hier in diesem Tempel der Kunst der Künste versammelt sind. Aglan, TETRAGRAM, vaycheon stimulamaton ezphares retra-grammaton olyaram irion esytion existion eryona onera orasym mozm messias soter EMANUEL SABAOTH ADONAY, te adoro, et te invoco. Amen.«

Er ging noch einen Schritt nach vorn und berührte mit der flammenden Spitze des Stabes den seidenen Schleier auf dem Bauch des ruhig daliegenden Mädchens. Ein kleines Wölkchen blaugrauen Rauches begann davon aufzusteigen, als habe man Räucherwerk entzündet.

Ware zog sich nun wieder rückwärts schreitend zum Großen Kreis zurück. Während er dies tat, erstarb das Feuer an seinem Stab. In der Totenstille des Raumes aber begann man jetzt ein leises Zischen zu hören, so als habe man einen Knallfrosch entzündet. Und tatsächlich sollte nun ein Feuerwerk beginnen. Während Baines noch gierig und wie hypnotisiert auf den Altar starrte, erhob es sich wie ein kleiner Springbrunnen aus vielfarbigen Funken aus dem zunderartigen Gewebe des Bauches des auf dem Altar liegenden Leibes. Mehr Rauch quoll hervor. Die Luft wurde trüb wie leichter Nebel.

Nun schien der Leib selbst zu brennen, wobei sich die Haut abblätterte und zurückrollte wie die Schale einer Orange. Hinter sich hörte Baines, wie Jack Ginsberg ein ekelerregendes, würgendes Geräusch von sich gab, so, als wolle er sich im nächsten Augenblick erbrechen. Baines konnte den Grund von Jacks Übelkeit nicht erkennen. Der Körper — was immer er einst auch gewesen sein mochte — war nun nur noch wie eine aus Mark oder Papiermache gefertigte Nachbildung eines Mädchenleibes, die mit irgend etwas wie griechischem Feuer gefüllt war. Und man konnte tatsächlich bereits einen starken Geruch nach Schießpulver erkennen, der nun den früher vorherrschenden Duft von Kopal und Kampfer zu überlagern begann. Baines war das ganz recht. Nicht etwa, daß ihm der Geruch von Schwarzpulver vertraut gewesen wäre, denn man hatte es schon seit Jahrhunderten in seiner Branche nicht mehr verwendet, aber der süßliche Duft der anderen Beschwörungsingredienzien war ihm schon etwas auf die Geruchsnerven gefallen.

Allmählich begann sich alles im Rauch und Dunst aufzulösen und zu verschmelzen, bis auf einen Hintergrund architektonischer Umrisse, gegen die man einige Statuen erkennen konnte, die durch die beiden feurigen Lichtquellen seitlich angestrahlt wurden und sich also im Relief darboten. Hess hustete kurz. Sonst blieb, bis auf das Zischen des brennenden Mädchenkörpers, alles still. Immer noch flogen dort Funken auf und schienen manchmal für einen Augenblick Schriftzeichen, unverständliche Worte, feurig vor dem Hintergrund der Wand erstehen zu lassen.

Wares Stimme klang nun fern, als käme sie aus einer der Statuen:

»BAAL, großer König und Befehlshaber des Ostens, du vom Orden der Fliege, gehorche mir!«

Etwas begann in der Entfernung Gestalt anzunehmen. Baines hatte ganz deutlich den Eindruck, es sei hinter dem Altar, hinter der verhangenen Tür, ja, überhaupt außerhalb des Palazzos, aber dennoch konnte er es sehen. Es kam herbei, wuchs, und schließlich konnte er sehen, daß es Menschengestalt hatte und mit einem Mantel aus schneeweißem Linnen bekleidet war. Es hatte aber zwei überzählige Köpfe, einen linken wie den einer Kröte und einen rechten wie den einer Katze. Geräuschlos schwoll das Wesen an, bis es schließlich unbestreitbar im Refektorium anwesend war. Und dann wuchs es, immer noch in völliger Stille, an ihnen vorbei und war verschwunden.

»AGARES, Herzog des Ostens, vom Orden der Tugenden, gehorche mir!«

Und wieder eine ferne Durchsichtigkeit und Stille. Es kam sehr langsam heran und manifestierte sich als gut aussehender alter Mann, dem ein Hühnerhabicht auf dem Handgelenk saß. Seine Langsamkeit hatte ihren guten Grund: Er ritt nämlich auf einem kriechenden Krokodil. Seine Augen waren geschlossen und seine Lippen bewegten sich unentwegt. Langsam schwoll auch es an den Beschwörern vorbei.

»GAMYGYN, Marquis und Präsident in Cartagra, gehorche mir!«

Dieses Wesen wuchs sich zu etwas wie einem kleinen Pferd oder einem Esel aus. Es war bescheiden und anspruchslos. Hinter sich schleppte es zehn nackte Männer in Ketten her.

»VALEFOR, mächtiger Herzog, gehorche mir!«

Ein schwarzmähniger Löwe mit drei Köpfen erschien. Die beiden seitlichen Häupter waren menschlich. Eines trug die Mütze eines Jägers, das andere das wachsame Lächeln eines Diebes. Er eilte vorbei, ohne daß ein Lufthauch sein Verschwinden begleitet hätte.

»BARBATOS, großer Graf und Minister des SATANACHIA, gehorche mir!«

Dies aber war nicht eine Gestalt, sondern deren vier — wie vier gekrönte Könige. Um sie her liefen drei Kompanien Soldaten, die Häupter gebeugt und mit verschlossenem Gesichtsausdruck unter ihren Stahlhelmen. Als alle seine Truppen verschwunden waren, konnte man unmöglich sagen, wer von ihnen allen der Dämon gewesen war oder ob er überhaupt selbst erschienen war.

»PAIMON, großer König, aus dem Orden der Besitzungen, gehorche mir!«

Plötzlich, nach all der zischenden Stille, gab es nun gewaltigen Lärm, und der Raum war erfüllt von springenden und kapriolenden Wesen, die verdrehte und verschnörkelte Röhren und Blasen trugen, die wohl als Musikinstrumente gedacht waren. Der Klang aber, der aus ihnen drang, erinnerte am ehesten an eine Schweineherde, die man durch den engen Gang ins Schlachthaus treibt. Unter all den heulenden und quiekenden Tänzern ritt ein gekrönter Mann auf einem Dromedar und brüllte mit heiserer Stimme laut und ohne Worte. Das Tier, auf dem er ritt, kaute grimmig irgendein bitteres Kraut und hatte seine Augen wie aus Schmerz zugekniffen.

»SYTRY!« rief Ware. Augenblicklich herrschte Dunkelheit und Stille — bis auf das Zischen, in das sich nun ein wenig der Klang von Kinderstimmen mischte. »Jussus secreta libenter detegit feminarum, eas ridens ludificansque ut se luxorise nudent, großer Prinz, gehorche mir!«

Dieses süße und gelenkige Geschöpf war nicht minder monströs wie all die anderen. Es hatte einen leuchtenden Menschenleib, war aber geflügelt und hatte den lächerlich kleinen, grinsenden Kopf eines Leoparden. Gleichzeitig aber war das Wesen in einer Art schön, die Baines gleichzeitig krank und begierig machte. Während es vorbeischritt, schien Ware einen Ring gegen seine Lippen zu drücken.

»LERAJIE, mächtiger Marquis, ELIGOR, ZEPAR, große Herzöge, gehorcht mir!«

Zusammen, so wie er sie gerufen hatte, erschienen diese drei nun: der erste ein Bogenschütze mit Köcher und gekerbtem Bogen, von dessen Pfeil Gift troff; der zweite ein Ritter mit Szepter und bewimpelter Lanze; der dritte ein bewaffneter Soldat, ganz in Rot gekleidet. Im Gegensatz zu ihrem Vorgänger war an ihnen nichts Monströses, noch konnte man aus ihrer Erscheinung irgendwelche Schlüsse auf ihr Amt oder ihre Einflußsphäre ziehen. Baines fand sie dennoch sehr beunruhigend.

»AYPOROS, mächtiger Graf und Fürst, gehorche mir!«

Baines fühlte, wie ihm übel wurde, ehe diese Kreatur noch erschien. Wie aus den Lauten um ihn zu schließen war, erging es den anderen — selbst Ware — nicht besser. An sich war dann an der Erscheinung nichts, um dies zu rechtfertigen, denn sie war so grotesk, daß sie unter anderen Voraussetzungen höchstens komisch gewirkt hätte: Sie hatte den Leib eines Engels, drauf saß ein Löwenkopf, die Füße hatten Schwimmhäute wie die einer Gans, und hinten sah der Stutzschwanz eines Hirsches hervor. »Verwandle dich, verwandle dich!« rief Ware und stieß seinen Stab in die Glut des Räucherbeckens. Der Besucher nahm prompt die vollständige Gestalt eines Engels an, aber alle hatten immer noch das Gefühl, etwas unendlich Schmutzigem gegenüberzustehen.

»HABORYM, starker Herzog, gehorche mir!« Auch dies war wieder ein menschenähnliches Geschöpf mit drei Köpfen — obwohl die ›Verwandtschaft‹, wie Baines rasch klar wurde, eine rein zufällige sein mußte — wobei der Menschenkopf zwei Sterne auf der Stirn trug. Die beiden anderen waren der Kopf einer Schlange und der einer Katze. In der rechten Hand trug das Wesen einen lodernden Feuerbrand. Während er vorbeiging, schüttelte er diesen bedrohlich in Richtung auf die Beschwörer.

»NABERIUS, kühner Marquis, gehorche mir!« Erst schien es Baines, als habe auf diese Anrufung niemand geantwortet. Dann aber nahm er in Bodennähe eine Bewegung war. Ein schwarzer Hahn mit blutenden, leeren Augenhöhlen flatterte außerhalb des Großen Kreises herum. Ware bedrohte die Erscheinung mit seinem Stab. Der Hahn krähte heiser und war verschwunden.

»GLASYALABOLAS, mächtiger Präsident, gehorche mir!« Dies schien einfach ein geflügelter Mann zu sein, bis er lächelte. Da sah man dann das Gebiß eines Hundes. Schaumflocken hingen an seinen Mundwinkeln. Er verschwand geräuschlos.

In der Stille konnte Baines hören, wie Ware im ›Buch der Bündnisse‹ eine neue Seite aufschlug. Eben noch rechtzeitig erinnerte er sich daran, mehr Branntwein in die Räucherpfanne zu gießen. Der Mädchenleib auf dem Altar war offenbar schon längst vom Feuer verzehrt worden. Baines konnte sich nicht in Erinnerung rufen, wie lange es nun schon her war, seit er die letzten der wortebildenden Funken hatte aufsteigen sehen. Der dichte graue Dunst oder Nebel aber hielt an. »BUNE, du starker Herzog, gehorche mir!« Diese Erscheinung war die bisher wunderbarste, denn sie kam auf sie zu, getragen von einer Galleone, die in dem Maße, in dem sie sich näherte, im Boden versank, bis die Beschwörer schließlich durch den Boden hindurch ihr Deck erblicken konnten. Auf diesem lag ein Drache aufgerollt, der mit den nun schon gewohnten drei Köpfen ausgestattet war: dem Kopf eines Hundes, eines Greifen und eines Mannes.

Schattenhafte Gestalten, vage menschenähnlich, mühten sich rings um den Drachen auf Deck ab. Das Schiff sank weiter, bis es hinter ihnen lag, und wohl auch dann noch . ..

Bei seinem Verschwinden kam es Baines zu Bewußtsein, daß er zitterte — nicht gerade aus Furcht, denn über dieses Stadium war er offenbar schon hinaus, sondern von der Nerven- und Gefühlsanstrengung, und vielleicht auch von der Ermüdung, die es verursachte, so lange regungslos auf einem Fleck zu stehen. Unwillkürlich seufzte er.

»Ruhe«, sagte Ware leise, »und möge keiner an diesem Punkt schwach werden. Wir sind mit unserer Anrufung erst halb fertig — von denen, die wir jetzt noch beschwören müssen, sind viele weit mächtiger als alle jene, die wir bisher gesehen haben. Ich habe Ihnen vorher schon warnend gesagt, die›Kunst‹ bedürfe außer Mut auch noch großer Körperkraft.«

Er schlug eine neue Seite auf. »ASTAROTH, großer Schatzmeister, großer und mächtiger Herzog, gehorche mir!«

Sogar Baines hatte schon von diesem Dämon gehört, obwohl ihm jetzt nicht einfallen wollte wo. Er beobachtete seine Materialisation mit einer gewissen Neugierde. Und doch war die Erscheinung, verglichen mit dem, was er bereits gesehen hatte, durchaus nichts Außergewöhnliches: eine Engelsgestalt, wunderschön und lasterhaft zugleich, die auf einem Drachen ritt. In der rechten Hand hielt sie eine Viper. Verspätet fiel Baines ein, daß diese Geister, die ja ursprünglich nie Materie gewesen waren noch irdische Gestalt gehabt hatten, sich einen Körper leihen mußten, um wie hier in Erscheinung zu treten. Sie würden also nicht notwendigerweise jedes Mal die gleiche Verkörperung wählen. Die frühere Beschreibung von ASTAROTH zum Beispiel, die er einmal gelesen hatte, schilderte den Dämon, wie er sich jetzt wieder erinnerte, als eine scheckige Negerin, die auf einem Esel ritt. Während die Erscheinung vorbeizog, lächelte sie ihm ins Gesicht, und der Gestank ihres Atems raubte ihm schier die Besinnung.

»ASMODE, starker und mächtiger König, Gebieter der Macht von Amaymon, Engel des Zufalls, gehorche mir!« Noch während er dies rief, nahm Ware mit der Linken seinen Hut ab, gab aber dabei, wie Baines bemerkt, acht darauf, seinen Magneteisenstein nicht fallen zu lassen.

Dieser König ritt einen Drachen und hatte auch drei Köpfe — Stier, Mensch und Widder. Alle drei Köpfe schnaubten Feuer. Hände und Füße der Wesenheit hatten Schwimmhäute. Sie hatte einen Schlangenschwanz und trug eine wimpelgeschmückte Lanze.

Nun, das war sicher schrecklich genug; dennoch begann Baines eine gewisse Phantasielosigkeit und Beschränktheit hinsichtlich der Wahl der Verkörperungen bei diesen höllischen Kunsthandwerkern wahrzunehmen. Glücklicherweise fiel ihm auch ein, darüber nachzudenken, ob der Art, in der sie sich wiederholten, nicht die Absicht zugrunde läge, ihn bis zur Unaufmerksamkeit zu ermüden oder ihn zu verächtlicher Sorglosigkeit zu verführen. Diese Sache hier kann mich umbringen, wenn ich auch nur kurz die Augen schließe, ermahnte er sich.

»FURFUR, großer Graf, gehorche mir!«

Dieser Engel erschien als Hirsch und war mit einem einzigen Satz an ihnen vorbei. Hinter ihm strömte ein feuriger Kometenschweif einher.

»HALPAS, großer Graf, gehorche mir!«

Auch diese Erscheinung war nicht außergewöhnlich: eine Hohltaube, die gleichfalls rasch verschwand. Ware rief die Namen nun, so rasch er die Seiten seines Buches wenden konnte; wahrscheinlich wegen der wachsenden Ermüdung seiner Tanisten, vielleicht sogar wegen seiner eigenen. Die Dämonen sausten in einer Parade wie aus einem Alptraum vorbei: RAYM, Graf des Ordens der Throne, ein Mann mit dem Kopf einer Krähe; SEPAR, eine Meerjungfrau mit Herzogskrone; SABURAC, ein löwenköpfiger Soldat auf bleichem Roß; BIFRONS, ein Großgraf in Gestalt eines riesenhaften Flohs; ZAG AN, ein greifenflügeliger Stier; ANDRAS, ein rabenköpfiger Engel mit blankem Schwert, der auf einem Wolf ritt; ANDREALPHUS, ein Pfau, der inmitten des Geschreis vieler unsichtbarer Vögel erschien; AMDUSCIAS, ein von Musikern umgebenes Einhorn; DANTALIAN, ein mächtiger Herzog in Menschengestalt, dessen Gesicht aber ständig wechselte — Männer, Frauen, alt und jung huschten über seine unglaublich plastischen Züge —, und in seiner Rechten trug er ein Buch. Und schließlich kam dann noch zu guter Letzt jener mächtige König, der gleich nach LUCIFER geschaffen wurde und der in der Schlacht vor MICHAEL als erster fiel, BELIAL selbst - der früher dem Orden der Tugenden angehört hatte. Wunderschön und zugleich tödlich kam er in einem feurigen Streitwagen einher, so wie man ihn in Babylon angebetet hatte.

»Nun, o große Geister«, sagte Ware, »weil ihr mir diensteifrig geantwortet und euch meinen Wünschen willig gezeigt habt, erlaube ich euch nun, ohne jemand der hier Versammelten zu verletzen, euren Abschied zu nehmen. Geht, sage ich, aber seid bereit, zur vorbestimmten Stunde wieder zu kommen. Ich werde euch dann nach euren Riten und Siegeln beschwören und reinigen. Bis dahin aber seid ihr frei. Amen.«

Ware löschte das Feuer in der Räucherpfanne mit einem dichtschließenden Deckel, in den das Dritte oder Geheime Siegel Salomons geschnitten war. Der düstere Nebel im Refektorium begann sich zu heben.

»Gut«, sagte Ware mit Alltagsstimme. Seltsamerweise erschien er diesmal viel weniger erschöpft als nach der Beschwörung von MARCHOSIAS. »Es ist vorbei — oder, besser gesagt, es hat eben erst begonnen. Mr. Ginsberg, Sie können ihren Kreis jetzt gefahrlos verlassen und das Licht andrehen.«

Als Ginsberg dies getan hatte, löschte Ware auch die Kerzen. Im Lichte der indirekten Beleuchtung schien der Saal in einer Art trostlosen Dämmerung dazuliegen, obwohl es wohl erst kurz nach Mitternacht war. Auf dem Altar befand sich nun nichts mehr als ein Häufchen feiner grauer Asche.

»Müssen wir die Sache wirklich hier abwarten?« sagte Baines, den nun die Müdigkeit überkam. »Ich sollte meinen, wir könnten es uns in Ihrem Büro viel bequemer machen — und dort auch leichter verfolgen können, was geschieht.«

»Wir müssen hier bleiben«, sagte Ware streng. »Deshalb habe ich Sie ja, Mr. Baines, gebeten, ihr Transistorradio hierher mitzubringen — damit wir uns sowohl über die Ereignisse in der Welt als auch über die Zeit informieren können. Für die nächsten acht Stunden wird der von diesen vier Wänden unmittelbar umschlossene Raum der einzig sichere Ort auf Erden sein.«

16

Mit all seinen magischen Attributen, den Überresten der Beschwörung und so weiter erinnerte das Refektorium Baines nun seltsamerweise an jenen Raum in seiner Studentenverbindung, in dem die Neulinge den Einführungsritus über sich ergehen lassen müssen. Hess lag lang hingestreckt auf dem langen Tisch, auf dem sich früher Wares Instrumente befunden hatten, und schlief. Jack Ginsberg lag in der Nähe der Eingangstür auf dem Boden und schlief einen unruhigen Schlaf, der von Murmeln und Stöhnen unterbrochen war. Schweiß stand ihm auf der Stirn. Theron Ware hatte zuerst alle davor gewarnt, irgend etwas zu berühren, hatte den Altar abgestaubt und sich dann, immer noch in seinen magischen Roben und Gewändern, darauf zum Schlaf niedergelegt. Offenbar schlief er dort recht gut.

Nur Baines und Pater Domenico blieben wach. Der Mönch war erst der Wand entlang um den ganzen Saal herumgeschlichen und hatte dabei unerwartet hinter den Vorhängen ein niedriges Fenster gefunden. Nun stand er dort, drehte ihnen allen den Rücken, hinter dem er seine Arme verschränkt hatte, und blickte hinaus in die schwarze Welt.

Baines saß am Boden. Den Rücken hatte er gegen die Wand gelehnt. Er saß in der Nähe der elektrischen Esse und hatte den Transistorempfänger ans Ohr gepreßt. Es war eine höllisch unbequeme Lage, aber er hatte durch Experimentieren festgestellt, daß im ganzen Saale hier die beste Empfangslage war — zumindest, ohne selber in einen der Kreise zu treten.

Aber selbst hier war der Empfang nicht besonders gut. Auch starke Sender wie Radio Luxemburg zeigten starkes Fading, und immer wieder hörte man das Krachen atmosphärischer Störungen. Auf diesen Lärm folgte dann gewöhnlich in einem Abstand von wenigen Sekunden bis zu ein oder zwei Minuten lauter Donnerschlag oder dumpfes Donnergrollen im Himmel draußen. Oft gab es auch in den kurzen Intervallen ungestörten Rundfunkempfanges, wie das so üblich ist, nichts als Musik und Werbung.

Die wenigen Nachrichten, die er bisher hatte empfangen können, waren enttäuschend gewesen. Ein größeres Eisenbahnunglück in Colorado; ein Frachtdampfer war während eines Schneesturmes in der Nordsee auf Grund gelaufen; in Guatemala war ein kleiner Damm geborsten, wobei eine Stadt von einer ungeheuren Schlammlawine begraben wurde; aus Korinth wurde ein Erdbeben gemeldet: es war einfach die normale tägliche Quote an Naturkatastrophen.

Darüber hinaus hatten die Chinesen eine weitere Wasserstoffbombe experimentell zur Explosion gebracht; an der israelisch-jordanischen Grenze war es zu einer Schießerei gekommen; schwarze Stammesleute hatten in Rhodesien in einem Regierungsspital Schwestern vergewaltigt und unter den Patienten ein Massaker angerichtet.

Alles war durchaus normal, und alles bewies, was jeder vernünftige Mensch ohnedies schon wußte — nämlich, daß es auf Erden keinen sicheren Ort gab, weder inner- noch außerhalb dieses Raumes, und daß es auch wahrscheinlich einen solchen nie gegeben hatte. Baines begann sich nun darüber Gedanken zu machen, ob es sich lohnte, so viele Dämonen um einen so hohen Preis an Zeit, Anstrengung und Geld loszulassen, wenn das Ergebnis dann etwa dem entsprach, was täglich im Morgenblatt stand. Es könnte natürlich auch sein, daß interessante private Ausschweifungen und Grausamkeiten verübt wurden, aber viele Zeitungen und Verlage machten damit auch in normalen Zeiten ihr Geld. Jedenfalls aber würde er bestenfalls einen winzigen Bruchteil solcher Geschehnisse über dieses dumme, kleine Radio hören.

Wahrscheinlich würde er Tage oder Wochen warten müssen, bis dann die ganze Chronik und Geschichte dieser Nacht zusammengestellt und bearbeitet war und es keinen Zweifel mehr an ihrer ganzen Schrecklichkeit geben würde. Natürlich hätte er nichts anderes erwarten sollen; schließlich enthüllt sich aus den Skizzen und Entwürfen eines Kunstwerkes ja auch nicht dessen volle Wirkung. Dennoch nistete sich in Baines ein hartnäckiges Gefühl der Enttäuschung darüber ein, daß ihm nicht die Freude und Aufregung des Künstlers gegönnt war, der sein Werk auf der Leinwand Gestalt annehmen sieht.

Gab es vielleicht etwas, das Ware in seinem Sinne unternehmen konnte? Aber nein, so gut wie sicher nicht. Es war klar, daß er das Motiv dieses Auftrages ebensogut verstanden hatte wie den Auftrag selbst. Überdies konnte es auch gefährlich sein, ihn jetzt aufzuwecken — er würde wohl alle ihm noch verbliebene Kraft für die zweite Hälfte des Experimentes brauchen, wenn dann die Dämonen der Reihe nach zurückkamen.

Ärgerlich, aber gleichzeitig auch resigniert, mußte Baines zur Kenntnis nehmen, daß er selbst hier nie der Künstler gewesen war. Er war nur der Mäzen, der Auftraggeber, der zusehen durfte, wie die Farben aufgetragen und der Karton allmählich gefüllt wurde, und der dann auch das fertige Tafelbild oder Deckenfresko besitzen konnte, der aber im Grunde nie auch nur imstande gewesen war, mit den Pinseln richtig umzugehen.

Aber — was war denn das? BBC meldete:

»Eine dritte Garnitur von Löschzügen wurde eben der Themse entlang zum großen Brand in der Tate Gallery entsendet. Beobachter aus Fachkreisen sind der Ansicht, daß keine Hoffnung mehr besteht, die in der Galerie befindliche große Sammlung von Bildern von Blake zu retten. Diese Sammlung umfaßt die meisten seiner Illustrationen zu Dantes Inferno und Purgatorio. Gleichfalls besteht auch keine Hoffnung mehr, die Turner-Sammlung zu bergen, darunter seine Aquarelle vom Brand des Parlaments. Die große Hitze und plötzliche Ausbreitung des Brandes lassen darauf schließen, daß man es hier mit Brandstiftung — vielleicht sogar mit dem Werk eines Wahnsinnigen oder Pyromanen zu tun hat.«

Baines setzte sich aufmerksam und munter auf. Obwohl seine schmerzenden Gelenke protestierten, fühlte er sich nun plötzlich wieder mit Hoffnung erfüllt.

Das war doch immerhin ein Verbrechen mit Flair und Stil, eine wahrhaft symbolische Tat, eine Schurkerei, die tieferen Sinn hatte. Ganz aufgeregt erinnerte er sich an HARBORYM, den Dämon mit dem flammentropfenden Feuerbrand. Wenn es nur etwas mehr derart phantasievolle Untaten gäbe . . .

Der Empfang wurde immer schlechter. Es war anstrengend und ermüdend, aus all dem Gekrache und Geschnatter etwas Sinn herauszufiltern. Radio Luxemburg hatte offenbar seine Sendungen eingestellt oder wurde durch irgendeine atmosphärische Störung blockiert. Er versuchte Radio Milano und stellte den Sender gerade in dem Augenblick ein, als angesagt wurde, daß nun der Reihe nach alle elf Symphonien von Gustav Mahler gesendet würden. Es war ein Wahnsinnsprojekt für jede Rundfunkstation, vor allem aber für eine italienische. Hatte sich vielleicht hier einer der Dämonen einen Scherz erlaubt? Was immer aber auch die Antwort auf diese Frage sein mochte — Radio Mailand war als Nachrichtenquelle für die nächsten vierundzwanzig Stunden unbrauchbar.

Baines suchte weiter auf der Skala herum. Er stieß auf eine ungewöhnlich große Zahl von Sendungen in Sprachen, die er entweder nicht kannte oder aber nicht erkannte, obwohl er sich in siebzehn Sprachen leidlich verständlich machen konnte und jedes Jahr drei davon fließend beherrschte — je nachdem, wie und wo es seine Geschäftsbeziehungen erforderten. Was aber da zu hören war, klang, als habe jemand auf dem Turm zu Babel eine Sendeantenne angebracht.

Es gelang ihm kurz, einen englischsprechenden Sender gut hereinzubekommen. Es war aber nur die Stimme Amerikas, die scheinheilig anklagend über die chinesischen Wasserstoffbombenversuche moralisierte. Baines hatte schon vor Monaten gewußt, daß diese Versuche bevorstanden. Dann fing das vielsprachige Murmeln und Räuspern wieder an und wurde nur gelegentlich durch ein Quieken unterbrochen, das entweder pakistanischer Jazz oder eine chinesische Oper sein konnte.

Wieder waren englische Worte zu hören: ». . . mit Cynotabs! Ja, Freunde, nur eine einzige Pille heilt alle Übel! Garantiert voll knuspriger, köstlicher Atome . .. schmatz, schmatz . . .« An die Stelle dieses Unsinns trat dann ein großer Knabenchor, der den ›Hallelujah-Chor‹ sang, doch klang der Text plötzlich wie »Bison, Bison! Rattus, Rattus! Cardinalis, Cardinalis!« Dann kam wieder — wunderbarerweise völlig ohne atmosphärische Störungen — irgendein unverständliches Gequake und dann etwas, das hart an der Grenze der Verständlichkeit lag.

Der Saal stank abscheulich nach einer überraschenden Mischung von Düften: Kognak, Kampfer, Holzkohle, Verbene, Schießpulver, Fleisch, Schweiß, Räucherwerk, Wachskerzen, Dochte, Moschus und versengtes Haar. Baines hatte einen dumpfen Schmerz im Kopf; es war, als wollte man im Rachen eines Aasgeiers atmen. Er sehnte sich danach, einen langen Zug aus der Branntweinflasche zu machen, die er unter seiner verschmuddelten Alba hatte,’ aber er wußte nicht, wieviel des noch vorhandenen Alkohols Ware zur Beendigung seiner Beschwörung brauchen würde.

Vor ihm bewegte sich plötzlich etwas: Pater Domenico hatte die Hände nun nicht mehr am Rücken verschränkt und wandte sich von dem kleinen Fenster ab. Er machte ein paar vorsichtige Schritte auf Baines zu. Diese schwache menschliche Lebensäußerung schien Jack Ginsberg zu stören, der um sich schlug, eine noch unbequemere Stellung annahm, heiser aufschrie und dann zu schnarchen begann. Pater Domenico warf ihm einen Blick zu, blieb dann auf seiner Seite des Großen Kreises stehen und winkte.

»Ich?« fragte Baines.

Pater Domenico nickte geduldig. Baines legte das überforderte kleine Radio mit weniger Widerstreben beiseite, als er noch vor einer Stunde für möglich gehalten hätte. Mühselig wie ein Arthritiker stemmte er sich hoch: erst auf die Knie, dann stand er auf.

Als er auf den Mönch zuzustolpern begann, schoß etwas Pelziges ihm vor die Füße und brachte ihn beinahe zu Fall: Wares Kater. Er sauste auf den Altar zu und sprang mit einer Leichtigkeit, die man einem so fetten Wesen nie zugetraut hätte, hinauf. Dort ließ er sich dann auf dem Leib seines schlafenden Herrn und Gebieters behaglich nieder. Er sah Baines noch einmal mit grünen Augen an und schlief dann selbst ein — oder sah wenigstens so aus, als schliefe er.

Pater Domenico winkte Baines noch einmal und ging dann zum Fenster zurück. Baines hinkte ihm nach. Er wünschte, er hätte sich vorher die Schuhe ausgezogen. Jetzt fühlten sich seine Füße an, als wären sie zu massiven Blöcken Horn geworden.

»Was ist los?« flüsterte er.

»Sehen Sie einmal da hinaus, Mr. Baines.«

Immer noch verwirrt und am ganzen Leib schmerzend sah Baines an seinem weder eingeladenen noch eindrucksvollen Vergil vorbei. Erst konnte er nichts erkennen als die beschlagene und von herabrinnenden Kondenswassertropfen gestreifte Innenseite des Glases. Jenseits schienen dicke Schneeflocken zu fallen. Dann sah Baines allmählich, daß die Nacht draußen nicht völlig dunkel war. Irgendwie konnte er die Unterseite einer lebhaft bewegten Wolkendecke sehen. Das Fenster gestattete, ebenso wie das in Wares Büro, einen Blick den Steilhang hinunter und hinaus aufs Meer, doch letzteres war im Schneegestöber fast unsichtbar. Eigentlich hätte man auch die Stadt nicht erkennen können, doch war sie irgendwie schwach beleuchtet. Die Wolken oben wurden fast dauernd durch Strahlen schwachen Feuers erhellt, die wie phosphoreszierende Kondensstreifen aussahen. Sie hielten lange an und schienen mit dem Wetter nichts zu tun zu haben.

»Nun?« sagte Baines.

»Sehen Sie denn nichts?«

»Ich sehe diese Meteoritenspuren, oder was sie sein mögen. Und das Licht ist seltsam — Flächenblitze, nehme ich an, und vielleicht brennt es dort unten in der Stadt.«

»Sonst nichts?«

»Sonst nichts«, sagte Baines ärgerlich. »Was wollen Sie denn eigentlich von mir — wollen Sie mich erschrecken, damit ich Dr. Ware wecke und das Experiment abblase? Machen Sie sich keine falschen Hoffnungen. Wir sehen uns das Ende an.«

»Gut«, sagte Pater Domenico und nahm seinen Wachposten wieder ein. Baines stapfte in seine Ecke zurück und nahm das Radio wieder auf. Er hörte:

». . . wird jetzt angenommen, daß der angebliche chinesische Wasserstoffbombentest in Wirklichkeit die Explosion einer Kernwaffe von mindestens dreißig Megatonnen direkt über Taiwan war. In den Hauptstädten westlicher Länder, die schon durch den Napalmmord an der Witwe des amerikanischen Präsidenten in einer Diskothek New Yorks in Aufruhr waren, rüstet man sich jetzt rasch für vollen Kriegszustand, und wir erwarten, daß jeden Augenblick einschneidende Nachrichtenbeschränkungen oder -sperren aus Sicherheitsgründen verhängt werden. Solange dies aber noch nicht der Fall ist, bringen wir Ihnen selbstverständlich alle wichtigen Nachrichten, die in unserem Studio eintreffen. Wir geben jetzt unser Sendezeichen . . . Uwuuh .. . lüg. Oh, piggly baby, I caught you — cheating on me — uwuuh . . .«

Baines drehte wütend am Einstellknopf, aber das Heulen wurde nur noch schlimmer. Nahe der Wand zu seiner Rechten krümmte Hess seinen langen Kadaver auf dem Refektoriumstisch, setzte sich plötzlich auf und ließ seine bestrumpften Füße zu Boden schwingen.

»Jesus Christus«, sagte er mit tiefer Stimme, »habe ich das jetzt wirklich gehört oder habe ich mir das nur eingebildet?«

»Sie haben es wirklich gehört«, sagte Baines still, ja sogar mit einer gewissen Freude. Aber er war gleichzeitig auch besorgt. »Rutschen Sie mal hier herüber und setzen Sie sich. Etwas braut sich jetzt da draußen zusammen, und es ist nicht das, was wir — oder auch Ware — erwartet haben.«

»Sollten wir dann der Sache nicht lieber Einhalt gebieten?«

»Nein. So setzen Sie sich doch, verdammt noch mal. Ich bin gar nicht sicher, daß wir jetzt noch Einhalt gebieten können — und selbst, wenn wir es könnten, so möchte ich unserem klerikalen Freund dort drüben die Befriedigung nicht gönnen.«

»Der dritte Weltkrieg ist Ihnen lieber?« sagte Hess und setzte sich gehorsam nieder.

»Ich weiß nicht, ob der kommt. Wir haben uns auf diese Sache eingelassen, wir haben sie bestellt. . . Warten wir’s ab. Entweder Ware hat die Sache in der Hand — oder er sollte sie wenigstens in der Hand haben. Schauen wir also, was dabei herauskommt.«

»Gut«, sagte Hess. Er begann, die Gelenke seiner langen Finger knacken zu lassen. Baines versuchte es wieder mit dem Radio, aber alles, was er herausbekam, war eine Mischung von Händels Messias, Gustav Mahler und The Supremes.

Jack Ginsberg jammerte in seinem Halbschlaf weinerlich vor sich hin. Nach einer Weile sagte Hess ganz ruhig:

»Baines?«

»Was ist los?«

»Was glauben Sie nun, daß aus der Sache wird?«

»Nun, entweder ist es der dritte Weltkrieg oder er ist es nicht. Wie sollten wir das in diesem Stadium schon wissen?«

»Das habe ich Sie eigentlich nicht gefragt. Ich wollte wissen, was für eine Sorte Ding das nun ist. Was glauben Sie? Sie müßten ja davon eine Ahnung haben, denn Sie haben sich das Ding ja bestellt.«

»Ach — ja, hm. — Pater Domenico sagte, es könne sehr wohl das jüngste Gericht sein. Ware hat das nicht geglaubt, aber bis jetzt hat er durchaus nicht immer recht gehabt. Ich selbst kann es nicht erraten. Ich habe noch nicht sehr lange in diesen Maßstäben gedacht.«

»Ich auch nicht.« Hess sah dem Spiel seiner Finger unbeteiligt zu. »Ich versuche immer noch, die Sache in herkömmlichen Begriffen zu analysieren — mit jenen Begriffen also, die für mich dem Universum seinen Sinn gaben. Es ist nicht ganz leicht. Aber Sie erinnern sich doch vielleicht noch daran, wie ich Ihnen sagte, mich interessiere die Geschichte der Wissenschaft. Das bringt es mit sich, daß ich mir darüber Gedanken gemacht habe, warum es so lange keine Wissenschaft gegeben hat, und warum sie, beinahe jedesmal, wenn sie wiederentdeckt wurde, zu irgendeiner Katastrophe geführt hat. Ich glaube, ich weiß jetzt, warum. Es scheint mir, als durchliefe der Menschengeist eine Art Zyklus der Angst. Er kann nur ein begrenztes Maß angesammelten Wissens verarbeiten und verfällt, wenn diese Grenze überschritten wird, in Panik. Der Menschengeist beginnt dann Gründe dafür zu erfinden, warum alles Wissenschaftliche verworfen werden solle, und kehrt so ins finsterste Mittelalter zurück . . . jedesmal im Zeichen einer neuen, erfundenen mystischen Rechtfertigung.«

»Sehr klar ist mir das alles nicht, muß ich sagen«, entgegnete ihm Baines. Er versuchte immer noch, von seinem Radio etwas zu hören.

»Das habe ich mir auch eigentlich gar nicht erwartet. Aber so geschieht es eben — und zwar so ungefähr alle tausend Jahre. Die Menschen machen dann einen frischen Anfang. Sie sind mit ihren Göttern glücklich, obwohl sie sich vor ihnen gleichzeitig auch fürchten. Dann wird die Welt in zunehmendem Maße ›verweltlicht‹, alles drängt zum Irdischen hin, und die Götter verlieren an Bedeutung. Gotteshäuser und Tempel stehen verlassen da. Natürlich sind die Leute von Schuldgefühlen erfüllt, aber doch nicht genug für eine Um- und Einkehr. Dann aber haben sie plötzlich genug von Materialismus und Technologie; sie werfen ihre Holzschuhe in das Räderwerk der Maschine, sie beginnen Satan anzubeten oder die Große Erdmutter, sie verfallen in eine hellenistische Periode oder werfen sich dem Christentum in die Arme, in hoc signo vinces — ich habe natürlich jetzt die Chronologie durcheinandergeworfen, aber jedenfalls geschieht es, Baines, mit der Regelmäßigkeit eines Uhrwerks, so alle tausend Jahre. Das letzte Mal war es die chiliastische Panik vor der Jahrtausendwende, als alle die Wiedergeburt Christi erwarteten und ihnen bewußt wurde, daß sie ihm nicht gegenüberzutreten wagten. Das war das Herz, der Mittelpunkt, ja die ganze Erklärung für das finstere Mittelalter. Gut, nun also nähert sich ein weiteres Jahrtausend seinem Ende, und die Menschen haben Angst vor unserer Verweltlichung, vor unseren biologischen und Kernwaffen, vor unseren Elektronengehirnen, unserem übertriebenen medizinischen Fortschritt, kurz: vor allen -Segnungen des Fortschritts-, und sie wenden sich nun wieder der Anbetung der Unvernunft, des Alogischen zu . .. genauso, wie Sie es getan haben — und ich habe Ihnen dabei noch geholfen. Heutzutage beten manche Leute fliegende Untertassen an, einfach, weil sie nicht wagen, mit Christus konfrontiert zu werden. Sie haben sich der Schwarzen Magie zugewendet. Wo liegt da der Unterschied?«

»Das kann ich Ihnen erklären«, sagte Baines. »Niemand hat in all den Jahren wirklich eine fliegende Untertasse gesehen. Die Gründe für die Annahme, jemand habe doch so ein Fahrzeug gesehen, sind armselig. Vielleicht läßt sich das alles so erklären, wie Sie eben angedeutet haben — und wir können auf C. G. Jung und seinen Anhang verzichten. Aber, Adolph, Sie und ich haben einen Dämon gesehen.«

»Glauben Sie? Ich will es nicht bestreiten. Ich halte es sogar für durchaus möglich. Aber, Baines, sind Sie ganz sicher? Wie wissen Sie, was Sie zu wissen glauben? Wir stehen nun am Vorabend des dritten Weltkrieges, den wir vorbereitet und ausgelöst haben. Könnte all das nicht nur eine Halluzination sein, die wir heraufbeschworen haben, um damit einen Teil unserer Schuldgefühle zu beschwichtigen? Oder ist es vielleicht möglich, daß all das gar nicht wirklich geschieht, und daß wir ebensosehr die Opfer einer chiliastischen Panik sind wie die im üblichen Sinne Religiösen mit ihren endzeitlichen Ahnungen? Das würde mir weit mehr einleuchten als all dieser mittelalterliche Hokuspokus mit Dämonen und so. Natürlich will ich nicht dem Zeugnis meiner Sinne widersprechen, Baines. Was ich Sie fragen will, ist lediglich: Wieviel ist dieses Zeugnis wert?«

»Ich werde Ihnen sagen, was ich weiß«, sagte Baines gleichmütig, »obwohl ich Ihnen nicht erklären kann, wieso ich es weiß. Ich will auch gar nicht versuchen, es Ihnen zu erklären. Erstens: Etwas geschieht — und dieses ›Etwas‹ ist wirklich. Zweitens: Sie und ich und Ware und alle anderen, die wollten, daß es geschieht, haben dadurch erreicht, daß es geschieht. Drittens: Es stellt sich heraus, daß wir uns über das Resultat und den Ausgang getäuscht haben — aber was immer daraus auch werden mag: Es ist unser Resultat. Wir haben uns darauf eingelassen. Dämonen, fliegende Untertassen, radioaktiver Regen — wo liegt da der Unterschied!? Das sind doch alles nur Zeichen und Symbole in der großen Gleichung, Parameter, für die wir die Werte einsetzen können, die uns im Augenblick am sinnvollsten erscheinen. Machen Elektronen Sie glücklicher als Dämonen? Fein, können wir machen. Aber was mich freut, Adolph, was mich wirklich freut, ist das Resultat. Die Mittel sind mir gleichgültig. Ich habe das Ding erfunden, ich habe es hervorgerufen, ich zahle dafür — und, wie Sie es sonst auch immer beschreiben wollen, ich habe es gemacht und ES GEHÖRT MIR! Ist Ihnen das klar? Es gehört mir. Jede andere Tatsache, die man darüber aussagen kann, was immer es auch für ein Faktum sein möge, ist irgendein dummer, technischer Kniff. Ich bezahle Leute wie Sie und Ware, um mich mit diesen Dingen nicht abgeben zu müssen.«

»Es will mir scheinen«, sagte Hess monoton und mit bleischwerer Stimme, »als seien wir alle verrückt.«

In diesem Augenblick flammte das kleine Fenster grellweiß auf. Pater Domenico erschien davor als tintenschwarze Silhouette.

»Da könnten Sie schon recht haben«, sagte Baines. »Das war Rom.«

Pater Domenico wandte sich mit tränenüberströmtem Gesicht vom Fenster ab und tastete sich langsam zum Altar. Nach einer langen Pause des Widerwillens packte er Theron Ware an den Schultern und schüttelte ihn. Die Katze fauchte und sprang zur Seite.

»Wach auf, Theron Ware«, sagte Pater Domenico feierlich, »ich gebiete dir, erwache. Man kann jetzt von deinem Experiment mit Sicherheit sagen, daß es mißglückt ist. Der Pakt ist also nicht verletzt, die Bestimmungen unseres Vertrages erfüllt. Ware! Ware! So wachen Sie doch auf, zum Teufel!«

17

Baines sah auf die Uhr. Es war 3 Uhr morgens.

Ware erwachte augenblicklich, sprang auf die Beine und ging wortlos zum Fenster. Im gleichen Augenblick brauste der ganze Jammer, der einmal Rom gewesen war, über das Gebäude hinweg. Die große Entfernung hatte die Schockwelle etwas gedämpft, und der Palazzo empfing daher nur einen leichten Stoß. Das Fenster aber, dessen Vorhang Pater Domenico zurückgezogen hatte, sprang in einem Schauer gläserner Nadeln in den Raum. Hinter den Vorhängen, die — von der Decke herabhängend — die anderen Fenster verdeckten, hörte man das Fallen von zerbrochenem Glas. Es klang wie ein Orchester von Celestas.

Soweit Baines erkennen konnte, war niemand schwer verletzt. Nicht, daß es einen großen Unterschied gemacht hätte, nun, da der letzte Große Tod schon den Sturmwind ritt.

Ware schien nicht besonders erschüttert. Er nickte bloß einmal, wandte sich rasch dem Großen Kreis zu und bückte sich, um seine ramponierte Papierkrone aufzuheben. Nein, es hatte ihn doch gepackt: Seine Lippen waren zusammengekniffen und bleich. Er winkte sie alle heran.

Baines machte einen Schritt auf Jack Ginsberg zu, um ihn nötigenfalls so lange zu treten, bis er erwachte. Aber sein junger Sonderberater und Assistent war bereits auf den Beinen. Er zitterte und hatte irre Augen. Er schien allerdings nicht zu wissen, wo er sich befand, und Baines mußte ihn am Arm nehmen und in seinen Kleineren Kreis schieben.

»Und da bleiben Sie!« fügte Baines mit einer Stimme hinzu, mit der man hätte Diamanten schneiden können. Wenn Jack ihn gehört hatte, so merkte man es ihm jedenfalls nicht an.

Baines ging rasch auf den Platz, der ihm als Tanisten zukam. Dabei versicherte er sich auch noch der Branntweinflasche. Die anderen waren schon auf ihren Plätzen, sogar die Katze, die, sofort nachdem man sie von Wares Rücken vertrieben hatte, auf ihr Feld gegangen war.

Der Zauberer entzündete das Räucherbecken und begann, sich an die stille Luft im Raum zu wenden. Er hatte kaum einen Satz einer Beschwörungsformel hervorgebracht, als Baines zum ersten Mal eisigen Herzens zu Bewußtsein kam, daß dies allen Ernstes der letzte Versuch war — und daß sie alle vielleicht noch gerettet werden könnten.

Ware machte seinen Rückzieher auf seine charakteristisch dunkle und verklausulierte Art — die einzige Art, in der seine tödlich stolze Seele dies überhaupt tun konnte. Er sagte:

»Ich rufe dich an und beschwöre dich, LUCIFUGE ROFOCALE, und gestärkt mit der Kraft und der Höchsten Majestät, befehle und gebiete ich dir bei BARALEMENIS, BALDACHIENSIS, PAUMACHIE, APOLORESEDES und den überaus mächtigen Prinzen GENIO, LIACHIDE, den Ministern vom Tartarischen Sitz, Hauptfürsten des Sitzes von APOLOGIA in der Neunten Region, ich beschwöre dich und befehle dir, LUCIFUGE ROFOCALE, bei Ihm, der da sprach und es geschah, bei dem Allerheiligsten und Ruhmreichsten Namen ADONAI EL, ELOHIM, ELOHE, ZEBAOTH, ELION, ESCHERCE, JAH, TETRAGRAMMATON, SADAI, mögest du und die deinen nun erscheinen und dich mir zeigen, gleichgültig, wie dein früherer Auftrag lautete, und in welchem Teil der Erde du dich auch aufhältst!

Ich beschwöre dich bei Ihm, dem alle Geschöpfe gehorchen, bei dem unaussprechlichen Namen, TETRAGRAMMATON JEHOVA, durch den die Elemente bezwungen, die Luft erschlittert, das Meer gewendet, das Feuer erzeugt und die Erde bewegt werden, der all den himmlischen, den irdischen und den höllischen Heerscharen gebietet, die vor ihm erschrecken und erzittern, komme und erscheine! ADONAI, der König der Könige, gebietet es dir!«

Niemand antwortete Ware, nur draußen grollte leise der Donner.

»Nun rufe ich dich an, beschwöre dich und gebiete dir, LUCIFUGE ROFOCALE, zu erscheinen und dich vor diesem Kreise zu zeigen, beim Namen des ON .. . beim Namen des Y und des V, die Adam hörte und sprach . . . beim Namen des JOTH, den Jakob an dem Abend erfuhr, als er mit dem Engel rang und vor den Händen seines Bruders gerettet ward . . . beim Namen AGLA, den Lot hörte und so mit seiner Familie errettet ward ... beim Namen ANEHEXETON, den Aaron aussprach und dadurch Weisheit erlangte . .. beim Namen SCHEMES AMATHIA, den Joshua anrief und so der Sonne Einhalt gebot . . . beim Namen EMMANUEL, durch den die drei Kinder vor dem Feuerofen errettet wurden . . . beim Namen ALPHA-OMEGA, den Daniel aussprach, und damit Bei und den Drachen besiegte . . . beim Namen ZEBAOTH, den Moses nannte, und all die Flüsse und Gewässer in Ägypten verwandelten sich in Blut ... beim Namen HAGIOS, beim Siegel ADONAIS, bei jenen anderen, die da sind JETROS, ATHENOROS, PARACLETUS ... beim schrecklichen Tage des Gerichtes . . . bei dem sich ständig wandelnden Meer aus Glas vor dem Angesicht der göttlichen Majestät . . . bei den vier Tieren vor dem Throne ... bei all diesen Heiligen und zauberkräftigen Worten gebiete ich dir: komme du, und komme rasch! ADONAI, der König der Könige gebietet es dir!«

Nun endlich vernahm man ein Geräusch: ein Lachen. Es war das Lachen von etwas, dem alle Freude für immer fremd war, etwas, das nur lachte, weil es in seiner Natur lag, Schrecken zu verbreiten. In dem Maße, in dem sein Lachen anschwoll, bildete sich auch die Form und Gestalt dieses Etwas.

Es stand nicht im Kleineren Kreis oder erschien von der Pforte her, sondern es saß plötzlich auf dem Altar und ließ seine behuften Füße nachlässig herniederbaumeln. Es hatte den Kopf einer Ziege mit ungeheuren Hörnern, eine Krone, die wie eine Fackel flammte, und ernste Menschenaugen, und es trug einen Davidsstern an der Stirne. Auch Schenkel und Hüften waren ziegenhaft gebildet. Dazwischen aber schien der Leib menschlich, doch war er sehr haarig, und schleppende, schwarze Schwingen wie die einer Krähe wuchsen aus seinen Schultern hervor. Es hatte die Brüste einer Frau und ein riesiges, erigiertes männliches Glied, das es abwechselnd mit zu segnender Geste gefalteten Händen stimulierte. Auf einen der zottigen Unterarme war das Wort Solve tätowiert, auf den anderen das Wort Coagula.

Ware fiel langsam auf ein Knie nieder.

»Adoramus te, PUT SATANACHIA«, sagte er und legte seinen Stab vor sich auf den Boden. »Und wieder .. . ave, ave.«

AVE, DOCH WARUM HAST DU MICH ANGERUFEN? sagte das Ungeheuer in einer weinerlichen Baßstimme, tief und maniriert zugleich, als wäre sie die eines homosexuellen Schauspielers. NICHT MICH HAST DU ANGERUFEN.

»Nein, Baphomet, Meister und Gast . . . Nicht auch nur einen Augenblick lang. Überall heißt es, daß man Dich niemals rufen kann und daß Du niemals erscheinen würdest.«

DU RIEFST DEN GOTT AN, DER NICHT ERSCHEINT. MIT MIR TREIBST DU DEIN SPIEL NICHT.

Ware senkte seinen Kopf noch tiefer. »Ich habe mich geirrt.«

AH! ABER ES MUSS ALLES EINMAL ZUM ERSTEN MAL GEBEN. VIELLEICHT HÄTTEST DU DOCH DEN GOTT SEHEN KÖNNEN! ABER NUN HAST DU STATT DESSEN MICH GESEHEN! UND ES GIBT AUCH FÜR ALLES EIN LETZTES MAL. ICH SCHULDE DIR EINEN AUGENBLICK DES DANKES. WURM, DER DU BIST, BIST DU DOCH AUCH DER HERVORBRINGER VON ARMAGEDDON. MÖGE DIES NOCH VERKÜNDET UND GESCHRIEBEN WERDEN, EH’ ALLES GESCHRIEBENE, WIE AUCH ALLES ANDERE, DEM EWIGEN FEUER VERFALLEN IST.

»Nein!« schrie Ware auf. »Oh, lebendiger Gott, nein! Das kann noch nicht die Zeit sein! Du brichst das Gesetz! Wo ist der Antichrist —«

WIR WERDEN DAS OHNE DEN ANTICHRIST ERLE-

DIGEN. ER WAR NIE NÖTIG. DIE MENSCHEN HABEN SICH MIR ZU ALLEN ZEITEN SELBST WILLIG ZUGEFÜHRT.

»Aber — Meister und Gast — das Gesetz —«

WIR WERDEN DAS AUCH OHNE DAS GESETZ ERLE-

DIGEN: HAST DU ES DENN NICHT GEHÖRT? DIESE TAFELN SIND JA ZERBROCHEN.

Man konnte sowohl Ware als Pater Domenico rasch einatmen hören. Aber selbst wenn Ware nun noch etwas hätte einwenden wollen, so wurde er doch daran gehindert. Zur Rechten Baines’ sagte Dr. Hess nun in irrer und hysterischer Stimme:

»Ich sehe dich nicht, Ziege.«

»Seien Sie still!« rief Ware und wandte sich beinahe von der Erscheinung ab.

»Ich sehe dich nicht«, sagte Hess verbissen. »Du bist nichts als eine dumme zoologische Mischung .. . ein Psylocibin-Traum. Du bist nicht wirklich. Ziege. Geh weg. Puff!«

Ware wandte sich in seinen Karzistenkreis und hob mit beiden Händen sein Magier-Schwert gegen Hess, aber im letzten Augenblick schien er doch nicht zu wagen, auf die schwankende Gestalt des Wissenschaftlers zu aus seinem Kreis zu treten.

WIE LIEBENSWÜRDIG VON DIR, DIE REGELN ZU BRECHEN UND ZU MIR ZU SPRECHEN. DU UND ICH, WIR WISSEN, DASS REGELN GEMACHT WURDEN, UM GEBROCHEN ZU WERDEN. ABER DIE ART, IN DER DU MICH ANREDEST, GEFÄLLT MIR NICHT. LASS UNS UNSER GESPRÄCH WEITERFÜHREN, UND ICH WILL DICH BELEHREN. ZUNÄCHST EINMAL AUF EWIG.

Hess antwortete nicht. Statt dessen heulte er wie ein Wolf und stürzte blindlings aus dem Großen Kreis hinaus und auf den Altar zu. Den Kopf hielt er dabei gesenkt. Die Sabbath-Ziege öffnete ihr großes Maul und schluckte ihn wie eine Fliege-

DANK DIR FÜR DAS OPFER, sagte sie mit fetter Stimme. SONST NOCH JEMAND? – NUN, SO IST ES ZEIT, MICH ZU VERABSCHIEDEN.

»Bleib stehen, dummes und ungehorsames Wesen!« erklang nun Pater Domenicos Stimme von Baines’ rechter Seite. Ein Stück Stoff flatterte aus dem Kreis des Mönches zu Boden.

»Erkenne deinen Irrtum, wenn du ungehorsam bist! Erblicke denn Salomons Pentagramm, das ich nun vor dich gebracht habe!«

KOMISCHER KLEINER MÖNCH, ICH WAR JA NIE-

MALS IN DER FLASCHE!

»Still nun, und schweige, du gefallener Stern. Sieh in mir die Person des Exorzisten, der da genannt ist OCTINIMOES, inmitten der Verblendung bewaffnet und gerüstet von Gott, dem Herrn, und ohne Furcht. Ich bin dein Herr und Meister, im Namen des Herrn BATHAL, der da auf ABRAC und ABEOR zueilt, und auch auf BEROR!«

Die Sabbath-Ziege sah nun beinahe freundlich auf Pater Domenico herab. Pater Domenicos Gesicht war hochrot. Er langte in seine Gewänder und brachte ein Kruzifix zum Vorschein, das er nun auf den Altar zustieß, als sei es ein Schwert.

»Zurück zur Hölle, Teufel! Im Namen unseres Herrn Jesu Christ!«

Das Elfenbeinkreuz explodierte wie ein bunter Feuerwerkskörper. Sein Aschenstaub bedeckte den Habitus Pater Domenicos. Der sah auf seine nun schrecklich leeren Hände nieder.

ZU SPÄT, MAGIER. SELBST DIE GRÖSSTEN BEMÜ-

HUNGEN DEINES WEISSEN COLLEGIUMS HABEN VERSAGT – EBENSO WIE AUCH DIE HIMMLISCHEN HEERSCHAREN VERSAGEN WERDEN. ABER ICH KOMME EUCH SPÄTER HOLEN. ICH KOMME EUCH ALLE SPÄTER HOLEN. DER KRIEG IST SCHON VORBEI.

»Unmöglich!« rief Pater Domenico. Der feine Aschenstaub des Kruzifixes nahm ihm fast den Atem. »Es steht geschrieben, daß du in diesem Krieg schließlich besiegt und in Ketten gelegt wirst!«

NATÜRLICH, ABER WAS BEWEIST DAS SCHON? IN JEDEM KRIEG SAGT JEDE DER BEIDEN KRIEGFÜHRENDEN PARTEIEN DEN EIGENEN SIEG VORAUS. BEIDE KÖNNEN SIE NICHT RECHT HABEN. DIE LETZTE SCHLACHT ZÄHLT, NICHT DIE PROPAGANDA. IHR HABT EINEN FEHLER GEMACHT – UND, AH! WIE IHR DAFÜR BEZAHLEN WERDET!

»Einen Augenblick noch ... bitte«, sagte Pater Domenico. »Wenn du so freundlich wärest ... ich sehe, daß wir versagt haben . .. Würdest du uns sagen, worin unser Irrtum bestand?«

Die Ziege lachte, sprach drei Worte und war verschwunden.

Der Morgen brach an — rot, mit rauchigen Streifen, bleigrau, endlos. Aus Wares Fenster konnte man sehen, wie die schlafende Stadt gleich Strömen von erkalteter Lava zum Meer hin abfiel — aber da war kein Meer. Wie Pater Domenico schon vor Stunden gesehen hatte, hatte sich das Meer zurückgezogen. Es würde erst wieder als eine gigantische, alles zerstörende Flutwelle wiederkehren, wie der Tsunami nach dem korinthischen Erdbeben. Kreise der Verzweiflung, Vernichtung und Einsamkeit gingen von den Kreisen des Rituals aus. In diesen warteten die letzten Magier darauf, daß die nunmehr Größten Mächte zurückkehren und sie holen würden.

Jetzt würde es wohl nicht mehr lange dauern. In ihrem Geist und in ihren Herzen war noch das Echo jener letzten drei Worte. Welt ohne Ende. Ende ohne Welt.

Gott ist tot.