Книга Джины Максвелл меньше чем за месяц стала абсолютным бестселлером в USA Today и New York Times, а автора назвали «писательницей с отсутствием такого чувства, как стыд».

Джина Л. Максвелл

Пятьдесят оттенков для Золушки

Моему мужу, которому пришлось иметь дело с моей склонностью браться то за одно, то за другое в течение тех лет, что я находилась в поиске. И вот я, наконец, нашла то, что мне было нужно.

Спасибо, что не сбежал из этого сумасшедшего дома, любимый.

Перевод с английского Лазовской А.Н. книги «Сeducing Cinderella»

Печатается с разрешения Rights Mix Agency и The Van Lear Agency LLC

Copyright© 2012 by Gina Maxwell

© ООО «Издательство АСТ», 2013

Глава 1

 Огороженный восьмиугольник, на котором проходят бои в смешанных единоборствах. Официальное название «Октагон».
 Скорее всего имеется в виду прозвище известного бейсболиста Рэнди Джонсона «The Big Unit», что можно перевести как «Большой прибор (агрегат)».
 Игры, в которых вам нужно на скорость объяснить партнеру то или иное слово, не называя ни его, ни других связанных с ним.
 Американское кулинарное шоу.
 Мультипликационный персонаж, самый могучий воин в галактике.
 Сердечно-легочная реанимация.