Достоин зависти человек, который впервые открывает книгу Герарда Реве. Российским читателям еще предстоит проникнуть в мир Реве — алкоголика, гомосексуалиста, фанатичного католика, которого привлекали к суду за сравнение Христа с возлюбленным ослом, параноика и истерика, садомазохиста и эксгибициониста, готового рассказать о своих самых возвышенных и самых низких желаниях. Каждую секунду своей жизни Реве превращает в текст, запечатлевает мельчайшие повороты своего настроения, перемешивает реальность и фантазии, не щадя ни себя, ни своих друзей.

Герард Реве родился в 1923 году, его первый роман «Вечера», вышедший, когда автору было 23 года, признан вершиной послевоенной голландской литературы. Дилогия о Милых Мальчиках была написана 30 лет спустя, когда Реве сменил манеру письма, обратившись к солипсическому монологу, исповеди, которую можно только слушать, но нельзя перебить.

В оформлении обложки использован кадр из фильма Поля де Люссашта «Милые мальчики».

Герард Реве

«Милые мальчики»

Язык любви

Посвящается М.

Глава первая

Здоровый образ жизни

Тигр, или Тигра — Виллем Бруно ван Альбада, возлюбленный Реве в 60–70 гг.
Город в Провансе.
Согласно легенде, домик Марии был перенесен ангелами по воздуху из Назарета в 1295 г. Домик находится в Лорето (Италия), на территории быв. Галилеи.
«…и будут два одной плотью…»
безделушками
этажерками
Ханни Михаэлис, бывшая жена Реве.
Хенк Ван Манен — возлюбленный Реве в 60–70 гг.
Типичные для нидерландских хозяйственных построек крыши с гравийной засыпкой.
Вим Шумахер, первый возлюбленный Реве, роман с которым продолжался с 1956 по 1963 год.
В 1969 г. Реве выпустил пластинку с детскими сказками.
Искаженная строка из стихотворения Герарда ден Брабандера: «В той песне краткой столько было слез…»
Название скаутской организации.
Кевелар (Кевлар) — город в северной Рейн-Вестфалии, недалеко от нидерландской границы. Популярное место паломничества.
Лурдская Богоматерь
Приятель Реве и ценитель его творчества.
Имеется в виду нидерландская сеть бакалейных магазинов
Излюбленное ругательство Реве, изобретенное им самим.
Zadel — седло (зд.: зад, круп), man — человек, мужчина
Rozetje по-нидерландски означает также и «анус».
Banneux, деревушка в Арденнах (Бельгия), неподалеку от Льежа. Популярное место паломничества.
Искаженная цитата из Отк., 20:12,13: «И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом…» «Тогда отдало море мертвых, бывших в нем…»
Здесь и далее имеется в виду Индонезия, получившая независимость от Нидерландов в 1949 г.
«Блошиный рынок» на Waterloo
Реве ни разу не был в Индонезии и никогда не служил в полиции.
Дум-дум: разрывные пули с крестообразным надрезом или полостью в головной части. Причиняли тяжелые ранения: в ранах выходное отверстие было значительно больше входного. Названы по наименованию предместья Калькутты, где была расположена патронная фабрика, изготовлявшая пули по заказу англичан.
Джокьякарта, Джокья — город в Индонезии, на юге центральной части острова Ява.
Katjang — особая порода малайских и индонезийских козлов.
По другим версиям капитана звали ван Страатен, либо ван Димен, либо Бернард Фогг.
По преданию, капитана могла спасти только любовь верующей женщины, на встречу с которой в море, разумеется, рассчитывать было невозможно.
Эдгар Алан По (1809–1849) женился на своей кузине Вирджинии (1822–1847), которой в ту пору еще не исполнилось тринадцати, отстававшей в умственном развитии и до конца жизни сохранявшей детские повадки. Хрупкая и болезненная Вирджиния умерла в возрасте 25-ти лет.
Имеется в виду Ост-Индская компания, основанная в 1594 г. в Амстердаме и просуществовавшая до конца XVIII в.
В 1581 г. семь северных провинций исторических Нидерландов были провозглашены Республикой соединенных провинций.
По ветру.
Крайняя западная часть полуострова Бретань.
Столица Сенегала.
Симон и Тини Кармиггелт.
Медленно, певуче
Морская минута — 1
Считается, что теплое мадагаскарское (Агаллас) и холодное антарктическое (Бенгуэлла) течения сливаются напротив мыса Доброй Надежды, хотя в действительности место их смешения меняется в зависимости от сезона, ветров и других условий.
Скамья для гребцов.
В оригинале: Fonsje (Фонсье), т. е. «темный», fonsé
Гобой д’аморе
Некоторое время Реве, Мышонок и Тигр жили втроем.
Пс. 136, 1-4
Юлиана, королева Нидерландов с 1948 по 1980 г.
Еккл. 3: «… как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех…»
Провинция в Голландии.
Г-жа ван Манен, мать Мышонка.
Черный Принц
Музыкальный инструмент, нечто вроде «тещиного языка».
Индонезия получила независимость от Нидерландов в 1949 г.
Лука 1,26-38
Улица в Амстердаме, где Реве жил в 60-х годах.
Вим Шумахер, первый возлюбленный Реве, роман с которым продолжался с 1956 по 1963 год.
См. «Письма к кандидат-католику А.»
Реве жил у Хюйса ван Владела, с которым его связывали чисто дружеские отношения, в городке Веерт (провинция Лимбург) в 1972–1975 гг.
Очевидно, намек на одно из прозвищ, данное юному Людвигу II Баварскому (1845–1886) за его красоту и мечтательность.
Цит. по Матф. 27: 42 «Других спасал, а Себя Самого не может спасти!»
Лука 1, 45: «И блаженна Уверовавшая…»; Лука 1, 49: «… и свято имя его…».
Смерть: Dood
Будел Дорпляйн в провинции Лимбург.
Игра слов, либо искаженное от «ономатопея» — звукоподражательное слово.
Николас Верхувен (1925–1974), поэт, друг Реве.
Греонтерп, деревушка в округе Вимбритсерадиль во Фрисландии.
Реминисценция к роману Э. М. Ремарка «На Западном фронте без перемен».
Командир
Ян Хендрикс, капеллан Веертерского прихода в городке Кейнт.
Ян Тоороп (Jan Tooro
Атаксия — нарушение движений, расстройство их координации.
Ежегодный приз, учрежденный в 1946 г. родителями Рейны Принсен Хеерлигс в память погибшей на Второй мировой войне 20-летней писательницы. Присуждалась молодым литераторам.
Скорее всего, в виду имеется кофе.
В 1967 г. Реве навлек на себя судебные неприятности своей статьей, в которой, в частности, говорилось: «Если бы Господь вновь явился нам в земном обличьи, он принял бы вид осла, с трудом умеющего произнести пару слогов — неузнанного, гонимого и поношаемого — но я бы проявил участие к нему и немедленно возлег бы с ним…» (цит. по: Bert Boelaars, «Koninklijke jaren — De Weerter
Жерар де Нерваль (1808–1855), псевдоним французского по-эта-романтика, драматурга и прозаика Жерара Лабрюни, покончившего жизнь самоубийством.
Герард ден Брабандер (1900–1968), псевдоним нидерландского поэта Яна Герардуса Йофрита. Пивший запоями, ден Брабандер погиб в результате несчастного случая.
Герард Слауэрхофф — скорее всего, имеется в виду Ян Якоб Слауэрхофф (1898–1936), нидерландский поэт и романист, умерший от последствий малярии и запущенного туберкулеза.
Герард Блюм: по-видимому, Блум Якобус Корнелис (1887–1966). Нидерландский поэт, эссеист, критик. Умер от кровоизлияния в мозг.
Поль Мари Верлен (1844–1896) жил в крайней нищете и в долгах, много пил, мучился кошмарами, серьезно болел. Умер от воспаления легких.
Бомбардон (фр.) — басовый духовой инструмент с тремя или четырьмя пистонами, по форме и звуку напоминающий басовую трубу. Прототип современной тубы.
Ян ван Эйк (1390–1441), Ханс Мемлинк (1430